There are 6176 total results for your 見 search. I have created 62 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...4041424344454647484950...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
白見牧場 see styles |
shiromibokujou / shiromibokujo しろみぼくじょう |
(place-name) Shiromibokujō |
皆見信博 see styles |
minaminobuhiro みなみのぶひろ |
(person) Minami Nobuhiro |
皮相の見 see styles |
hisounoken / hisonoken ひそうのけん |
shallow view |
皿見内沢 see styles |
saraminaisawa さらみないさわ |
(place-name) Saraminaisawa |
盗み見る see styles |
nusumimiru ぬすみみる |
(transitive verb) to steal a glance (at); to look furtively (at); to take a peek (at) |
目を見る see styles |
meomiru めをみる |
(exp,v1) to experience |
目不忍見 目不忍见 see styles |
mù bù rěn jiàn mu4 bu4 ren3 jian4 mu pu jen chien |
see 目不忍視|目不忍视[mu4 bu4 ren3 shi4] |
目不見睫 目不见睫 see styles |
mù bù jiàn jié mu4 bu4 jian4 jie2 mu pu chien chieh |
lit. the eye cannot see the eyelashes (idiom); fig. unable to see one's own faults; to lack self-awareness; truths too close to home |
目見ヶ谷 see styles |
memigatani めみがたに |
(place-name) Memigatani |
目論見書 see styles |
mokuromisho もくろみしょ |
{finc} prospectus; offering memorandum |
相を見る see styles |
souomiru / soomiru そうをみる |
(exp,v1) to read (a person's) physiognomy |
相形見絀 相形见绌 see styles |
xiāng xíng jiàn chù xiang1 xing2 jian4 chu4 hsiang hsing chien ch`u hsiang hsing chien chu |
to pale by comparison (idiom) |
相見える see styles |
aimamieru あいまみえる |
(v1,vi) (See 見える・まみえる・1) to have an audience (with); to have an interview (with) |
相見三郎 see styles |
aimisaburou / aimisaburo あいみさぶろう |
(person) Aimi Saburō |
相見互い see styles |
aimitagai あいみたがい |
(ateji / phonetic) (abbreviation) mutual assistance; mutual sympathy |
相見恨晚 相见恨晚 see styles |
xiāng jiàn hèn wǎn xiang1 jian4 hen4 wan3 hsiang chien hen wan |
to regret not having met earlier (idiom); It is nice to meet you finally.; It feels like we have known each other all along. |
相見積り see styles |
aimitsumori あいみつもり |
competitive bids or bidding |
真知灼見 真知灼见 see styles |
zhēn zhī zhuó jiàn zhen1 zhi1 zhuo2 jian4 chen chih cho chien |
penetrating insight |
眼見為實 眼见为实 see styles |
yǎn jiàn wéi shí yan3 jian4 wei2 shi2 yen chien wei shih |
seeing is believing |
知見寺町 see styles |
chikenjichou / chikenjicho ちけんじちょう |
(place-name) Chikenjichō |
知見谷川 see styles |
chimidanigawa ちみだにがわ |
(place-name) Chimidanigawa |
石見堂岳 see styles |
ishimidoudake / ishimidodake いしみどうだけ |
(personal name) Ishimidoudake |
石見寺山 see styles |
ishimijiyama いしみじやま |
(personal name) Ishimijiyama |
石見松原 see styles |
iwamimatsubara いわみまつばら |
(personal name) Iwamimatsubara |
石見福光 see styles |
iwamifukumitsu いわみふくみつ |
(personal name) Iwamifukumitsu |
石見空港 see styles |
iwamikuukou / iwamikuko いわみくうこう |
(place-name) Iwami Airport |
石見簗瀬 see styles |
iwamiyanaze いわみやなぜ |
(personal name) Iwamiyanaze |
石見都賀 see styles |
iwamitsuga いわみつが |
(personal name) Iwamitsuga |
石見銀山 see styles |
iwamiginzan いわみぎんざん |
(place-name) Iwami Silver Mine (Shimane Prefecture) |
石見高原 see styles |
iwamikougen / iwamikogen いわみこうげん |
(personal name) Iwamikougen |
福見友子 see styles |
fukumitomoko ふくみともこ |
(person) Fukumi Tomoko (1985.6.26-) |
福見川町 see styles |
fukumigawamachi ふくみがわまち |
(place-name) Fukumigawamachi |
稀に見る see styles |
marenimiru まれにみる |
(exp,adj-f) rare; extraordinary; singular |
種種異見 种种异见 see styles |
zhǒng zhǒng yì jiàn zhong3 zhong3 yi4 jian4 chung chung i chien shuju iken |
various divergent views |
稲見一良 see styles |
inamiitsura / inamitsura いなみいつら |
(person) Inami Itsura (1931.1.1-1994.2.24) |
稲見宗孝 see styles |
inamimunetaka いなみむねたか |
(person) Inami Munetaka |
穂見神社 see styles |
homijinja ほみじんじゃ |
(place-name) Homi Shrine |
穴見保雄 see styles |
anamiyasuo あなみやすお |
(person) Anami Yasuo (1935.8.7-) |
穴見陽一 see styles |
anamiyouichi / anamiyoichi あなみよういち |
(person) Anami Yōichi (1969.7.24-) |
立ち見客 see styles |
tachimikyaku たちみきゃく |
person standing; the gallery |
立ち見席 see styles |
tachimiseki たちみせき |
standing room |
立杆見影 立杆见影 see styles |
lì gān jiàn yǐng li4 gan1 jian4 ying3 li kan chien ying |
lit. put up a pole and see the shadow (idiom); to expect instant results |
立竿見影 立竿见影 see styles |
lì gān jiàn yǐng li4 gan1 jian4 ying3 li kan chien ying |
lit. set up a pole and immediately see its shadow (idiom); fig. to get instant results |
立見里歌 see styles |
tatsumirika たつみりか |
(person) Tatsumi Rika (1965.11.14-) |
竹見淳一 see styles |
takemijunichi たけみじゅんいち |
(person) Takemi Jun'ichi (1917.6.19-) |
筈見恒夫 see styles |
hazumitsuneo はずみつねお |
(person) Hazumi Tsuneo (1908.12.18-1958.6.6) |
筈見有弘 see styles |
hazumiarihiro はずみありひろ |
(person) Hazumi Arihiro (1937.8.20-1997.6.14) |
管見所及 管见所及 see styles |
guǎn jiàn suǒ jí guan3 jian4 suo3 ji2 kuan chien so chi |
in my humble opinion (idiom) |
篠町見晴 see styles |
shinochoumiharu / shinochomiharu しのちょうみはる |
(place-name) Shinochōmiharu |
簡略見告 简略见告 see styles |
jiǎn lüè jiàn gào jian3 lu:e4 jian4 gao4 chien lu:e chien kao |
brief outline or overview (of a plan etc) |
糸白見川 see styles |
itoshiromigawa いとしろみがわ |
(place-name) Itoshiromigawa |
紀見ケ丘 see styles |
kimigaoka きみがおか |
(place-name) Kimigaoka |
紀見峠駅 see styles |
kimitougeeki / kimitogeeki きみとうげえき |
(st) Kimitōge Station |
納見佳容 see styles |
noumikayo / nomikayo のうみかよ |
(f,h) Noumi Kayo |
細見下山 see styles |
saikengezan さいけんげざん |
(place-name) Saikengezan |
細見和之 see styles |
hosomikazuyuki ほそみかずゆき |
(person) Hosomi Kazuyuki |
細見和史 see styles |
hosomikazushi ほそみかずし |
(person) Hosomi Kazushi (1973.4.2-) |
細見大輔 see styles |
hosomidaisuke ほそみだいすけ |
(person) Hosomi Daisuke (1973.11.23-) |
細見愛咲 see styles |
hosomiasaki ほそみあさき |
(person) Hosomi Asaki (1964.6.30-) |
細見牧場 see styles |
hosomibokujou / hosomibokujo ほそみぼくじょう |
(place-name) Hosomibokujō |
細見直樹 see styles |
hosominaoki ほそみなおき |
(person) Hosomi Naoki |
細見綾子 see styles |
hosomiayako ほそみあやこ |
(person) Hosomi Ayako |
細見華岳 see styles |
hosomikagaku ほそみかがく |
(person) Hosomi Kagaku |
統一見解 see styles |
touitsukenkai / toitsukenkai とういつけんかい |
collective view; collective opinion; consensus |
美作江見 see styles |
mimasakaemi みまさかえみ |
(personal name) Mimasakaemi |
耳日不見 see styles |
mimihimizu; mimihimizu みみひみず; ミミヒミズ |
(kana only) Chinese shrew mole (Uropsilus soricipes) |
肥後二見 see styles |
higofutami ひごふたみ |
(personal name) Higofutami |
能登双見 see styles |
notofutami のとふたみ |
(personal name) Notofutami |
能見俊賢 see styles |
nomitoshitaka のみとしたか |
(person) Nomi Toshitaka (1948.10.19-) |
能見台森 see styles |
noukendaimori / nokendaimori のうけんだいもり |
(place-name) Noukendaimori |
能見台通 see styles |
noukendaidoori / nokendaidoori のうけんだいどおり |
(place-name) Noukendaidoori |
能見台駅 see styles |
noukendaieki / nokendaieki のうけんだいえき |
(st) Noukendai Station |
能見善久 see styles |
noumiyoshihisa / nomiyoshihisa のうみよしひさ |
(person) Noumi Yoshihisa |
能見堂跡 see styles |
noumidouato / nomidoato のうみどうあと |
(place-name) Noumidouato |
能見所見 能见所见 see styles |
néng jiàn suǒ jiàn neng2 jian4 suo3 jian4 neng chien so chien nōken shoken |
seer and seen |
能見篤史 see styles |
noumiatsushi / nomiatsushi のうみあつし |
(person) Noumi Atsushi (1979.5.28-) |
能見達也 see styles |
noumitatsuya / nomitatsuya のうみたつや |
(person) Noumi Tatsuya (1969.8.13-) |
脇見運転 see styles |
wakimiunten わきみうんてん |
(noun/participle) (yoji) looking aside while driving; taking one's eyes off the road ahead while driving |
自以慧見 自以慧见 see styles |
zì yǐ huì jiàn zi4 yi3 hui4 jian4 tzu i hui chien ji i eken |
from your own wise observation |
自以所見 自以所见 see styles |
zì yǐ suǒ jiàn zi4 yi3 suo3 jian4 tzu i so chien ji i sho ken |
to inquire for oneself |
臼井吉見 see styles |
usuiyoshimi うすいよしみ |
(person) Usui Yoshimi (1905.6.17-1987.7.12) |
船見啓子 see styles |
funamikeiko / funamikeko ふなみけいこ |
(person) Funami Keiko (1970.8.29-) |
船見町駅 see styles |
funamichoueki / funamichoeki ふなみちょうえき |
(st) Funamichō Station |
芥見南山 see styles |
akutamiminamiyama あくたみみなみやま |
(place-name) Akutamiminamiyama |
芥見堀田 see styles |
akutamihorita あくたみほりた |
(place-name) Akutamihorita |
芥見大船 see styles |
akutamioobune あくたみおおぶね |
(place-name) Akutamioobune |
芥見大退 see styles |
akutamioonogi あくたみおおのぎ |
(place-name) Akutamioonogi |
芥見嵯峨 see styles |
akutamisaga あくたみさが |
(place-name) Akutamisaga |
芥見影山 see styles |
akutamikageyama あくたみかげやま |
(place-name) Akutamikageyama |
芥見東山 see styles |
akutamihigashiyama あくたみひがしやま |
(place-name) Akutamihigashiyama |
芥見清水 see styles |
akutamikiyomizu あくたみきよみず |
(place-name) Akutamikiyomizu |
芥見町屋 see styles |
akutamimachiya あくたみまちや |
(place-name) Akutamimachiya |
芥見野畑 see styles |
akutaminobata あくたみのばた |
(place-name) Akutaminobata |
芥見長山 see styles |
akutaminagayama あくたみながやま |
(place-name) Akutaminagayama |
芦見河内 see styles |
ashimigouchi / ashimigochi あしみごうち |
(place-name) Ashimigouchi |
芦見谷川 see styles |
ashimidanigawa あしみだにがわ |
(place-name) Ashimidanigawa |
花を見る see styles |
hanaomiru はなをみる |
(exp,v1) to view (cherry) blossoms; to look at flowers |
花見が丘 see styles |
hanamigaoka はなみがおか |
(place-name) Hanamigaoka |
花見が浜 see styles |
hanamigahama はなみがはま |
(place-name) Hanamigahama |
花見の宴 see styles |
hanaminoutage / hanaminotage はなみのうたげ |
(exp,n) cherry blossom viewing party |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...4041424344454647484950...>
This page contains 100 results for "見" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.