Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 5616 total results for your search. I have created 57 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...4041424344454647484950...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

願っても無い

see styles
 negattemonai
    ねがってもない
(exp,adj-i) best one could ask for; just what one wants; welcome (news); heaven-sent

飾り気の無い

see styles
 kazarikenonai
    かざりけのない
(exp,adj-i) plain; unaffected

餘留無符號數


余留无符号数

see styles
yú liú wú fú hào shù
    yu2 liu2 wu2 fu2 hao4 shu4
yü liu wu fu hao shu
unsigned remainder (i.e. the remainder after rounding to the nearest integer)

Variations:

无(rK)

see styles
 mu
    む
(1) nothing; naught; nought; nil; zero; (prefix) (2) un-; non-

Variations:
無い乳
ない乳

see styles
 naichichi; naichichi
    ないちち; ナイチチ
(kana only) (colloquialism) (See 微乳) very small breasts

Variations:
無作法
不作法

see styles
 busahou / busaho
    ぶさほう
(noun or adjectival noun) ill-mannered; rude

Variations:
無双窓
夢想窓

see styles
 musoumado / musomado
    むそうまど
{archit} (openable) panel in a door

Variations:
無常感
無常観

see styles
 mujoukan / mujokan
    むじょうかん
sense of the vanity of life; perception of the evanescence of life

Variations:
無愛嬌
無愛敬

see styles
 buaikyou / buaikyo
    ぶあいきょう
(1) unamiability; (adjectival noun) (2) brusque; unfriendly; unsociable; curt

Variations:
無愛想
不愛想

see styles
 buaisou / buaiso
    ぶあいそう
(noun or adjectival noun) unsociable; unfriendly; blunt; surly; curt; cold; brusque

Variations:
無沙汰
不沙汰

see styles
 busata
    ぶさた
(n,vs,vi) not writing or contacting for a while; neglecting to write (call, visit, etc.); failing to write (call, visit, etc.); long silence

Variations:
無遠慮
不遠慮

see styles
 buenryo
    ぶえんりょ
(noun or adjectival noun) rude; outspoken; presumptuous; cheeky

Variations:
無風流
不風流

see styles
 bufuuryuu / bufuryu
    ぶふうりゅう
(noun or adjectival noun) unrefined; tasteless; inelegant; prosaic; unpoetic; unromantic; boorish

Variations:
無駄口
むだ口

see styles
 mudaguchi
    むだぐち
chatter; idle talk

Variations:
無駄話
むだ話

see styles
 mudabanashi
    むだばなし
(noun/participle) gossip; idle talk; chat

Variations:
無駄骨
むだ骨

see styles
 mudabone
    むだぼね
useless; waste of time and effort; pointless; vain efforts

Variations:
無骨者
武骨者

see styles
 bukotsumono
    ぶこつもの
boor; rustic; country bumpkin; lout

無いといけない

see styles
 naitoikenai
    ないといけない
(exp,adj-i) (1) (kana only) have to (verb); must (verb); (2) (kana only) is indispensable; absolutely necessary

無いと行けない

see styles
 naitoikenai
    ないといけない
(exp,adj-i) (1) (kana only) have to (verb); must (verb); (2) (kana only) is indispensable; absolutely necessary

無いものねだり

see styles
 naimononedari
    ないものねだり
(noun/participle) (kana only) asking for the moon; asking for too much; asking for the impossible

無いよりはまし

see styles
 naiyorihamashi
    ないよりはまし
(expression) (idiom) (kana only) better than a poke in the eye; better than none at all; better than nothing

無いよりは増し

see styles
 naiyorihamashi
    ないよりはまし
(expression) (idiom) (kana only) better than a poke in the eye; better than none at all; better than nothing

無い知恵を絞る

see styles
 naichieoshiboru
    ないちえをしぼる
(exp,v5r) to think hard about (something that one doesn't know much of); to rack one's brain

無い袖は振れぬ

see styles
 naisodehafurenu
    ないそではふれぬ
(expression) you can't give (use) what you don't have; nothing comes from nothing; you can't shake sleeves you don't have

無きにしも非ず

see styles
 nakinishimoarazu
    なきにしもあらず
(expression) (kana only) not non-existent; not completely lacking; there is some; certainly existent

無きゃいけない

see styles
 nakyaikenai
    なきゃいけない
(expression) (1) (kana only) (See 無くてはいけない・なくてはいけない・1) cannot do without something; indispensable; absolutely necessary; (expression) (2) (kana only) (after negative base of verb) (See 無くてはいけない・なくてはいけない・2) have to do

無きゃならない

see styles
 nakyanaranai
    なきゃならない
(expression) (1) (kana only) (See 無くてはならない・1) cannot do without something; indispensable; absolutely necessary; (expression) (2) (after negative base of verb) (See 無くてはならない・2) have to do

無上士調御丈夫


无上士调御丈夫

see styles
wú shàng shì tiáo yù zhàng fū
    wu2 shang4 shi4 tiao2 yu4 zhang4 fu1
wu shang shih t`iao yü chang fu
    wu shang shih tiao yü chang fu
 mujō shi jōgyo jōbu
unsurpassed person and supreme tamer

無事不登三寶殿


无事不登三宝殿

see styles
wú shì bù dēng sān bǎo diàn
    wu2 shi4 bu4 deng1 san1 bao3 dian4
wu shih pu teng san pao tien
lit. one doesn't visit a temple without a cause (idiom); fig. to visit sb with an ulterior motive (esp. to ask for something)

無人宇宙補給機

see styles
 mujinuchuuhokyuuki / mujinuchuhokyuki
    むじんうちゅうほきゅうき
automated cargo spacecraft; unmanned resupply spacecraft

無停電電源装置

see styles
 muteidendengensouchi / mutedendengensochi
    むていでんでんげんそうち
{comp} Uninterruptible Power Supply; UPS

無分別無相之心


无分别无相之心

see styles
wú fēn bié wú xiàng zhī xīn
    wu2 fen1 bie2 wu2 xiang4 zhi1 xin1
wu fen pieh wu hsiang chih hsin
 mu funbetsu musō no shin
non-discriminating markless mind

無原罪の御宿り

see styles
 mugenzainoonyadori
    むげんざいのおんやどり
(exp,n) {Christn} Immaculate Conception

無双直伝英信流

see styles
 musoujikideneishinryuu / musojikideneshinryu
    むそうじきでんえいしんりゅう

More info & calligraphy:

Muso Jikiden Eishin-Ryu
{MA} (See 居合道) Muso Jikiden Eishin-ryu (iaido style)

無差別大量殺人

see styles
 musabetsutairyousatsujin / musabetsutairyosatsujin
    むさべつたいりょうさつじん
indiscriminate mass murder

無心插柳柳成陰


无心插柳柳成阴

see styles
wú xīn chā liǔ liǔ chéng yīn
    wu2 xin1 cha1 liu3 liu3 cheng2 yin1
wu hsin ch`a liu liu ch`eng yin
    wu hsin cha liu liu cheng yin
lit. idly poke a stick in the mud and it grows into a tree to shade you; (fig.) unintentional actions may bring unexpected success; also written 心插柳柳成蔭|无心插柳柳成荫

無患子トンネル

see styles
 mukurojitonneru
    むくろじトンネル
(place-name) Mukuroji Tunnel

無機材質研究所

see styles
 mukizaishitsukenkyuujo / mukizaishitsukenkyujo
    むきざいしつけんきゅうじょ
(org) National Institute for Research in Inorganic Materials; (o) National Institute for Research in Inorganic Materials

無水アルコール

see styles
 musuiarukooru
    むすいアルコール
anhydrous alcohol; absolute alcohol

無水エタノール

see styles
 musuietanooru
    むすいエタノール
{chem} dehydrated ethanol; absolute ethanol

無水カフェイン

see styles
 musuikafein / musuikafen
    むすいカフェイン
{med} anhydrous caffeine; caffeine anhydrous

無漏後得世間智


无漏后得世间智

see styles
wú lòu hòu dé shì jiān zhì
    wu2 lou4 hou4 de2 shi4 jian1 zhi4
wu lou hou te shih chien chih
 muro gotoku seken chi
untainted subsequently attained mundane cognition

無線方位信号所

see styles
 musenhouishingoujo / musenhoishingojo
    むせんほういしんごうじょ
(place-name) Musenhouishingoujo

無線方位測定器

see styles
 musenhouisokuteiki / musenhoisokuteki
    むせんほういそくていき
(rare) (See 方位測定器) radio direction finder

無過失責任主義

see styles
 mukashitsusekininshugi
    むかしつせきにんしゅぎ
(See 過失責任主義) no-fault liability principle

無量門微密持經


无量门微密持经

see styles
wú liáng mén wēi mì chí jīng
    wu2 liang2 men2 wei1 mi4 chi2 jing1
wu liang men wei mi ch`ih ching
    wu liang men wei mi chih ching
 Muryō mon mimitsuji kyō
Wuliang men weimi chi jing

無鉛レギュラー

see styles
 muenregyuraa / muenregyura
    むえんレギュラー
regular unleaded (petrol, gasoline)

無防備都市宣言

see styles
 muboubitoshisengen / mubobitoshisengen
    むぼうびとしせんげん
open city declaration

無限回微分可能

see styles
 mugenkaibibunkanou / mugenkaibibunkano
    むげんかいびぶんかのう
(adjectival noun) {math} infinitely differentiable

無限定適正意見

see styles
 mugenteitekiseiiken / mugentetekiseken
    むげんていてきせいいけん
{finc} unqualified opinion

無限風光在險峰


无限风光在险峰

see styles
wú xiàn fēng guāng zài xiǎn fēng
    wu2 xian4 feng1 guang1 zai4 xian3 feng1
wu hsien feng kuang tsai hsien feng
The boundless vista is at the perilous peak (proverb); fig. exhilaration follows a hard-won victory

無顏見江東父老


无颜见江东父老

see styles
wú yán jiàn jiāng dōng fù lǎo
    wu2 yan2 jian4 jiang1 dong1 fu4 lao3
wu yen chien chiang tung fu lao
(idiom) to be unable to return to one's hometown due to the shame of failure (originally referred to Xiang Yu 項羽|项羽[Xiang4 Yu3], who chose not to retreat to Jiangdong after his humiliating defeat)

無餘依般涅槃界


无余依般涅槃界

see styles
wú yú yī bān niè pán jiè
    wu2 yu2 yi1 ban1 nie4 pan2 jie4
wu yü i pan nieh p`an chieh
    wu yü i pan nieh pan chieh
 muyoe han nehan kai
the state of great extinction without remainder

無駄口をたたく

see styles
 mudaguchiotataku
    むだぐちをたたく
(exp,v5k) to chatter pointlessly; to waste one's breath

で無い(sK)

see styles
 denai
    でない
(exp,adj-i) (kana only) (negation of である) is not; am not; are not

Variations:
不器用
無器用

see styles
 bukiccho; bukicchou / bukiccho; bukiccho
    ぶきっちょ; ぶきっちょう
(noun or adjectival noun) (1) (kana only) (colloquialism) (See 不器用・ぶきよう・1) clumsy; awkward; unskillful; (noun or adjectival noun) (2) (kana only) (colloquialism) (See 不器用・ぶきよう・2) incompetent; inept; bungling; (socially) awkward; gawky; gauche

Variations:
不器量
無器量

see styles
 bukiryou; fukiryou(不器量) / bukiryo; fukiryo(不器量)
    ぶきりょう; ふきりょう(不器量)
(noun or adjectival noun) (1) ugly (of a person); plain; unattractive; homely; (noun or adjectival noun) (2) (archaism) (orig. meaning) lacking ability; incompetent

Variations:
不挨拶
無挨拶

see styles
 buaisatsu
    ぶあいさつ
(noun or adjectival noun) (archaism) incivility; impoliteness

Variations:
不用心
無用心

see styles
 buyoujin; fuyoujin(不用心) / buyojin; fuyojin(不用心)
    ぶようじん; ふようじん(不用心)
(noun or adjectival noun) insecurity; carelessness

Variations:
不精者
無精者

see styles
 bushoumono / bushomono
    ぶしょうもの
slouch; lazybones

Variations:
不細工
無細工

see styles
 busaiku; buzaiku; busaiku
    ぶさいく; ぶざいく; ブサイク
(noun or adjectival noun) (1) clumsy (work); awkward; poorly made; botched; (noun or adjectival noun) (2) (kana only) ugly (of a person); unattractive; plain; homely

Variations:
不調法
無調法

see styles
 buchouhou / buchoho
    ぶちょうほう
(noun or adjectival noun) impoliteness; carelessness; misconduct; clumsiness

Variations:
亡き者
無き者

see styles
 nakimono
    なきもの
dead person

Variations:
出不精
出無精

see styles
 debushou / debusho
    でぶしょう
(n,adj-na,adj-no) stay-at-home; homebody

Variations:
別なく
別無く

see styles
 betsunaku
    べつなく
(often as ...の別なく) irrespective (e.g. of age); without discrimination; without distinction

Variations:
力なげ
力無げ

see styles
 chikaranage
    ちからなげ
(adjectival noun) feeble; dejected; helpless; despondent

Variations:
力無い
力ない

see styles
 chikaranai
    ちからない
(adjective) feeble

Variations:
又無い
又ない

see styles
 matanai
    またない
(adjective) unique; matchless; unparalleled; unparallelled; never again

Variations:
名無し
名なし

see styles
 nanashi
    ななし
(noun - becomes adjective with の) being without a name; being nameless; namelessness

Variations:
宿無し
宿なし

see styles
 yadonashi
    やどなし
homeless person; vagabond; tramp

Variations:
底なし
底無し

see styles
 sokonashi
    そこなし
(noun - becomes adjective with の) bottomless; endlessly deep; infinite

Variations:
度なし
度無し

see styles
 donashi
    どなし
(exp,adj-na) without optical correction (glasses, contact lens, etc.)

Variations:
形無し
形なし

see styles
 katanashi
    かたなし
(noun or adjectival noun) spoiled; spoilt; ruined; loss of face

Variations:
心無い
心ない

see styles
 kokoronai
    こころない
(adjective) (1) inconsiderate; unkind; cruel; inhuman; (adjective) (2) thoughtless; unthinking; mindless

Variations:
心無し
心なし

see styles
 kokoronashi
    こころなし
lacking in prudence; lacking in judgement

Variations:
恙無い
恙ない

see styles
 tsutsuganai
    つつがない
(adjective) (kana only) well; in good health; safe; free from accident

Variations:
手なし
手無し

see styles
 tenashi
    てなし
(1) handless; armless; (2) {bot} vineless plant; (3) (archaism) (See 羽織) sleeveless undergarment; sleeveless haori; (4) (feminine speech) (archaism) menstruation; period

Variations:
故無い
故ない

see styles
 yuenai
    ゆえない
(adjective) without a reason

Variations:
文無し
文なし

see styles
 monnashi
    もんなし
(adj-no,n) (See 一文無し) penniless; broke

Variations:
没義道
無義道

see styles
 mogidou; botsugidou(没義道)(ik) / mogido; botsugido(没義道)(ik)
    もぎどう; ぼつぎどう(没義道)(ik)
(noun or adjectival noun) brutality; inhumanity

Variations:
用無し
用なし

see styles
 younashi / yonashi
    ようなし
(adj-no,n) (1) unnecessary; unneeded; useless; unwanted; (can be adjective with の) (2) having nothing to do; unoccupied; idle

Variations:
由なき
由無き

see styles
 yoshinaki
    よしなき
(pre-noun adjective) meaningless; senseless; absurd

Variations:
種なし
種無し

see styles
 tanenashi
    たねなし
(noun - becomes adjective with の) (1) seedlessness; seedless fruit; (noun - becomes adjective with の) (2) lacking the material needed to do something

Variations:
筆不精
筆無精

see styles
 fudebushou / fudebusho
    ふでぶしょう
(noun or adjectival noun) (See 筆まめ) poor correspondent; apparent disdain of (or trouble with) writing; someone who appears to dislike (or be poor at) writing

Variations:
罪なき
罪無き

see styles
 tsuminaki
    つみなき
(pre-noun adjective) guilt-free; sinless; innocent

Variations:
能無し
能なし

see styles
 nounashi / nonashi
    のうなし
(noun - becomes adjective with の) incompetent; no-talent; worthless person; dimwit; incompetence

Variations:
脈なし
脈無し

see styles
 myakunashi
    みゃくなし
(colloquialism) (See 脈無し病) just friends; no romantic interest; no pulse

Variations:
脳無し
脳なし

see styles
 nounashi / nonashi
    のうなし
(noun - becomes adjective with の) idiot; moron; blockhead

Variations:
芸無し
芸なし

see styles
 geinashi / genashi
    げいなし
(n,adj-pn) unaccomplished person; uninteresting person; nobody

Variations:
術ない
術無い

see styles
 jutsunai
    じゅつない
(adjective) (ksb:) at a loss for what to do; at one's wits' end; having no choice

Variations:
親なし
親無し

see styles
 oyanashi
    おやなし
(adj-no,n) (1) parentless; orphaned; (2) (See 親無し子・おやなしご) parentless child; orphan

Variations:
訳なく
訳無く

see styles
 wakenaku
    わけなく
(adverb) (kana only) easily; without difficulty

Variations:
訳無い
訳ない

see styles
 wakenai
    わけない
(adjective) (1) (kana only) easy; simple; (expression) (2) (kana only) (contraction of わけがない) (See わけがない・1) there's no way that ...

Variations:
詮無い
詮ない

see styles
 sennai
    せんない
(adjective) unavoidable; no help for

Variations:
音なし
音無し

see styles
 otonashi
    おとなし
(noun - becomes adjective with の) silence; stillness; without sound

Variations:
首無し
首なし

see styles
 kubinashi
    くびなし
(n,adj-pn) headless

Variations:
骨なし
骨無し

see styles
 honenashi
    ほねなし
(adj-no,n) (1) boneless (of a fillet, etc.); without bone; (adj-no,n) (2) lacking (moral) conviction; weak-principled; having no backbone; spineless; gutless

あるに違い無い

see styles
 arunichigainai
    あるにちがいない
(expression) there must be; you can be sure that

こと無きを得る

see styles
 kotonakioeru
    ことなきをえる
(exp,v1) to survive without problems; to manage to avoid further problems

では無かろうか

see styles
 dehanakarouka / dehanakaroka
    ではなかろうか
(expression) (kana only) (See 無かる・なかる) is it not so?

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...4041424344454647484950...>

This page contains 100 results for "無" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary