Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 21858 total results for your search. I have created 219 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...4041424344454647484950...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

大桑谷

see styles
 ooguwatani
    おおぐわたに
(place-name) Ooguwatani

大桜峠

see styles
 oozakuratouge / oozakuratoge
    おおざくらとうげ
(place-name) Oozakuratōge

大桝町

see styles
 oomasuchou / oomasucho
    おおますちょう
(place-name) Oomasuchō

大桧曽

see styles
 oobiso
    おおびそ
(place-name) Oobiso

大桧沢

see styles
 oobisawa
    おおびさわ
(place-name) Oobisawa

大桶上

see styles
 ookegami
    おおけがみ
(place-name) Ookegami

大桶下

see styles
 ookeshimo
    おおけしも
(place-name) Ookeshimo

大桶中

see styles
 ookenaka
    おおけなか
(place-name) Ookenaka

大桶沢

see styles
 oookezawa
    おおおけざわ
(place-name) Oookezawa

大梁川

see styles
 ooyanagawa
    おおやながわ
(place-name) Ooyanagawa

大梅寺

see styles
 daibaiji
    だいばいじ
(place-name) Daibaiji

大梵天

see styles
dà fàn tiān
    da4 fan4 tian1
ta fan t`ien
    ta fan tien
 Daibon ten
Mahābrahman; Brahma; 跋羅吸摩; 波羅賀磨; 梵覽摩; 梵天王; 梵王; 梵. Eitel says: "The first person of the Brahminical Trimūrti, adopted by Buddhism, but placed in an inferior position, being looked upon not as Creator, but as a transitory devatā whom every Buddhistic saint surpasses on obtaining bodhi. Notwithstanding this, the Saddharma-puṇḍarīka calls Brahma 'the father of all living beings'" 一切衆生之父. Mahābrahman is the unborn or uncreated ruler over all, especially according to Buddhism over all the heavens of form, i.e. of mortality. He rules over these heavens, which are of threefold form: (a) Brahma (lord), (b) Brahma-purohitas (ministers), and (c) Brahma-pāriṣadyāh (people). His heavens are also known as the middle dhyāna heavens, i.e. between the first and second dhyānas. He is often represented on the right of the Buddha. According to Chinese accounts the Hindus speak of him (1) as born of Nārāyaṇa, from Brahma's mouth sprang the brahmans, from his arms the kṣatriyas, from his thighs the vaiśyas, and from his feet the śūdras; (2) as born from Viṣṇu; (3) as a trimūrti, evidently that of Brahma, Viṣṇu, and Śiva, but Buddhists define Mahābrahma's dharmakāya as Maheśvara (Śiva), his saṃbhogakāya as Nārāyaṇa, and his nirmāṇakāya as Brahmā. He is depicted as riding on a swan, or drawn by swans.

大梵王

see styles
dà fàn wáng
    da4 fan4 wang2
ta fan wang
 dai bonnō
king of the Brahman-heaven

大梵音

see styles
dà fàn yīn
    da4 fan4 yin1
ta fan yin
 dai bonon
a divine voice

大梶岳

see styles
 ookajitake
    おおかじたけ
(place-name) Ookajitake

大梶崎

see styles
 ookajizaki
    おおかじざき
(personal name) Ookajizaki

大棚山

see styles
 oodanayama
    おおだなやま
(personal name) Oodanayama

大棚川

see styles
 oodanagawa
    おおだながわ
(place-name) Oodanagawa

大棚沢

see styles
 oonatasawa
    おおなたさわ
(place-name) Oonatasawa

大棚町

see styles
 oodanachou / oodanacho
    おおだなちょう
(place-name) Oodanachō

大棚西

see styles
 ootananishi
    おおたなにし
(place-name) Ootananishi

大棚部

see styles
 ootanabu
    おおたなぶ
(place-name) Ootanabu

大森下

see styles
 oomorishimo
    おおもりしも
(place-name) Oomorishimo

大森中

see styles
 oomorinaka
    おおもりなか
(place-name) Oomorinaka

大森信

see styles
 oomorimakoto
    おおもりまこと
(person) Oomori Makoto

大森前

see styles
 oomorimae
    おおもりまえ
(place-name) Oomorimae

大森北

see styles
 oomorikita
    おおもりきた
(place-name) Oomorikita

大森南

see styles
 oomoriminami
    おおもりみなみ
(place-name) Oomoriminami

大森台

see styles
 oomoridai
    おおもりだい
(place-name) Oomoridai

大森実

see styles
 oomoriminoru
    おおもりみのる
(person) Oomori Minoru (1922.1-)

大森寛

see styles
 oomorikan
    おおもりかん
(person) Oomori Kan (?-2002.6.18)

大森山

see styles
 oomoriyama
    おおもりやま
(place-name) Oomoriyama

大森岳

see styles
 oomoridake
    おおもりだけ
(personal name) Oomoridake

大森峠

see styles
 oomoritouge / oomoritoge
    おおもりとうげ
(personal name) Oomoritōge

大森島

see styles
 oomorijima
    おおもりじま
(personal name) Oomorijima

大森崎

see styles
 oomorizaki
    おおもりざき
(place-name) Oomorizaki

大森川

see styles
 oomorikawa
    おおもりかわ
(personal name) Oomorikawa

大森平

see styles
 oomoridaira
    おおもりだいら
(place-name) Oomoridaira

大森彌

see styles
 oomoriwataru
    おおもりわたる
(person) Oomori Wataru

大森望

see styles
 oomorinozomi
    おおもりのぞみ
(person) Oomori Nozomi

大森本

see styles
 oomorihon
    おおもりほん
(place-name) Oomorihon

大森東

see styles
 oomorihigashi
    おおもりひがし
(place-name) Oomorihigashi

大森橋

see styles
 oomoribashi
    おおもりばし
(place-name) Oomoribashi

大森沢

see styles
 oomorisawa
    おおもりさわ
(place-name) Oomorisawa

大森浜

see styles
 oomorihama
    おおもりはま
(place-name) Oomorihama

大森町

see styles
 oomorimachi
    おおもりまち
(place-name) Oomorimachi

大森線

see styles
 oomorisen
    おおもりせん
(personal name) Oomorisen

大森西

see styles
 oomorinishi
    おおもりにし
(place-name) Oomorinishi

大森谷

see styles
 oomoridani
    おおもりだに
(place-name) Oomoridani

大森駅

see styles
 oomorieki
    おおもりえき
(st) Oomori Station

大森黎

see styles
 oomorirei / oomorire
    おおもりれい
(person) Oomori Rei (1932.10.1-)

大森鼻

see styles
 oomorihana
    おおもりはな
(personal name) Oomorihana

大椋沢

see styles
 oomukuzawa
    おおむくざわ
(place-name) Oomukuzawa

大椎崎

see styles
 ooshiizaki / ooshizaki
    おおしいざき
(place-name) Ooshiizaki

大椎町

see styles
 oojichou / oojicho
    おおじちょう
(place-name) Oojichō

大椎葉

see styles
 ooshiiba / ooshiba
    おおしいば
(place-name) Ooshiiba

大椿寺

see styles
 daichinji
    だいちんじ
(personal name) Daichinji

大楠公

see styles
 dainankou / dainanko
    だいなんこう
(personal name) Dainankou

大楠山

see styles
 oogusuyama
    おおぐすやま
(personal name) Oogusuyama

大楠峠

see styles
 oogusutouge / oogusutoge
    おおぐすとうげ
(place-name) Oogusutōge

大楢川

see styles
 oonaragawa
    おおならがわ
(place-name) Oonaragawa

大楢木

see styles
 oonaragi
    おおならぎ
(place-name) Oonaragi

大業物

see styles
 oowazamono
    おおわざもの
first-rate sword

大業論


大业论

see styles
dà yè lùn
    da4 ye4 lun4
ta yeh lun
 Daigōron
Daye Translation of the Compendium of the Great Vehicle

大楯沢

see styles
 ootatesawa
    おおたてさわ
(place-name) Ootatesawa

大極殿

see styles
 daigokuden
    だいごくでん
Council Hall in the Imperial Palace; (personal name) Taikyokuden

大極道

see styles
 daigokudou / daigokudo
    だいごくどう
(surname) Daigokudō

大楽前

see styles
 oorakuzen
    おおらくぜん
(place-name) Oorakuzen

大楽地

see styles
 dairakuji
    だいらくじ
(place-name) Dairakuji

大楽寺

see styles
 dairakuji
    だいらくじ
(place-name) Dairakuji

大楽毛

see styles
 otanoshike
    おたのしけ
(place-name) Otanoshike

大楽院

see styles
 dairakuin
    だいらくいん
(surname) Dairakuin

大榎町

see styles
 ooenokimachi
    おおえのきまち
(place-name) Ooenokimachi

大榑川

see styles
 ooguregawa
    おおぐれがわ
(place-name) Ooguregawa

大槇谷

see styles
 oomakidani
    おおまきだに
(place-name) Oomakidani

大槌峠

see styles
 ootsuchitouge / ootsuchitoge
    おおつちとうげ
(place-name) Ootsuchitōge

大槌島

see styles
 oozuchijima
    おおづちじま
(personal name) Oozuchijima

大槌川

see styles
 ootsuchigawa
    おおつちがわ
(personal name) Ootsuchigawa

大槌港

see styles
 ootsuchikou / ootsuchiko
    おおつちこう
(place-name) Ootsuchikou

大槌湾

see styles
 ootsuchiwan
    おおつちわん
(personal name) Ootsuchiwan

大槌町

see styles
 ootsuchichou / ootsuchicho
    おおつちちょう
(place-name) Ootsuchichō

大槌駅

see styles
 ootsuchieki
    おおつちえき
(st) Ootsuchi Station

大様森

see styles
 osamamori
    おさまもり
(personal name) Osamamori

大様沢

see styles
 oosamazawa
    おおさまざわ
(place-name) Oosamazawa

大槙山

see styles
 oomakiyama
    おおまきやま
(place-name) Oomakiyama

大槻下

see styles
 ootsukishita
    おおつきした
(place-name) Ootsukishita

大槻並

see styles
 ootsukunami
    おおつくなみ
(place-name) Ōtsukunami

大槻前

see styles
 ootsukimae
    おおつきまえ
(place-name) Ootsukimae

大槻島

see styles
 oozukishima
    おおづきしま
(personal name) Oozukishima

大槻田

see styles
 ootsukida
    おおつきだ
(place-name) Ootsukida

大槻町

see styles
 ootsukimachi
    おおつきまち
(place-name) Ootsukimachi

大槻茂

see styles
 ootsukishigeru
    おおつきしげる
(person) Ootsuki Shigeru (1945.7.5-)

大槻野

see styles
 oozukino
    おおづきの
(place-name) Oozukino

大樂說


大乐说

see styles
dà lè shuō
    da4 le4 shuo1
ta le shuo
 Dairakusetsu
Mahāpratibhāna

大樂説

see styles
dà lè shuō
    da4 le4 shuo1
ta le shuo
Mahāpratibhāna. A bodhisattva in the Lotus Sutra, noted for pleasant discourse.

大樂院

see styles
 dairakuin
    だいらくいん
(surname) Dairakuin

大樋橋

see styles
 oohibashi
    おおひばし
(place-name) Oohibashi

大樋町

see styles
 oohimachi
    おおひまち
(place-name) Oohimachi

大横島

see styles
 ooyokoshima
    おおよこしま
(personal name) Ooyokoshima

大横川

see styles
 ooyokogawa
    おおよこがわ
(place-name) Ooyokogawa

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...4041424344454647484950...>

This page contains 100 results for "大" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary