Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 7297 total results for your search. I have created 73 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...4041424344454647484950...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

速日の峰

see styles
 hayahinomine
    はやひのみね
(personal name) Hayahinomine

連日連夜

see styles
 renjitsurenya
    れんじつれんや
(n,adv) (yoji) every day and every night

週休二日


周休二日

see styles
zhōu xiū èr rì
    zhou1 xiu1 er4 ri4
chou hsiu erh jih
(Tw) two-day weekend (usually Saturday and Sunday)

遠き落日

see styles
 tookirakujitsu
    とおきらくじつ
(personal name) Tookirakujitsu

遠藤日雄

see styles
 endoukusao / endokusao
    えんどうくさお
(person) Endou Kusao

遮天蔽日

see styles
zhē tiān bì rì
    zhe1 tian1 bi4 ri4
che t`ien pi jih
    che tien pi jih
lit. hiding the sky and covering the earth (idiom); fig. earth-shattering; omnipresent; of universal importance

那加日吉

see styles
 nakahiyoshi
    なかひよし
(place-name) Nakahiyoshi

那加日新

see styles
 nakanisshin
    なかにっしん
(place-name) Nakanisshin

部分日食

see styles
 bubunnisshoku
    ぶぶんにっしょく
partial solar eclipse

都志大日

see styles
 tsushidainichi
    つしだいにち
(place-name) Tsushidainichi

都民の日

see styles
 tominnohi
    とみんのひ
(exp,n) Tokyo Citizens' Day (October 1)

釈日本紀

see styles
 shakunihongi
    しゃくにほんぎ
(work) Shaku Nihongi (commentary on the Nihon Shoki compiled in the late 13th century); (wk) Shaku Nihongi (commentary on the Nihon Shoki compiled in the late 13th century)

重信日南

see styles
 shigenobuhina
    しげのぶひな
(place-name) Shigenobuhina

重睹天日

see styles
chóng dǔ tiān rì
    chong2 du3 tian1 ri4
ch`ung tu t`ien jih
    chung tu tien jih
to see the light again (idiom); delivered from oppression

重見天日


重见天日

see styles
chóng jiàn tiān rì
    chong2 jian4 tian1 ri4
ch`ung chien t`ien jih
    chung chien tien jih
to see the light again (idiom); delivered from oppression

金環日食

see styles
 kinkannisshoku
    きんかんにっしょく
annular solar eclipse

長日植物

see styles
 choujitsushokubutsu / chojitsushokubutsu
    ちょうじつしょくぶつ
long-day plant

防災の日

see styles
 bousainohi / bosainohi
    ぼうさいのひ
(exp,n) Disaster Preparedness Day (September 1)

陰に日に

see styles
 kagenihini
    かげにひに
(adverb) at all times; at any time; in rain or shine; reliably

零日漏洞

see styles
líng rì lòu dòng
    ling2 ri4 lou4 dong4
ling jih lou tung
zero-day vulnerability (computing)

青天白日

see styles
qīng tiān bái rì
    qing1 tian1 bai2 ri4
ch`ing t`ien pai jih
    ching tien pai jih
 seitenhakujitsu / setenhakujitsu
    せいてんはくじつ
(idiom) in broad daylight; in the middle of the day; KMT emblem, a white sun on a blue background
(noun or adjectival noun) (yoji) being cleared of all the charge (brought against one); being found completely innocent

非日常性

see styles
 hinichijousei / hinichijose
    ひにちじょうせい
(noun - becomes adjective with の) extraordinariness

非日常的

see styles
 hinichijouteki / hinichijoteki
    ひにちじょうてき
(adjectival noun) extraordinary; unusual; strange; unexpected

風吹日曬


风吹日晒

see styles
fēng chuī rì shài
    feng1 chui1 ri4 shai4
feng ch`ui jih shai
    feng chui jih shai
(idiom) to be exposed to the elements

風和日暄


风和日暄

see styles
fēng hé rì xuān
    feng1 he2 ri4 xuan1
feng ho jih hsüan
gentle wind and warm sunshine (idiom)

風和日暖


风和日暖

see styles
fēng hé rì nuǎn
    feng1 he2 ri4 nuan3
feng ho jih nuan
gentle wind and warm sunshine (idiom)

風和日麗


风和日丽

see styles
fēng hé rì lì
    feng1 he2 ri4 li4
feng ho jih li
moderate wind, beautiful sun (idiom); fine sunny weather, esp. in springtime

飽食終日


饱食终日

see styles
bǎo shí zhōng rì
    bao3 shi2 zhong1 ri4
pao shih chung jih
to spend the whole day eating (i.e. not doing any work)

饒速日命

see styles
 nigihayahinomikoto
    にぎはやひのみこと
(dei) Nigihayahi no Mikoto (Shinto deity)

駐日大使

see styles
 chuunichitaishi / chunichitaishi
    ちゅうにちたいし
ambassador to Japan

高日向山

see styles
 takahinatayama
    たかひなたやま
(personal name) Takahinatayama

鵜沼朝日

see styles
 unumaasahi / unumasahi
    うぬまあさひ
(place-name) Unumaasahi

鷹峰大日

see styles
 takagaminedainichi
    たかがみねだいにち
(place-name) Takagaminedainichi

黄道吉日

see styles
 oudoukichinichi; koudoukichinichi / odokichinichi; kodokichinichi
    おうどうきちにち; こうどうきちにち
(yoji) very auspicious day for all types of occasions

黒日影山

see styles
 kurohikageyama
    くろひかげやま
(personal name) Kurohikageyama

Variations:
日ソ
日蘇

see styles
 nisso
    にっソ
(hist) Japan and the Soviet Union; Japanese-Soviet

Variations:
日傭
日用

see styles
 hiyou / hiyo
    ひよう
daily employment; hiring by the day; day's wages

Variations:
日永
日長

see styles
 hinaga
    ひなが
(See 夜長) long day (esp. of spring)

Variations:
日脚
日足

see styles
 hiashi
    ひあし
(1) daytime; (2) movement of the Sun (across the sky); (3) ray of sun (breaking through the clouds); (4) (日足 only) {finc} daily candlestick

Variations:
日豪
日濠

see styles
 nichigou / nichigo
    にちごう
(noun - becomes adjective with の) Japan-Australia; Japanese-Australian

Variations:
日足
日脚

see styles
 hiashi
    ひあし
(1) daytime; (2) position of the Sun

Variations:
日露
日ロ

see styles
 nichiro(露); nichiro(ro)
    にちろ(日露); にちロ(日ロ)
Japan and Russia; Russo-Japanese

日々是好日

see styles
 hibikorekounichi / hibikorekonichi
    ひびこれこうにち
    hibikorekoujitsu / hibikorekojitsu
    ひびこれこうじつ
    nichinichikorekounichi / nichinichikorekonichi
    にちにちこれこうにち
    nichinichikorekoujitsu / nichinichikorekojitsu
    にちにちこれこうじつ
(expression) (proverb) every day is a good day

日々野真理

see styles
 hibinomari
    ひびのまり
(person) Hibino Mari

日がな一日

see styles
 higanaichinichi
    ひがないちにち
(expression) all day long

日が暮れる

see styles
 higakureru
    ひがくれる
(exp,v1) to set (sun); to become dark

日に当てる

see styles
 hiniateru
    ひにあてる
(exp,v1) to expose to the sun

日の丸の旗

see styles
 hinomarunohata
    ひのまるのはた
(1) flag with a red circle on a white background; (2) (See 日章旗) national flag of Japan

日の丸弁当

see styles
 hinomarubentou / hinomarubento
    ひのまるべんとう
hinomaru bento (contains plain white rice with a single red umeboshi on top)

日の出ふ頭

see styles
 hinodefutou / hinodefuto
    ひのでふとう
(place-name) Hinodefutou

日の出ダム

see styles
 hinodedamu
    ひのでダム
(place-name) Hinode Dam

日の出公園

see styles
 hinodekouen / hinodekoen
    ひのでこうえん
(place-name) Hinode Park

日の出団地

see styles
 hinodedanchi
    ひのでだんち
(place-name) Hinodedanchi

日の出大橋

see styles
 hinodeoohashi
    ひのでおおはし
(place-name) Hinodeoohashi

日の出学園

see styles
 hinodegakuen
    ひのでがくえん
(place-name) Hinodegakuen

日の出富士

see styles
 hinodefuji
    ひのでふじ
(surname) Hinodefuji (Sumo shikona)

日の岡古墳

see styles
 hinookakofun
    ひのおかこふん
(place-name) Hinooka Tumulus

日の崎大橋

see styles
 hinosakioohashi
    ひのさきおおはし
(place-name) Hinosakioohashi

日を改めて

see styles
 hioaratamete
    ひをあらためて
(expression) another day; some other day

日を追って

see styles
 hiootte
    ひをおって
(expression) daily; day by day

日ノヶ八重

see styles
 hinogahachijuu / hinogahachiju
    ひのがはちじゅう
(place-name) Hinogahachijuu

日ノ出山荘

see styles
 hinodesansou / hinodesanso
    ひのでさんそう
(place-name) Hinodesansō

日ノ出町駅

see styles
 hinodechoueki / hinodechoeki
    ひのでちょうえき
(st) Hinodechō Station

日ノ岡坂脇

see styles
 hinookasakawaki
    ひのおかさかわき
(place-name) Hinookasakawaki

日ノ岡堤谷

see styles
 hinookatsutsumidani
    ひのおかつつみだに
(place-name) Hinookatsutsumidani

日ノ岡夷谷

see styles
 hinookaebisudani
    ひのおかえびすだに
(place-name) Hinookaebisudani

日ノ岡朝田

see styles
 hinookaasada / hinookasada
    ひのおかあさだ
(place-name) Hinookaasada

日ノ岡石塚

see styles
 hinookaishizuka
    ひのおかいしづか
(place-name) Hinookaishizuka

日ノ岡鴨土

see styles
 hinookakamodo
    ひのおかかもど
(place-name) Hinookakamodo

日ノ本学園

see styles
 hinomotogakuen
    ひのもとがくえん
(place-name) Hinomotogakuen

日ノ観ケ岳

see styles
 hinokamigatake
    ひのかみがたけ
(personal name) Hinokamigatake

日ユ同祖論

see styles
 nichiyudousoron / nichiyudosoron
    にちユどうそろん
hypothesis that Jews and Japanese are of common ancestry

日ヶ奥溪谷

see styles
 higaokukeikoku / higaokukekoku
    ひがおくけいこく
(place-name) Higaokukeikoku

日下部中町

see styles
 kusakabenakamachi
    くさかべなかまち
(place-name) Kusakabenakamachi

日下部北町

see styles
 kusakabekitamachi
    くさかべきたまち
(place-name) Kusakabekitamachi

日下部南町

see styles
 kusakabeminamimachi
    くさかべみなみまち
(place-name) Kusakabeminamimachi

日下部基栄

see styles
 kusakabemotoe
    くさかべもとえ
(person) Kusakabe Motoe (1979-)

日下部明男

see styles
 kusakabeakio
    くさかべあきお
(person) Kusakabe Akio (1935.11.3-)

日下部東町

see styles
 kusakabehigashimachi
    くさかべひがしまち
(place-name) Kusakabehigashimachi

日下部松野

see styles
 kusakabematsuno
    くさかべまつの
(place-name) Kusakabematsuno

日下部西町

see styles
 kusakabenishimachi
    くさかべにしまち
(place-name) Kusakabenishimachi

日下野良武

see styles
 kusakanoyoshitake
    くさかのよしたけ
(person) Kusakano Yoshitake

日並知皇子

see styles
 hinameshinomiko
    ひなめしのみこ
(person) Hinameshinomiko (imperial prince)

日中韓統合

see styles
 nicchuukantougou / nicchukantogo
    にっちゅうかんとうごう
CJK (Chinese, Japanese and Korean) character unification

日乃丸温泉

see styles
 hinomaruonsen
    ひのまるおんせん
(place-name) Hinomaru Onsen

日乃出不動

see styles
 hinodefudou / hinodefudo
    ひのでふどう
(place-name) Hinodefudou

日之内絵美

see styles
 hinouchiemi / hinochiemi
    ひのうちえみ
(person) Hinouchi Emi (1982.9.7-)

日之出東本

see styles
 hinodehigashihon
    ひのでひがしほん
(place-name) Hinodehigashihon

日之出西本

see styles
 hinodenishihon
    ひのでにしほん
(place-name) Hinodenishihon

日付変更線

see styles
 hizukehenkousen / hizukehenkosen
    ひづけへんこうせん
International Date Line

日光奈良部

see styles
 nikkounarabu / nikkonarabu
    にっこうならぶ
(place-name) Nikkounarabu

日光川公園

see styles
 nikkougawakouen / nikkogawakoen
    にっこうがわこうえん
(place-name) Nikkougawa Park

日光川大橋

see styles
 nikkougawaoohashi / nikkogawaoohashi
    にっこうがわおおはし
(place-name) Nikkougawaoohashi

日光性黒子

see styles
 nikkouseikokushi / nikkosekokushi
    にっこうせいこくし
{med} (See 老人性色素斑) solar lentigo; sun spot; liver spot; lentigo solaris

日光東照宮

see styles
 nikkoutoushouguu / nikkotoshogu
    にっこうとうしょうぐう
(place-name) Nikko Tosho-gu

日光江戸村

see styles
 nikkouedomura / nikkoedomura
    にっこうえどむら
(place-name) Nikkouedomura

日光沢温泉

see styles
 nikkouzawaonsen / nikkozawaonsen
    にっこうざわおんせん
(place-name) Nikkouzawaonsen

日光浴浴床

see styles
rì guāng yù yù chuáng
    ri4 guang1 yu4 yu4 chuang2
jih kuang yü yü ch`uang
    jih kuang yü yü chuang
sunbed

日光節約時


日光节约时

see styles
rì guāng jié yuē shí
    ri4 guang1 jie2 yue1 shi2
jih kuang chieh yüeh shih
daylight saving time

日光網膜炎

see styles
 nikkoumoumakuen / nikkomomakuen
    にっこうもうまくえん
{med} solar retinitis

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...4041424344454647484950...>

This page contains 100 results for "日" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary