There are 4918 total results for your 行 search. I have created 50 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...4041424344454647484950>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
薬師寺克行 see styles |
yakushijikatsuyuki やくしじかつゆき |
(person) Yakushiji Katsuyuki |
裏切り行為 see styles |
uragirikoui / uragirikoi うらぎりこうい |
act of treachery; breach of faith; stab in the back; double-cross |
西十三奉行 see styles |
nishijuusanbugyou / nishijusanbugyo にしじゅうさんぶぎょう |
(place-name) Nishijuusanbugyou |
西条町吉行 see styles |
saijouchouyoshiyuki / saijochoyoshiyuki さいじょうちょうよしゆき |
(place-name) Saijōchōyoshiyuki |
覚行法親王 see styles |
kakugyouhoushinnou / kakugyohoshinno かくぎょうほうしんのう |
(person) Kakugyouhoushinnou (Prince) (1075-1105) |
觀行五品位 观行五品位 see styles |
guān xíng wǔ pǐn wèi guan1 xing2 wu3 pin3 wei4 kuan hsing wu p`in wei kuan hsing wu pin wei kangyō gohon i |
stage in which one engages in the five practices |
言行不一致 see styles |
genkoufuicchi / genkofuicchi げんこうふいっち |
(noun or adjectival noun) inconsistency between one's words and actions; insincerity; saying one thing and doing another |
計画的犯行 see styles |
keikakutekihankou / kekakutekihanko けいかくてきはんこう |
premeditated crime; deliberate crime |
調布飛行場 see styles |
choufuhikoujou / chofuhikojo ちょうふひこうじょう |
(place-name) Chōfu Airport |
諸法無行經 诸法无行经 see styles |
zhū fǎ wú xíng jīng zhu1 fa3 wu2 xing2 jing1 chu fa wu hsing ching Shohō mugyō kyō |
Sarvadharmapravṛttinirdeśa(sūtra) |
諸車通行止 see styles |
shoshatsuukoudome / shoshatsukodome しょしゃつうこうどめ |
(expression) (on a sign) Closed to Traffic; No Thoroughfare |
識想差別行 识想差别行 see styles |
shì xiǎng chā bié xíng shi4 xiang3 cha1 bie2 xing2 shih hsiang ch`a pieh hsing shih hsiang cha pieh hsing shikisō shabetsu gyō |
distinctive functions of consciousness and perception |
豊栄飛行場 see styles |
toyosakahikoujou / toyosakahikojo とよさかひこうじょう |
(place-name) Toyosaka Airport |
走行の流れ see styles |
soukounonagare / sokononagare そうこうのながれ |
{comp} job stream; run stream; input stream |
走行距離計 see styles |
soukoukyorikei / sokokyorike そうこうきょりけい |
(See オドメーター) odometer |
車両通行帯 see styles |
sharyoutsuukoutai / sharyotsukotai しゃりょうつうこうたい |
(car) lane |
軍隊行進曲 see styles |
guntaikoushinkyoku / guntaikoshinkyoku ぐんたいこうしんきょく |
military march |
軟式飛行船 see styles |
nanshikihikousen / nanshikihikosen なんしきひこうせん |
non-rigid airship; blimp |
輸出入銀行 see styles |
yushutsunyuuginkou / yushutsunyuginko ゆしゅつにゅうぎんこう |
export-import bank |
迎えに行く see styles |
mukaeniiku / mukaeniku むかえにいく |
(exp,v5k-s) to go to meet someone |
退行テスト see styles |
taikoutesuto / taikotesuto たいこうテスト |
{comp} regression test |
逐次刊行物 see styles |
chikujikankoubutsu / chikujikankobutsu ちくじかんこうぶつ |
serial publication |
通行許可証 see styles |
tsuukoukyokashou / tsukokyokasho つうこうきょかしょう |
(See 通行証・つうこうしょう) pass (e.g. backstage pass) |
通貨発行益 see styles |
tsuukahakkoueki / tsukahakkoeki つうかはっこうえき |
{finc} (See シニョリッジ) seigniorage; seignorage; seigneurage |
連れて行く see styles |
tsureteyuku つれてゆく tsureteiku / tsureteku つれていく |
(Godan verb - iku/yuku special class) to take someone (to some place); to take someone along; to lead someone away |
進行性失語 进行性失语 see styles |
jìn xíng xìng shī yǔ jin4 xing2 xing4 shi1 yu3 chin hsing hsing shih yü |
progressive aphasia; gradual loss of speech |
遊びに行く see styles |
asobiniiku / asobiniku あそびにいく |
(exp,v5k-s) to go on a trip; to go out to play; to go and visit (a friend) |
運行時錯誤 运行时错误 see styles |
yùn xíng shí cuò wù yun4 xing2 shi2 cuo4 wu4 yün hsing shih ts`o wu yün hsing shih tso wu |
run-time error (in computing) |
遍趣行智力 see styles |
biàn qù xíng zhì lì bian4 qu4 xing2 zhi4 li4 pien ch`ü hsing chih li pien chü hsing chih li hen shugyō chiriki |
the power of the knowledge of the gamut of paths pursued (leading into and out of cyclic existence) |
過去進行形 see styles |
kakoshinkoukei / kakoshinkoke かこしんこうけい |
{gramm} past progressive form; past progressive tense |
道行般若經 道行般若经 see styles |
dào xíng bō rě jīng dao4 xing2 bo1 re3 jing1 tao hsing po je ching Dōgyō hannya kyō |
Wisdom Scripture of Practicing Enlightenment |
遣って行く see styles |
yatteiku / yatteku やっていく |
(v5k-s,vi) (kana only) to live; to make a living; to get on with |
遺伝子銀行 see styles |
idenshiginkou / idenshiginko いでんしぎんこう |
(rare) (See ジーンバンク) gene bank |
遺言執行者 see styles |
igonshikkousha; yuigonshikkousha / igonshikkosha; yuigonshikkosha いごんしっこうしゃ; ゆいごんしっこうしゃ |
{law} executor (of a will); testamentary executor |
釣りに行く see styles |
tsuriniiku / tsuriniku つりにいく |
(exp,v5k-s) to go fishing |
銀行コード see styles |
ginkoukoodo / ginkokoodo ぎんこうコード |
(abbreviation) (See 統一金融機関コード) Japanese Bankers Association bank code (4-digit routing number) |
銀行レース see styles |
ginkoureesu / ginkoreesu ぎんこうレース |
race with a clear favourite (i.e. a safe bet; in horse racing, etc.) |
銀行對賬單 银行对账单 see styles |
yín háng duì zhàng dān yin2 hang2 dui4 zhang4 dan1 yin hang tui chang tan |
bank statement |
銀行振込み see styles |
ginkoufurikomi / ginkofurikomi ぎんこうふりこみ |
(finc) bank transfer |
銀行間取引 see styles |
ginkoukantorihiki / ginkokantorihiki ぎんこうかんとりひき |
interbank transactions |
長谷川裕行 see styles |
hasegawahiroyuki はせがわひろゆき |
(person) Hasegawa Hiroyuki |
長距離飛行 see styles |
choukyorihikou / chokyorihiko ちょうきょりひこう |
long(-range) flight |
関数行列式 see styles |
kansuugyouretsushiki / kansugyoretsushiki かんすうぎょうれつしき |
{math} Jacobian |
阿武隈急行 see styles |
abukumakyuukou / abukumakyuko あぶくまきゅうこう |
(place-name) Abukumakyūkou |
阿見飛行場 see styles |
amihikoujou / amihikojo あみひこうじょう |
(place-name) Ami Airport |
隔行如隔山 see styles |
gé háng rú gé shān ge2 hang2 ru2 ge2 shan1 ko hang ju ko shan |
different trades, worlds apart (idiom); to sb outside the profession, it is a closed book |
隨觀察行者 随观察行者 see styles |
suí guān chá xíng zhě sui2 guan1 cha2 xing2 zhe3 sui kuan ch`a hsing che sui kuan cha hsing che zuikansatsu gyōsha |
those practicing close observation |
非正則行列 see styles |
hiseisokugyouretsu / hisesokugyoretsu ひせいそくぎょうれつ |
{math} singular matrix |
非行に走る see styles |
hikounihashiru / hikonihashiru ひこうにはしる |
(exp,v5r) (idiom) to turn to delinquency; to turn to crime (of a child) |
須賀原洋行 see styles |
sugaharahiroyuki すがはらひろゆき |
(person) Sugahara Hiroyuki |
飛行の三鈷 see styles |
higyounosanko / higyonosanko ひぎょうのさんこ |
(exp,n) {Buddh} three-pronged vajra flung by Kukai on his return from China to determine the Holy Land of Esoteric Buddhism |
飛行機酔い see styles |
hikoukiyoi / hikokiyoi ひこうきよい |
airsickness |
飛行記錄儀 飞行记录仪 see styles |
fēi xíng jì lù yí fei1 xing2 ji4 lu4 yi2 fei hsing chi lu i |
flight recorder; black box |
飛行記錄器 飞行记录器 see styles |
fēi xíng jì lù qì fei1 xing2 ji4 lu4 qi4 fei hsing chi lu ch`i fei hsing chi lu chi |
flight recorder; black box |
養子に行く see styles |
youshiniiku / yoshiniku ようしにいく |
(exp,v5k-s) to be adopted; to enter a family as an adopted child |
首席執行官 首席执行官 see styles |
shǒu xí zhí xíng guān shou3 xi2 zhi2 xing2 guan1 shou hsi chih hsing kuan |
chief executive officer (CEO) |
高々度飛行 see styles |
koukoudohikou / kokodohiko こうこうどひこう |
high-altitude flying |
高層執行員 高层执行员 see styles |
gāo céng zhí xíng yuán gao1 ceng2 zhi2 xing2 yuan2 kao ts`eng chih hsing yüan kao tseng chih hsing yüan |
senior executive |
高高度飛行 see styles |
koukoudohikou / kokodohiko こうこうどひこう |
high-altitude flying |
魔方陣行列 see styles |
mahoujingyouretsu / mahojingyoretsu まほうじんぎょうれつ |
{comp} magic square (matrix) |
鳴門海一行 see styles |
narutoumikazuyuki / narutomikazuyuki なるとうみかずゆき |
(person) Narutoumi Kazuyuki (1926.1.1-) |
鹿部飛行場 see styles |
shikabehikoujou / shikabehikojo しかべひこうじょう |
(place-name) Shikabe Airport |
麤相現行障 see styles |
cū xiàng xiàn xíng zhàng cu1 xiang4 xian4 xing2 zhang4 ts`u hsiang hsien hsing chang tsu hsiang hsien hsing chang |
hindrance of the activity of coarse marks |
黒潮大蛇行 see styles |
kuroshiodaidakou / kuroshiodaidako くろしおだいだこう |
Kuroshio Current; Kuroshio Current Meander |
UFJ銀行 see styles |
yuuefujeeginkou / yuefujeeginko ユーエフジェーぎんこう |
(c) UFJ Bank (now Bank of Tokyo-Mitsubishi UFJ) |
Variations: |
ikidokoro; yukidokoro いきどころ; ゆきどころ |
place to go; destination |
Variations: |
yukite; ikite ゆきて; いきて |
(See 来手) someone who is going |
行かずに済む see styles |
ikazunisumu いかずにすむ |
(exp,v5m) to need not go |
行きそびれる see styles |
ikisobireru いきそびれる |
(v1,vi) to miss out on going; to fail to go |
行きつ戻りつ see styles |
yukitsumodoritsu; ikitsumodoritsu ゆきつもどりつ; いきつもどりつ |
(exp,vs) going up and down; going back and forth |
行き合わせる see styles |
ikiawaseru いきあわせる |
(Ichidan verb) to happen to meet |
行ったり来り see styles |
ittarikitari いったりきたり |
(irregular okurigana usage) (exp,vs) going to and fro; back and forth |
行ってきます see styles |
ittekimasu いってきます |
(expression) (polite language) I'm off; see you later |
行って来ます see styles |
ittekimasu いってきます |
(expression) (polite language) I'm off; see you later |
行の進む方向 see styles |
gyounosusumuhoukou / gyonosusumuhoko ぎょうのすすむほうこう |
{comp} line progression |
行を共にする see styles |
kouotomonisuru / kootomonisuru こうをともにする |
(exp,vs-i) to go on a trip with someone; to accompany on a trip |
行事刪補律儀 行事删补律仪 see styles |
xíng shì shān bǔ lǜ yí xing2 shi4 shan1 bu3 lv4 yi2 hsing shih shan pu lü i Gyōji sanbo ritsugi |
Xingshi shanbu lǜyi |
行仙宿山小屋 see styles |
gyousenshukuyamagoya / gyosenshukuyamagoya ぎょうせんしゅくやまごや |
(place-name) Gyousenshukuyamagoya |
行儀よくする see styles |
gyougiyokusuru / gyogiyokusuru ぎょうぎよくする |
(exp,vs-i) to behave well; to mind one's manners |
行儀良くする see styles |
gyougiyokusuru / gyogiyokusuru ぎょうぎよくする |
(exp,vs-i) to behave well; to mind one's manners |
行入トンネル see styles |
gyounyuutonneru / gyonyutonneru ぎょうにゅうトンネル |
(place-name) Gyounyū Tunnel |
行動パターン see styles |
koudoupataan / kodopatan こうどうパターン |
(See 行動様式・こうどうようしき) behavioral pattern |
行政サービス see styles |
gyouseisaabisu / gyosesabisu ぎょうせいサービス |
administrative service; public services; tax-funded services; government services |
行政代執行法 see styles |
gyouseidaishikkouhou / gyosedaishikkoho ぎょうせいだいしっこうほう |
{law} Act on Substitute Execution by Administration |
行政改革会議 see styles |
gyouseikaikakukaigi / gyosekaikakukaigi ぎょうせいかいかくかいぎ |
(org) Administrative Reform Conference; Administrative Reform Council; (o) Administrative Reform Conference; Administrative Reform Council |
行政紙削減法 see styles |
gyouseishisakugenhou / gyoseshisakugenho ぎょうせいしさくげんほう |
Government Paperwork Elimination Act (USA) |
行数カウンタ see styles |
gyousuukaunta / gyosukaunta ぎょうすうカウンタ |
{comp} linage-counter |
行方を晦ます see styles |
yukueokuramasu ゆくえをくらます |
(exp,v5s) to disappear; to vanish; to bolt; to go into hiding |
行方を暗ます see styles |
yukueokuramasu ゆくえをくらます |
(exp,v5s) to disappear; to vanish; to bolt; to go into hiding |
行方郡北浦町 see styles |
namegatagunkitauramachi なめがたぐんきたうらまち |
(place-name) Namegatagunkitauramachi |
行方郡潮来町 see styles |
namegatagunitakomachi なめがたぐんいたこまち |
(place-name) Namegatagun'itakomachi |
行方郡牛堀町 see styles |
namegatagunushiborimachi なめがたぐんうしぼりまち |
(place-name) Namegatagun'ushiborimachi |
行方郡玉造町 see styles |
namegataguntamatsukurimachi なめがたぐんたまつくりまち |
(place-name) Namegataguntamatsukurimachi |
行方郡麻生町 see styles |
namegatagunasoumachi / namegatagunasomachi なめがたぐんあそうまち |
(place-name) Namegatagun'asoumachi |
行水をつかう see styles |
gyouzuiotsukau / gyozuiotsukau ぎょうずいをつかう |
(exp,v5u) to have a bath in the open air |
行田バイパス see styles |
gyoudabaipasu / gyodabaipasu ぎょうだバイパス |
(place-name) Gyouda bypass |
行者にんにく see styles |
gyoujaninniku / gyojaninniku ぎょうじゃにんにく |
(place-name) Gyoujaninniku |
行間を詰める see styles |
gyoukanotsumeru / gyokanotsumeru ぎょうかんをつめる |
(exp,v1) to closely space lines (on a page) |
行願寺門前町 see styles |
gyouganjimonzenchou / gyoganjimonzencho ぎょうがんじもんぜんちょう |
(place-name) Gyouganjimonzenchō |
Variations: |
osamushi おさむし |
(1) (kana only) ground beetle; carabid (esp. of subfamily Carabinae); (2) (archaism) millipede |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "行" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.