Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 4720 total results for your search. I have created 48 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...404142434445464748>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

順徳天皇皇女墓

see styles
 juntokutennoukoujobonohaka / juntokutennokojobonohaka
    じゅんとくてんのうこうじょぼのはか
(place-name) Juntokutennoukoujobonohaka

順徳天皇皇子墓

see styles
 juntokutennououjinohaka / juntokutennoojinohaka
    じゅんとくてんのうおうじのはか
(place-name) Juntokutennououjinohaka

須眞天子所問經

see styles
xū zhēn tiān zǐ suǒ wèn jīng
    xu1 zhen1 tian1 zi3 suo3 wen4 jing1
hsü chen t`ien tzu so wen ching
    hsü chen tien tzu so wen ching
Sūtra of the Questions of Suvikrāntacinti-devaputra

鷹峰株地天ケ峰

see styles
 takagaminekabuchiamagamine
    たかがみねかぶちあまがみね
(place-name) Takagaminekabuchiamagamine

天井棧敷(oK)

see styles
 tenjousajiki / tenjosajiki
    てんじょうさじき
gallery

Variations:
天辺(P)
頂辺

see styles
 teppen(p); tehen(ok); teppei(辺)(ok) / teppen(p); tehen(ok); teppe(辺)(ok)
    てっぺん(P); てへん(ok); てっぺい(天辺)(ok)
(1) (kana only) top; summit; apex; peak; (2) (てっぺん only) (kana only) (slang) (often in てっぺんを回る or てっぺん回る) twelve o'clock (usu. midnight); (3) (kana only) (esp. 頂辺 when in kanji) top of one's head; top of a helmet; (top of) scalp; crown

Variations:
天晴れ
天晴

see styles
 appare
    あっぱれ
(noun or adjectival noun) (1) (kana only) splendid; praiseworthy; admirable; brilliant; (interjection) (2) (kana only) well done!; bravo!

Variations:
天気祭
天気祭り

see styles
 tenkimatsuri
    てんきまつり
ceremony held to pray for good weather (during long periods of rain)

Variations:
天道乾
天道干し

see styles
 tentouboshi / tentoboshi
    てんとうぼし
(can be adjective with の) sun-dried

天にも昇る気持ち

see styles
 tennimonoborukimochi
    てんにものぼるきもち
(exp,n) extreme happiness; euphoria; (being in) seventh heaven

天は二物を与えず

see styles
 tenhanibutsuoataezu
    てんはにぶつをあたえず
(expression) (proverb) God doesn't give with both hands; God does not give two gifts; heaven does not grant people more than one talent

天上天下唯我独尊

see styles
 tenjoutengeyuigadokuson; tenjoutengayuigadokuson / tenjotengeyuigadokuson; tenjotengayuigadokuson
    てんじょうてんげゆいがどくそん; てんじょうてんがゆいがどくそん
(expression) (quote) {Buddh} (words supposedly recited by Buddha on his birth, while raising his right arm) throughout heaven and earth, I alone am the honored one

天上天下唯我獨尊


天上天下唯我独尊

see styles
tiān shàng tiān xià wéi wǒ dú zūn
    tian1 shang4 tian1 xia4 wei2 wo3 du2 zun1
t`ien shang t`ien hsia wei wo tu tsun
    tien shang tien hsia wei wo tu tsun
 tenjō tenge yuiga dokuson
The first words attributed to Śākyamuni after his first seven steps when born from his mother's right side: 'In the heavens above and (earth) beneath I alone am the honoured one. 'This announcement is ascribed to every Buddha, as are also the same special characteristics attributed to every Buddha, hence he is the 如來 come in the manner of all Buddhas. In Mahayanism he is the type of countless other Buddhas in countless realms and periods.

天台菩薩戒明曠疏


天台菩萨戒明旷疏

see styles
tiān tái pú sà jiè míng kuàng shū
    tian1 tai2 pu2 sa4 jie4 ming2 kuang4 shu1
t`ien t`ai p`u sa chieh ming k`uang shu
    tien tai pu sa chieh ming kuang shu
 Tentai bosatsukai myōkō sho
Mingkuang's Commentary to the Tiantai Bodhisattva Precepts

天城日活ゴルフ場

see styles
 amaginikkatsugorufujou / amaginikkatsugorufujo
    あまぎにっかつゴルフじょう
(place-name) Amaginikkatsu Golf Links

天城高原ゴルフ場

see styles
 amagikougengorufujou / amagikogengorufujo
    あまぎこうげんゴルフじょう
(place-name) Amagikougen Golf Links

天売島海鳥繁殖地

see styles
 teurishimakaichouhanshokuchi / teurishimakaichohanshokuchi
    てうりしまかいちょうはんしょくち
(place-name) Teurishimakaichōhanshokuchi

天津環球金融中心


天津环球金融中心

see styles
tiān jīn huán qiú jīn róng zhōng xīn
    tian1 jin1 huan2 qiu2 jin1 rong2 zhong1 xin1
t`ien chin huan ch`iu chin jung chung hsin
    tien chin huan chiu chin jung chung hsin
Tianjin World Financial Center, skyscraper a.k.a. the Tianjin Tower or Jin Tower; abbr. to 津塔[Jin1 ta3]

天然放射性同位体

see styles
 tennenhoushaseidouitai / tennenhoshasedoitai
    てんねんほうしゃせいどういたい
natural radioisotope

天然資源保護論者

see styles
 tennenshigenhogoronsha
    てんねんしげんほごろんしゃ
conservationist

天狗フルーツ蝙蝠

see styles
 tengufuruutsukoumori; tengufuruutsukoumori / tengufurutsukomori; tengufurutsukomori
    てんぐフルーツこうもり; テングフルーツコウモリ
(kana only) tube-nosed fruit bat (Nyctimeninae spp., esp. the common tube-nosed fruit bat, Nyctimene albiventer)

天理大学体育学部

see styles
 tenridaigakutaiikugakubu / tenridaigakutaikugakubu
    てんりだいがくたいいくがくぶ
(place-name) Tenridaigakutaiikugakubu

天神山男神石灰岩

see styles
 tenjinyamaogamisekkaigan
    てんじんやまおがみせっかいがん
(place-name) Tenjinyamaogamisekkaigan

天神橋筋六丁目駅

see styles
 tenjinbashisujirokuchoumeeki / tenjinbashisujirokuchomeeki
    てんじんばしすじろくちょうめえき
(st) Tenjinbashisujirokuchōme Station

天空の城ラピュタ

see styles
 tenkuunoshirorapyuta / tenkunoshirorapyuta
    てんくうのしろラピュタ
(work) Laputa: Castle in the Sky (1986 animated film); Castle in the Sky; (wk) Laputa: Castle in the Sky (1986 animated film); Castle in the Sky

天高く馬肥ゆる秋

see styles
 tentakakuumakoyuruaki / tentakakumakoyuruaki
    てんたかくうまこゆるあき
(expression) (proverb) autumn comes with harvest time and clear weather; autumn with the sky clear and blue, and horses growing stout

Variations:
甘子
天魚
雨子

see styles
 amago; amago
    あまご; アマゴ
(kana only) (See 皐月鱒) land-locked variety of red-spotted masu trout (Oncorhynchus masou ishikawae); amago

Variations:
とう利天
忉利天

see styles
 touriten / toriten
    とうりてん
{Buddh} (See 六欲天) heaven of the thirty-three; one of the six heavens of the desire realm

Variations:
釣り天狗
釣天狗

see styles
 tsuritengu
    つりてんぐ
person who brags about (or prides themselves on) their fishing skill

グリニッジ天文台

see styles
 gurinijjitenmondai
    グリニッジてんもんだい
(place-name) Royal Observatory, Greenwich (England); Royal Greenwich Observatory (RGO)

中國天主教愛國會


中国天主教爱国会

see styles
zhōng guó tiān zhǔ jiào ài guó huì
    zhong1 guo2 tian1 zhu3 jiao4 ai4 guo2 hui4
chung kuo t`ien chu chiao ai kuo hui
    chung kuo tien chu chiao ai kuo hui
Chinese Patriotic Catholic Association

中國航天工業公司


中国航天工业公司

see styles
zhōng guó háng tiān gōng yè gōng sī
    zhong1 guo2 hang2 tian1 gong1 ye4 gong1 si1
chung kuo hang t`ien kung yeh kung ssu
    chung kuo hang tien kung yeh kung ssu
China Aerospace Corporation, forerunner of China Aerospace Science and Technology Corporation (CASC) 中國航科技集團公司|中国航科技集团公司

先天性股関節脱臼

see styles
 sentenseikokansetsudakkyuu / sentensekokansetsudakkyu
    せんてんせいこかんせつだっきゅう
{med} congenital dislocation of the hip; developmental dysplasia of the hip

先天性胆管閉鎖症

see styles
 sentenseitanganheisashou / sentensetanganhesasho
    せんてんせいたんがんへいさしょう
congenital bile duct atresia

其聲雷震猶如天鼓


其声雷震犹如天鼓

see styles
qí shēng léi zhèn yóu rú tiān gǔ
    qi2 sheng1 lei2 zhen4 you2 ru2 tian1 gu3
ch`i sheng lei chen yu ju t`ien ku
    chi sheng lei chen yu ju tien ku
 kishō raishin yunyo tenko
the sound of which is like thunderous a heavenly drum

北京航空航天大學


北京航空航天大学

see styles
běi jīng háng kōng háng tiān dà xué
    bei3 jing1 hang2 kong1 hang2 tian1 da4 xue2
pei ching hang k`ung hang t`ien ta hsüeh
    pei ching hang kung hang tien ta hsüeh
Beijing University of Aeronautics and Astronautics

南アフリカ天文台

see styles
 minamiafurikatenmondai
    みなみアフリカてんもんだい
(org) South African Astronomical Observatory; SAAO; (o) South African Astronomical Observatory; SAAO

国立天文台観測所

see styles
 kokuritsutenmondaikansokujo
    こくりつてんもんだいかんそくじょ
(place-name) Kokuritsu Astronomical Observatory

土御門天皇火葬塚

see styles
 tsuchimikadotennoukasouzuka / tsuchimikadotennokasozuka
    つちみかどてんのうかそうづか
(place-name) Tsuchimikadotennoukasouzuka

奇想天外より来る

see styles
 kisoutengaiyorikitaru / kisotengaiyorikitaru
    きそうてんがいよりきたる
(exp,v5r) to think of something bizarre; to suddenly have a whacky idea

奇想天外より落つ

see styles
 kisoutengaiyoriotsu / kisotengaiyoriotsu
    きそうてんがいよりおつ
(exp,v2t-k) (See 奇想天外より来る) to think of something bizarre; to suddenly have a whacky idea

安房郡天津小湊町

see styles
 awagunamatsukominatomachi
    あわぐんあまつこみなとまち
(place-name) Awagun'amatsukominatomachi

嵯峨天竜寺北造路

see styles
 sagatenryuujikitatsukurimichi / sagatenryujikitatsukurimichi
    さがてんりゅうじきたつくりみち
(place-name) Sagatenryūjikitatsukurimichi

嵯峨天竜寺瀬戸川

see styles
 sagatenryuujisetogawa / sagatenryujisetogawa
    さがてんりゅうじせとがわ
(place-name) Sagatenryūjisetogawa

嵯峨天龍寺中島町

see styles
 sagatenryuujinakajimachou / sagatenryujinakajimacho
    さがてんりゅうじなかじまちょう
(place-name) Sagatenryūjinakajimachō

嵯峨天龍寺今堀町

see styles
 sagatenryuujiimahorichou / sagatenryujimahoricho
    さがてんりゅうじいまほりちょう
(place-name) Sagatenryūjiimahorichō

嵯峨天龍寺北造路

see styles
 sagatenryuujikitatsukurimichi / sagatenryujikitatsukurimichi
    さがてんりゅうじきたつくりみち
(place-name) Sagatenryūjikitatsukurimichi

嵯峨天龍寺広道町

see styles
 sagatenryuujihiromichichou / sagatenryujihiromichicho
    さがてんりゅうじひろみちちょう
(place-name) Sagatenryūjihiromichichō

嵯峨天龍寺椎野町

see styles
 sagatenryuujishiinochou / sagatenryujishinocho
    さがてんりゅうじしいのちょう
(place-name) Sagatenryūjishiinochō

嵯峨天龍寺油掛町

see styles
 sagatenryuujiaburakakechou / sagatenryujiaburakakecho
    さがてんりゅうじあぶらかけちょう
(place-name) Sagatenryūjiaburakakechō

嵯峨天龍寺瀬戸川

see styles
 sagatenryuujisetogawa / sagatenryujisetogawa
    さがてんりゅうじせとがわ
(place-name) Sagatenryūjisetogawa

嵯峨天龍寺立石町

see styles
 sagatenryuujitateishichou / sagatenryujitateshicho
    さがてんりゅうじたていしちょう
(place-name) Sagatenryūjitateishichō

嵯峨天龍寺若宮町

see styles
 sagatenryuujiwakamiyachou / sagatenryujiwakamiyacho
    さがてんりゅうじわかみやちょう
(place-name) Sagatenryūjiwakamiyachō

嵯峨天龍寺角倉町

see styles
 sagatenryuujisuminokurachou / sagatenryujisuminokuracho
    さがてんりゅうじすみのくらちょう
(place-name) Sagatenryūjisuminokurachō

嵯峨天龍寺車道町

see styles
 sagatenryuujikurumamichichou / sagatenryujikurumamichicho
    さがてんりゅうじくるまみちちょう
(place-name) Sagatenryūjikurumamichichō

嵯峨天龍寺造路町

see styles
 sagatenryuujitsukurimichichou / sagatenryujitsukurimichicho
    さがてんりゅうじつくりみちちょう
(place-name) Sagatenryūjitsukurimichichō

嵯峨天龍寺龍門町

see styles
 sagatenryuujiryuumonchou / sagatenryujiryumoncho
    さがてんりゅうじりゅうもんちょう
(place-name) Sagatenryūjiryūmonchō

後水尾天皇皇女墓

see styles
 gomizuotennoukoujobo / gomizuotennokojobo
    ごみずおてんのうこうじょぼ
(place-name) Gomizuotennoukoujobo

後鳥羽天皇火葬塚

see styles
 gotobatennoukasouzuka / gotobatennokasozuka
    ごとばてんのうかそうずか
(place-name) cremation mound of Emperor Gotoba

日本文徳天皇実録

see styles
 nihonmontokutennoujitsuroku / nihonmontokutennojitsuroku
    にほんもんとくてんのうじつろく
(See 文徳実録,六国史) Nihon Montoku Tennō Jitsuroku (fifth of the six classical Japanese history texts)

星立天然保護区域

see styles
 hoshitatennenhogokuiki
    ほしたてんねんほごくいき
(place-name) Hoshitatennenhogokuiki

最上祕密那拏天經


最上祕密那拏天经

see styles
zuì shàng mì mì nǎn á tiān jīng
    zui4 shang4 mi4 mi4 nan3 a2 tian1 jing1
tsui shang mi mi nan a t`ien ching
    tsui shang mi mi nan a tien ching
 Saijō himitsu nadaten gyō
King of Ritual Procedures for the God Naḍa

東大天文台観測所

see styles
 toudaitenmonkansokujo / todaitenmonkansokujo
    とうだいてんもんかんそくじょ
(place-name) Tōdai Astronomical Observatory

桓武天皇御母御陵

see styles
 kanmutennouonbogoryou / kanmutennoonbogoryo
    かんむてんのうおんぼごりょう
(place-name) Kanmutennouonbogoryō

癩蛤蟆想吃天鵝肉


癞蛤蟆想吃天鹅肉

see styles
lài há ma xiǎng chī tiān é ròu
    lai4 ha2 ma5 xiang3 chi1 tian1 e2 rou4
lai ha ma hsiang ch`ih t`ien o jou
    lai ha ma hsiang chih tien o jou
lit. the toad wants to eat swan meat (idiom); fig. to try to punch above one's weight

県立青少年の天地

see styles
 kenritsuseishounennotenchi / kenritsuseshonennotenchi
    けんりつせいしょうねんのてんち
(place-name) Kenritsuseishounennotenchi

管を以て天を窺う

see styles
 kudaomottetenoukagau / kudaomottetenokagau
    くだをもっててんをうかがう
(exp,v5u) (idiom) (See 管窺) to have a narrow view of things; to look at the sky through a tube

藤川天神の臥龍梅

see styles
 fujikawatenjinnogaryuubai / fujikawatenjinnogaryubai
    ふじかわてんじんのがりゅうばい
(place-name) Fujikawatenjinnogaryūbai

金は天下の回り物

see styles
 kanehatenkanomawarimono
    かねはてんかのまわりもの
(expression) money comes and goes; money goes around and around

鋳掛け屋の天秤棒

see styles
 ikakeyanotenbinbou / ikakeyanotenbinbo
    いかけやのてんびんぼう
(expression) (obscure) intrusive person; being intrusive; a tinker's shoulder pole

青天白日満地紅旗

see styles
 seitenhakujitsumanchikouki / setenhakujitsumanchikoki
    せいてんはくじつまんちこうき
Blue Sky, White Sun, and a Wholly Red Earth (flag of the Republic of China)

Variations:
天守
天主(oK)

see styles
 tenshu
    てんしゅ
(See 天守閣・てんしゅかく) castle tower

Variations:
天つ日嗣
天津日嗣

see styles
 amatsuhitsugi
    あまつひつぎ
imperial throne

Variations:
天下太平
天下泰平

see styles
 tenkataihei / tenkataihe
    てんかたいへい
(n,adj-na,adj-no) (yoji) peace and tranquillity; halcyon times of peace; peaceful world

Variations:
天下御免
天下ご免

see styles
 tenkagomen
    てんかごめん
(noun - becomes adjective with の) (yoji) licensed; chartered; officially allowed; legitimate

Variations:
天下泰平
天下太平

see styles
 tenkataihei / tenkataihe
    てんかたいへい
(n,adj-na,adj-no) (1) (yoji) peace throughout the world; (adj-na,adj-no,n) (2) (yoji) carefree; peaceful; relaxed

Variations:
天井桟敷
天井棧敷

see styles
 tenjousajiki / tenjosajiki
    てんじょうさじき
(yoji) gallery (in a theatre); upper gallery; cheap seats; nosebleed section; the gods

Variations:
天佑神助
天祐神助

see styles
 tenyuushinjo / tenyushinjo
    てんゆうしんじょ
(yoji) divine grace; God's help

Variations:
天変地夭
天変地妖

see styles
 tenpenchiyou / tenpenchiyo
    てんぺんちよう
(archaism) (See 天変地異) natural disaster

Variations:
天津乙女
天つ少女

see styles
 amatsuotome
    あまつおとめ
celestial maiden

Variations:
天狗礫
天狗つぶて

see styles
 tengutsubute
    てんぐつぶて
rock flying out of nowhere (while in the mountains)

Variations:
天皇弥栄
天皇彌榮

see styles
 sumeragiiyasaka / sumeragiyasaka
    すめらぎいやさか
(expression) (message welcoming a new imperial era) prosperity to the emperor

Variations:
天秤座
てんびん座

see styles
 tenbinza
    てんびんざ
Libra (constellation); the Scales

Variations:
天空海濶
天空海闊

see styles
 tenkuukaikatsu / tenkukaikatsu
    てんくうかいかつ
(yoji) the open sky and the serene sea; as open as the sky and serene as the sea; magnanimous

Variations:
天網恢々
天網恢恢

see styles
 tenmoukaikai / tenmokaikai
    てんもうかいかい
(expression) (yoji) heaven's vengeance is slow but sure; heaven's net is wide and coarse, yet nothing slips through

Variations:
天草水母
天草海月

see styles
 amakusakurage; amakusakurage
    あまくさくらげ; アマクサクラゲ
(kana only) Amakusa jellyfish (Sanderia malayensis)

Variations:
天蓋付き
天蓋つき

see styles
 tengaitsuki
    てんがいつき
(adj-no,n) canopied

天下沒有不散的宴席


天下没有不散的宴席

see styles
tiān xià méi yǒu bù sàn de yàn xí
    tian1 xia4 mei2 you3 bu4 san4 de5 yan4 xi2
t`ien hsia mei yu pu san te yen hsi
    tien hsia mei yu pu san te yen hsi
see 下沒有不散的筵席|下没有不散的筵席[tian1 xia4 mei2 you3 bu4 san4 de5 yan2 xi2]

天下沒有不散的筵席


天下没有不散的筵席

see styles
tiān xià méi yǒu bù sàn de yán xí
    tian1 xia4 mei2 you3 bu4 san4 de5 yan2 xi2
t`ien hsia mei yu pu san te yen hsi
    tien hsia mei yu pu san te yen hsi
all good things must come to an end (idiom)

天下興亡,匹夫有責


天下兴亡,匹夫有责

see styles
tiān xià xīng wáng , pǐ fū yǒu zé
    tian1 xia4 xing1 wang2 , pi3 fu1 you3 ze2
t`ien hsia hsing wang , p`i fu yu tse
    tien hsia hsing wang , pi fu yu tse
The rise and fall of the nation concerns everyone (idiom). Everyone bears responsibility for the prosperity of society.

天低吳楚,眼空無物


天低吴楚,眼空无物

see styles
tiān dī wú chǔ , yǎn kōng wú wù
    tian1 di1 wu2 chu3 , yan3 kong1 wu2 wu4
t`ien ti wu ch`u , yen k`ung wu wu
    tien ti wu chu , yen kung wu wu
the sky hangs low over the Yangtze, empty as far as the eye can see (idiom); nothing to see to the broad horizon

天外有天,人外有人

see styles
tiān wài yǒu tiān , rén wài yǒu rén
    tian1 wai4 you3 tian1 , ren2 wai4 you3 ren2
t`ien wai yu t`ien , jen wai yu jen
    tien wai yu tien , jen wai yu jen
see 人外有人,外有[ren2 wai4 you3 ren2 , tian1 wai4 you3 tian1]

天才と狂人は紙一重

see styles
 tensaitokyoujinhakamihitoe / tensaitokyojinhakamihitoe
    てんさいときょうじんはかみひとえ
(expression) (proverb) there's but a fine line between genius and insanity

天満橋OAPタワー

see styles
 tenmabashiooeepiitawaa / tenmabashiooeepitawa
    てんまばしオーエーピータワー
(place-name) Tenmabashi OAP Tower

天竜奥三河国定公園

see styles
 tenryuuokumikawakokuteikouen / tenryuokumikawakokutekoen
    てんりゅうおくみかわこくていこうえん
(place-name) Tenryū-Okumikawa Quasi-National Park

天網恢恢,疏而不失


天网恢恢,疏而不失

see styles
tiān wǎng huī huī , shū ér bù shī
    tian1 wang3 hui1 hui1 , shu1 er2 bu4 shi1
t`ien wang hui hui , shu erh pu shih
    tien wang hui hui , shu erh pu shih
lit. heaven's net has wide meshes, but nothing escapes it (idiom, from Laozi 73); fig. the way of Heaven is fair, but the guilty will not escape; you can't run from the long arm of the law

天網恢恢,疏而不漏


天网恢恢,疏而不漏

see styles
tiān wǎng huī huī , shū ér bù lòu
    tian1 wang3 hui1 hui1 , shu1 er2 bu4 lou4
t`ien wang hui hui , shu erh pu lou
    tien wang hui hui , shu erh pu lou
lit. heaven's net has wide meshes, but nothing escapes it (idiom, from Laozi 73); fig. the way of Heaven is fair, but the guilty will not escape; you can't run from the long arm of the law

天要落雨,娘要嫁人

see styles
tiān yào luò yǔ , niáng yào jià rén
    tian1 yao4 luo4 yu3 , niang2 yao4 jia4 ren2
t`ien yao lo yü , niang yao chia jen
    tien yao lo yü , niang yao chia jen
the rain will fall, the womenfolk will marry (idiom); fig. the natural order of things; something you can't go against

Variations:
普天
溥天(rK)

see styles
 futen
    ふてん
vault of heaven; whole world

Variations:
脳天
脳巓(oK)

see styles
 nouten / noten
    のうてん
top of the head; crown of the head

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...404142434445464748>

This page contains 100 results for "天" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary