There are 4918 total results for your 行 search. I have created 50 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...4041424344454647484950>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
日本動物行動学会 see styles |
nippondoubutsukoudougakkai / nippondobutsukodogakkai にっぽんどうぶつこうどうがっかい |
(org) Japan Ethological Society; (o) Japan Ethological Society |
日本国際投資銀行 see styles |
nipponkokusaitoushiginkou / nipponkokusaitoshiginko にっぽんこくさいとうしぎんこう |
(o) Japan International Bank and Investment Company |
日本宇宙飛行協会 see styles |
nipponuchuuhikoukyoukai / nipponuchuhikokyokai にっぽんうちゅうひこうきょうかい |
(o) Japan Astronautical Society |
日本政策投資銀行 see styles |
nihonseisakutoushiginkou / nihonsesakutoshiginko にほんせいさくとうしぎんこう |
(company) Development Bank of Japan; (c) Development Bank of Japan |
日本教育行政学会 see styles |
nipponkyouikugyouseigakkai / nipponkyoikugyosegakkai にっぽんきょういくぎょうせいがっかい |
(org) Japan Educational Administration Society; JEAS; (o) Japan Educational Administration Society; JEAS |
日本行動分析学会 see styles |
nipponkoudoubunsekigakkai / nipponkodobunsekigakkai にっぽんこうどうぶんせきがっかい |
(org) Japanese Association for Behavior Analysis; (o) Japanese Association for Behavior Analysis |
日本行動療法学会 see styles |
nipponkoudouryouhougakkai / nipponkodoryohogakkai にっぽんこうどうりょうほうがっかい |
(org) Japanese Association of Behavior Therapy; JABT; (o) Japanese Association of Behavior Therapy; JABT |
日本行動計量学会 see styles |
nipponkoudoukeiryougakkai / nipponkodokeryogakkai にっぽんこうどうけいりょうがっかい |
(org) Behaviormetric Society of Japan; (o) Behaviormetric Society of Japan |
日本計画行政学会 see styles |
nipponkeikakugyouseigakkai / nipponkekakugyosegakkai にっぽんけいかくぎょうせいがっかい |
(org) Japan Association for Planning Administration; (o) Japan Association for Planning Administration |
欧州中央銀行制度 see styles |
oushuuchuuouginkouseido / oshuchuoginkosedo おうしゅうちゅうおうぎんこうせいど |
European System of Central Banks; ESCB |
欧州復興開発銀行 see styles |
oushuufukkoukaihatsuginkou / oshufukkokaihatsuginko おうしゅうふっこうかいはつぎんこう |
(org) European Bank for Reconstruction and Development; (o) European Bank for Reconstruction and Development |
欧州銀行監督機構 see styles |
oushuuginkoukantokukikou / oshuginkokantokukiko おうしゅうぎんこうかんとくきこう |
(o) European Banking Authority; EBA |
武力行使容認決議 see styles |
buryokukoushiyouninketsugi / buryokukoshiyoninketsugi ぶりょくこうしようにんけつぎ |
resolution authorizing the use of force |
泯其生心明無生行 泯其生心明无生行 see styles |
mǐn qí shēng xīn míng wú shēng xíng min3 qi2 sheng1 xin1 ming2 wu2 sheng1 xing2 min ch`i sheng hsin ming wu sheng hsing min chi sheng hsin ming wu sheng hsing bin ki shōshin myō mushō gyō |
extinguishing the mind subject to production in order to explain the practice of non-production |
海外旅行生命保険 see styles |
kaigairyokouseimeihoken / kaigairyokosemehoken かいがいりょこうせいめいほけん |
overseas travel life insurance |
無いと行けません see styles |
naitoikemasen ないといけません |
(expression) (1) (kana only) have to (verb); must (verb); (2) is indispensable; absolutely necessary |
無分別智所行自性 无分别智所行自性 see styles |
wú fēn bié zhì suǒ xíng zì xìng wu2 fen1 bie2 zhi4 suo3 xing2 zi4 xing4 wu fen pieh chih so hsing tzu hsing mu funbetsuchi shogyō jishō |
the own-nature of what is formulated by non-discriminating cognition |
生きて行かれない see styles |
ikiteikarenai / ikitekarenai いきていかれない |
(expression) can't survive (without ...) |
発行スケジュール see styles |
hakkousukejuuru / hakkosukejuru はっこうスケジュール |
publishing schedule |
笠戸島家族旅行村 see styles |
kasadoshimakazokuryokoumura / kasadoshimakazokuryokomura かさどしまかぞくりょこうむら |
(place-name) Kasadoshimakazokuryokoumura |
第二地方銀行協会 see styles |
dainichihouginkoukyoukai / dainichihoginkokyokai だいにちほうぎんこうきょうかい |
(org) Second Association of Regional Banks; (o) Second Association of Regional Banks |
米国宇宙飛行学会 see styles |
beikokuuchuuhikougakkai / bekokuchuhikogakkai べいこくうちゅうひこうがっかい |
(o) American Astronautical Society |
米国血液銀行協会 see styles |
beikokuketsuekiginkoukyoukai / bekokuketsuekiginkokyokai べいこくけつえきぎんこうきょうかい |
(o) American Association of Blood Banks |
素行が修まらない see styles |
sokougaosamaranai / sokogaosamaranai そこうがおさまらない |
(adjective) (rare) dissolute; conducting oneself loosely |
経営行動科学学会 see styles |
keieikoudoukagakugakkai / keekodokagakugakkai けいえいこうどうかがくがっかい |
(org) Japanese Association of Administrative Science; JAAS; (o) Japanese Association of Administrative Science; JAAS |
西日本シティ銀行 see styles |
nishinipponshitiginkou / nishinipponshitiginko にしにっぽんシティぎんこう |
(company) Nishi-Nippon City Bank; (c) Nishi-Nippon City Bank |
觀普賢菩薩行法經 观普贤菩萨行法经 see styles |
guān pǔ xián pú sà xíng fǎ jīng guan1 pu3 xian2 pu2 sa4 xing2 fa3 jing1 kuan p`u hsien p`u sa hsing fa ching kuan pu hsien pu sa hsing fa ching Kan Fugen bosatsu gyōbō kyō |
Sūtra of Meditating on Samantabhadra Bodhisattva |
言語道斷心行處滅 言语道断心行处灭 see styles |
yán yǔ dào duàn xīn xíng chù miè yan2 yu3 dao4 duan4 xin1 xing2 chu4 mie4 yen yü tao tuan hsin hsing ch`u mieh yen yü tao tuan hsin hsing chu mieh gongodō dan shingyō sho metsu |
cutting off the path of language, annihilating the locus of mental functioning |
計器飛行教員学校 see styles |
keikihikoukyouingakkou / kekihikokyoingakko けいきひこうきょういんがっこう |
(o) Instrument Flight Instructors School |
訪日外国人旅行者 see styles |
hounichigaikokujinryokousha / honichigaikokujinryokosha ほうにちがいこくじんりょこうしゃ |
foreign visitor to Japan |
証券発行商社協会 see styles |
shoukenhakkoushoushakyoukai / shokenhakkoshoshakyokai しょうけんはっこうしょうしゃきょうかい |
(o) Issuing Houses Association |
諸惡莫作衆善奉行 诸恶莫作众善奉行 see styles |
zhū è mò zuò zhòng shàn fèng xíng zhu1 e4 mo4 zuo4 zhong4 shan4 feng4 xing2 chu o mo tso chung shan feng hsing shoaku makusa shuzen bugyō |
not doing evil, doing all good things |
警察官職務執行法 see styles |
keisatsukanshokumushikkouhou / kesatsukanshokumushikkoho けいさつかんしょくむしっこうほう |
{law} The Police Duties Execution Act |
連邦中期信用銀行 see styles |
renpouchuukishinyouginkou / renpochukishinyoginko れんぽうちゅうきしんようぎんこう |
(o) Federal Intermediate Credit Bank |
連邦住宅金融銀行 see styles |
renpoujuutakukinyuuginkou / renpojutakukinyuginko れんぽうじゅうたくきんゆうぎんこう |
(o) Federal Home Loan Bank |
進道勝行成滿得入 进道胜行成满得入 see styles |
jìn dào shèng xíng chéng mǎn der u jin4 dao4 sheng4 xing2 cheng2 man3 der2 u4 chin tao sheng hsing ch`eng man der u chin tao sheng hsing cheng man der u shindō shōgyō jōman tokunyū |
advancing in excellent practices and attaining their consummation |
道行般若波羅蜜經 道行般若波罗蜜经 see styles |
dào xíng bō rě bō luó mì jīng dao4 xing2 bo1 re3 bo1 luo2 mi4 jing1 tao hsing po je po lo mi ching Dōgyō hannya haramitsu kyō |
Aṣṭasāhasrikā-prajñāpāramitā |
銀行株式取得機構 see styles |
ginkoukabushikishutokukikou / ginkokabushikishutokukiko ぎんこうかぶしきしゅとくきこう |
(org) Bank Equity Purchasing Corporation; (o) Bank Equity Purchasing Corporation |
関西教育行政学会 see styles |
kansaikyouikugyouseigakkai / kansaikyoikugyosegakkai かんさいきょういくぎょうせいがっかい |
(org) Kansai Society for Educational Administration; KSEA; (o) Kansai Society for Educational Administration; KSEA |
離諸愛味簡擇諦行 离诸爱味简择谛行 see styles |
lí zhū ài wèi jiǎn zé dì xíng li2 zhu1 ai4 wei4 jian3 ze2 di4 xing2 li chu ai wei chien tse ti hsing ri sho aimi kenchaku taigyō |
practice of freedom from sensory pleasures and scrutiny of reality |
Variations: |
andon; andou / andon; ando あんどん; あんどう |
(1) paper-enclosed standing lantern; paper-covered wooden stand housing an oil lamp; (2) (colloquialism) taxi roof light |
Variations: |
okonai おこない |
(1) deed; act; action; (2) conduct; behavior; behaviour; (3) {Buddh} asceticism |
Variations: |
okonau おこなう |
(transitive verb) to perform; to do; to conduct oneself; to carry out |
Variations: |
ikisaki(p); yukisaki いきさき(P); ゆきさき |
(1) destination; (2) whereabouts; (3) future; prospects |
Variations: |
ikuate いくあて |
somewhere to go; place to go |
Variations: |
yukusakizaki; ikusakizaki ゆくさきざき; いくさきざき |
(exp,n) everywhere; everywhere one goes; wherever one goes |
Variations: |
itteki いってき |
(interjection) (kana only) (colloquialism) (See 行ってきます) bye; see ya (afterwards); have fun; get going, now |
行きあたりばったり see styles |
yukiataribattari ゆきあたりばったり ikiataribattari いきあたりばったり |
(can be adjective with の) random; by chance; haphazard; hit-or-miss; unplanned |
行き当たりばったり see styles |
yukiataribattari ゆきあたりばったり ikiataribattari いきあたりばったり |
(can be adjective with の) random; by chance; haphazard; hit-or-miss; unplanned |
行不改姓,坐不改名 see styles |
xíng bù gǎi xìng , zuò bù gǎi míng xing2 bu4 gai3 xing4 , zuo4 bu4 gai3 ming2 hsing pu kai hsing , tso pu kai ming |
see 行不更名,坐不改姓[xing2 bu4 geng1 ming2 , zuo4 bu4 gai3 xing4] |
行不更名,坐不改姓 see styles |
xíng bù gēng míng , zuò bù gǎi xìng xing2 bu4 geng1 ming2 , zuo4 bu4 gai3 xing4 hsing pu keng ming , tso pu kai hsing |
I am who I am and not ashamed of it; to be proud of one's name and stand by one's actions |
行千里路,讀萬卷書 行千里路,读万卷书 see styles |
xíng qiān lǐ lù , dú wàn juàn shū xing2 qian1 li3 lu4 , du2 wan4 juan4 shu1 hsing ch`ien li lu , tu wan chüan shu hsing chien li lu , tu wan chüan shu |
see 行萬里路,讀萬卷書|行万里路,读万卷书[xing2 wan4 li3 lu4 , du2 wan4 juan4 shu1] |
行萬里路勝讀萬捲書 行万里路胜读万卷书 see styles |
xíng wàn lǐ lù shèng dú wàn juǎn shū xing2 wan4 li3 lu4 sheng4 du2 wan4 juan3 shu1 hsing wan li lu sheng tu wan chüan shu |
More info & calligraphy: Better to Travel 10,000 Miles than Read 10,000 Books |
行萬里路,讀萬卷書 行万里路,读万卷书 see styles |
xíng wàn lǐ lù , dú wàn juàn shū xing2 wan4 li3 lu4 , du2 wan4 juan4 shu1 hsing wan li lu , tu wan chüan shu |
Knowledge comes from books and from experience of the world. (idiom); Learn as much as you can and do all you can. |
Variations: |
kyoukou / kyoko きょうこう |
violence; murder; crime |
Variations: |
kyoukou / kyoko きょうこう |
(act of) violence; vicious crime; murder |
Variations: |
hokou / hoko ほこう |
(n,vs,vi) walk |
Variations: |
ikerukuchi いけるくち |
(exp,n) drinker; person who can hold their drink |
Variations: |
gotokoui(goto行為); gotokoui(goto行為) / gotokoi(goto行為); gotokoi(goto行為) ゴトこうい(ゴト行為); ごとこうい(ごと行為) |
(ゴト is orig. an abbr. of 仕事) (See パチンコ・1) cheating at pachinko (through illegal tampering with the machines, etc.); scamming a pachinko parlor |
Variations: |
nomikoui(nomi行為); nomikoui(呑mi行為) / nomikoi(nomi行為); nomikoi(呑mi行為) ノミこうい(ノミ行為); のみこうい(呑み行為) |
bookmaking; (stock market) bucketing |
Variations: |
imahayari いまはやり |
(exp,adj-no) currently popular; in fashion; trendy |
Variations: |
fuwazuikou / fuwazuiko ふわずいこう |
(noun/participle) (yoji) participating in something by merely following the leaders |
Variations: |
kyoudouunkou / kyodounko きょうどううんこう |
code-sharing (e.g. airlines); joint operation |
Variations: |
sariyuku; sariiku(去ri行ku) / sariyuku; sariku(去ri行ku) さりゆく; さりいく(去り行く) |
(v5k-s,vi) to leave |
Variations: |
kifukoui / kifukoi きふこうい |
deed of endowment or donation |
Variations: |
kureyuku くれゆく |
(v5k-s,vi) to darken; to wane |
Variations: |
hayariyamai はやりやまい |
(See 流行病・りゅうこうびょう) epidemic |
Variations: |
kieyuku きえゆく |
(v5k-s,vi) (usu. prenominal) to disappear (gradually); to be vanishing; to fade away; to go out of sight; to die out |
Variations: |
horobiyuku ほろびゆく |
(can act as adjective) perishing; disappearing; dying |
Variations: |
megayuku(目ga行ku); megaiku めがゆく(目が行く); めがいく |
(exp,v5k-s) to look toward; to have one's eyes drawn towards something |
Variations: |
chakurikufukkou / chakurikufukko ちゃくりくふっこう |
{aviat} (See ゴーアラウンド) go-around |
Variations: |
tachiyuku; tachiiku(立chi行ku)(ik) / tachiyuku; tachiku(立chi行ku)(ik) たちゆく; たちいく(立ち行く)(ik) |
(v5k-s,vi) to maintain itself; to last; to make itself pay; to make a living; to keep going |
Variations: |
sodachiyuku そだちゆく |
(Godan verb - iku/yuku special class) to grow up |
Variations: |
usureyuku うすれゆく |
(v5k-s,vi) to fade; to become dim |
Variations: |
miniiku / miniku みにいく |
(exp,v5k-s) to go to see (something, someone); to visit |
ダイコロ愛別飛行場 see styles |
daikoroaibetsuhikoujou / daikoroaibetsuhikojo ダイコロあいべつひこうじょう |
(place-name) Daikoroaibetsu Airport |
ツェッペリン飛行船 see styles |
tsepperinhikousen / tsepperinhikosen ツェッペリンひこうせん |
Zeppelin airship |
ビュー写像変換行列 see styles |
byuushazouhenkangyouretsu / byushazohenkangyoretsu ビューしゃぞうへんかんぎょうれつ |
{comp} view mapping matrix |
ビュー方向変換行列 see styles |
byuuhoukouhenkangyouretsu / byuhokohenkangyoretsu ビューほうこうへんかんぎょうれつ |
{comp} view orientation matrix |
一筋縄では行かない see styles |
hitosujinawadehaikanai ひとすじなわではいかない |
(expression) not straightforward; not dealt with by ordinary means |
三人行,則必有我師 三人行,则必有我师 see styles |
sān rén xíng , zé bì yǒu wǒ shī san1 ren2 xing2 , ze2 bi4 you3 wo3 shi1 san jen hsing , tse pi yu wo shih |
If three walk together, one of them can teach me something (Confucius) |
世界銀行東京事務所 see styles |
sekaiginkoutoukyoujimusho / sekaiginkotokyojimusho せかいぎんこうとうきょうじむしょ |
(org) World Bank Tokyo Office; (o) World Bank Tokyo Office |
二十四心不相應行法 二十四心不相应行法 see styles |
èr shí sì xīn bù xiāng yìng xíng fǎ er4 shi2 si4 xin1 bu4 xiang1 ying4 xing2 fa3 erh shih ssu hsin pu hsiang ying hsing fa nijūshi shin fusōōgyō hō |
twenty-four non-associated compositional factors |
佛說文殊師利巡行經 佛说文殊师利巡行经 see styles |
fó shuō wén shū shī lì xún xíng jīng fo2 shuo1 wen2 shu1 shi1 li4 xun2 xing2 jing1 fo shuo wen shu shih li hsün hsing ching Bussetsu Monjushiri jungyō kyō |
Sūtra of Mañjuśrī's Tour |
兵馬未動,糧草先行 兵马未动,粮草先行 see styles |
bīng mǎ wèi dòng , liáng cǎo xiān xíng bing1 ma3 wei4 dong4 , liang2 cao3 xian1 xing2 ping ma wei tung , liang ts`ao hsien hsing ping ma wei tung , liang tsao hsien hsing |
before the troops move, fodder and provisions go first (idiom); logistics comes before military maneuvers; an army marches on its stomach |
北越急行ほくほく線 see styles |
hokuetsukyuukouhokuhokusen / hokuetsukyukohokuhokusen ほくえつきゅうこうほくほくせん |
(place-name) Hokuetsukyūkouhokuhokusen |
千手眼大悲心呪行法 see styles |
qiān shǒu yǎn dà bēi xīn zhòu xíng fǎ qian1 shou3 yan3 da4 bei1 xin1 zhou4 xing2 fa3 ch`ien shou yen ta pei hsin chou hsing fa chien shou yen ta pei hsin chou hsing fa Senshugan daihishinju kōhō |
Qianshouyan dabeixinzhou xingfa |
千里之行,始於足下 千里之行,始于足下 see styles |
qiān lǐ zhī xíng , shǐ yú zú xià qian1 li3 zhi1 xing2 , shi3 yu2 zu2 xia4 ch`ien li chih hsing , shih yü tsu hsia chien li chih hsing , shih yü tsu hsia |
lit. a thousand mile journey begins with the first step; fig. big accomplishments come from an accumulation of little achievements made one by one |
南アフリカ準備銀行 see styles |
minamiafurikajunbiginkou / minamiafurikajunbiginko みなみアフリカじゅんびぎんこう |
(org) South African Reserve Bank; SARB; South Africa Reserve Bank; (o) South African Reserve Bank; SARB; South Africa Reserve Bank |
南蔵王青少年旅行村 see styles |
minamizaouseishounenryokoumura / minamizaoseshonenryokomura みなみざおうせいしょうねんりょこうむら |
(place-name) Minamizaouseishounenryokoumura |
国際銀行間通信協会 see styles |
kokusaiginkoukantsuushinkyoukai / kokusaiginkokantsushinkyokai こくさいぎんこうかんつうしんきょうかい |
(company) Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunication; SWIFT; (c) Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunication; SWIFT |
城市管理行政執法局 城市管理行政执法局 see styles |
chéng shì guǎn lǐ xíng zhèng zhí fǎ jú cheng2 shi4 guan3 li3 xing2 zheng4 zhi2 fa3 ju2 ch`eng shih kuan li hsing cheng chih fa chü cheng shih kuan li hsing cheng chih fa chü |
City Urban Administrative and Law Enforcement Bureau (PRC) |
太平洋地域旅行協会 see styles |
taiheiyouchiikiryokoukyoukai / taiheyochikiryokokyokai たいへいようちいきりょこうきょうかい |
(o) Pacific Area Travel Association |
実行可能プログラム see styles |
jikkoukanoupuroguramu / jikkokanopuroguramu じっこうかのうプログラム |
{comp} executable program |
実行可能モジュール see styles |
jikkoukanoumojuuru / jikkokanomojuru じっこうかのうモジュール |
{comp} executable module |
実行可能試験項目群 see styles |
jikkoukanoushikenkoumokugun / jikkokanoshikenkomokugun じっこうかのうしけんこうもくぐん |
{comp} executable test suite |
実行形式ライブラリ see styles |
jikkoukeishikiraiburari / jikkokeshikiraiburari じっこうけいしきライブラリ |
(rare) {comp} execution image library |
実行用計算機記述項 see styles |
jikkouyoukeisankikijutsukou / jikkoyokesankikijutsuko じっこうようけいさんききじゅつこう |
{comp} object computer entry |
市町村防災行政無線 see styles |
shichousonbousaigyouseimusen / shichosonbosaigyosemusen しちょうそんぼうさいぎょうせいむせん |
(serv) Municipal Disaster Management Radio Communication Network; (serv) Municipal Disaster Management Radio Communication Network |
平行線のままである see styles |
heikousennomamadearu / hekosennomamadearu へいこうせんのままである |
(exp,v5r-i) to remain as far apart as ever |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "行" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.