Due to military deployment, shipping will happen every Thursday and Friday until the end of January. News and More Info
There are 4836 total results for your 有 search. I have created 49 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...40414243444546474849>| Characters | Pronunciation Romanization | Simple Dictionary Definition | 
| 可見有對色 可见有对色see styles | kě jiàn yǒu duì sè ke3 jian4 you3 dui4 se4 k`o chien yu tui se ko chien yu tui se kaken utaishiki | objects that are visible and materially obstructive | 
| 同品定有性see styles | tóng pǐn dìng yǒu xìng tong2 pin3 ding4 you3 xing4 t`ung p`in ting yu hsing tung pin ting yu hsing dōhon jōu shō | the reason must definitely have same qualities as the proposition | 
| 同品有非有see styles | tóng pǐn yǒu fēi yǒu tong2 pin3 you3 fei1 you3 t`ung p`in yu fei yu tung pin yu fei yu dōhon uhiu | the properties of the positive example are not consistently applicable | 
| 含蓄の有るsee styles | ganchikunoaru がんちくのある | (expression) significant; suggestive; pregnant (with meaning) | 
| 呉陵軒可有see styles | goryoukenarubeshi / goryokenarubeshi ごりょうけんあるべし | (person) Goryōken Arubeshi | 
| 固有名詞学see styles | koyuumeishigaku / koyumeshigaku こゆうめいしがく | {ling} onomastics; onomatology | 
| 固有多項式see styles | koyuutakoushiki / koyutakoshiki こゆうたこうしき | {math} characteristic polynomial | 
| 固有形容詞see styles | koyuukeiyoushi / koyukeyoshi こゆうけいようし | {gramm} proper adjective | 
| 固有肝動脈see styles | koyuukandoumyaku / koyukandomyaku こゆうかんどうみゃく | arteria hepatica propria; hepatic artery proper; proper hepatic artery | 
| 国有無番地see styles | kokuyuumubanchi / kokuyumubanchi こくゆうむばんち | (place-name) Kokuyūmubanchi | 
| 国有財産法see styles | kokuyuuzaisanhou / kokuyuzaisanho こくゆうざいさんほう | {law} National Government Asset Act | 
| 土地所有者see styles | tochishoyuusha / tochishoyusha とちしょゆうしゃ | landowner; landholder | 
| Variations: | ari あり | (adj-no,n) (1) (kana only) (See 在る・ある・1) existing (at the present moment); (noun or adjectival noun) (2) (colloquialism) (kana only) alright; acceptable; passable; (vr,vi) (3) (kana only) (See 在る・ある・1,在る・ある・2) to be (usu. of inanimate objects); to have | 
| 圭角の有るsee styles | keikakunoaru / kekakunoaru けいかくのある | (expression) harsh-mannered; angular; rough | 
| 塩冶有原町see styles | enyaariharachou / enyariharacho えんやありはらちょう | (place-name) Enyaariharachō | 
| 壽命無有量 寿命无有量see styles | shòu mìng wú yǒu liáng shou4 ming4 wu2 you3 liang2 shou ming wu yu liang jumyō muu ryō | 壽命無數劫 The infinite life of Buddha. | 
| 大村真有美see styles | oomuramayumi おおむらまゆみ | (person) Oomura Mayumi (1977.12.24-) | 
| 如來死後有 如来死后有see styles | rú lái sǐ hòu yǒu ru2 lai2 si3 hou4 you3 ju lai ssu hou yu nyorai shigo u | the Tathāgata exists after death | 
| 実際に有るsee styles | jissainiaru じっさいにある | (exp,adj-f) real; actual; de facto; in fact | 
| Variations: | fuyuu / fuyu ふゆう | (noun or adjectival noun) rich; wealthy | 
| 富沢有為男see styles | tomisawauio とみさわういお | (person) Tomisawa Uio (1902.3.29-1970.1.15) | 
| 小長谷有紀see styles | konagayayuki こながやゆき | (person) Konagaya Yuki | 
| 山崎有一郎see styles | yamasakiyuuichirou / yamasakiyuichiro やまさきゆういちろう | (person) Yamasaki Yūichirō | 
| 山村若有子see styles | yamamurawakayuuko / yamamurawakayuko やまむらわかゆうこ | (person) Yamamura Wakayūko | 
| 岡田有希子see styles | okadayukiko おかだゆきこ | (person) Okada Yukiko (1967.8.22-1986.4.8) | 
| 島津有理子see styles | shimazuyuriko しまづゆりこ | (person) Shimazu Yuriko (1974.1.21-) | 
| 川口有一郎see styles | kawaguchiyuuichirou / kawaguchiyuichiro かわぐちゆういちろう | (person) Kawaguchi Yūichirō | 
| 川島有栖川see styles | kawashimaarisugawa / kawashimarisugawa かわしまありすがわ | (place-name) Kawashimaarisugawa | 
| 工業所有権see styles | kougyoushoyuuken / kogyoshoyuken こうぎょうしょゆうけん | (rights to) industrial property | 
| 市場佔有率 市场占有率see styles | shì chǎng zhàn yǒu lǜ shi4 chang3 zhan4 you3 lu:4 shih ch`ang chan yu lü shih chang chan yu lü | market share | 
| 市場占有率see styles | shijousenyuuritsu / shijosenyuritsu しじょうせんゆうりつ | (See マーケットシェア) market share | 
| Variations: | keu; kiyuu / keu; kiyu けう; きゆう | (noun or adjectival noun) rare; uncommon | 
| 序でが有るsee styles | tsuidegaaru / tsuidegaru ついでがある | (exp,v5r-i) (kana only) to have occasion to do | 
| 底棲有孔蟲 底栖有孔虫see styles | dǐ qī yǒu kǒng chóng di3 qi1 you3 kong3 chong2 ti ch`i yu k`ung ch`ung ti chi yu kung chung | benthic foraminifera | 
| 後藤悠有菜see styles | gotouyuuna / gotoyuna ごとうゆうな | (person) Gotou Yūna | 
| 徳大寺有恒see styles | tokudaijiaritsune とくだいじありつね | (person) Tokudaiji Aritsune (1939.11-) | 
| 心心所有法see styles | xīn xīn suǒ yǒu fǎ xin1 xin1 suo3 you3 fa3 hsin hsin so yu fa shin shin shou hō | the mind and its mental factors | 
| 忙中閑有りsee styles | bouchuukanari / bochukanari ぼうちゅうかんあり | find odd moments of leisure in one's busy life | 
| 意味有りげsee styles | imiarige いみありげ | (exp,adj-na) meaningful; suggestive; telling; significant; pregnant (pause etc.) | 
| 成熟有情行see styles | chéng shóu yǒu qíng xíng cheng2 shou2 you3 qing2 xing2 ch`eng shou yu ch`ing hsing cheng shou yu ching hsing jōjuku ujō gyō | practices of bringing sentient beings to maturity | 
| 我法倶有宗see styles | wǒ fǎ jù yǒu zōng wo3 fa3 ju4 you3 zong1 wo fa chü yu tsung gahōku-u shū | The school that regards the ego and things as real; the 犢子部 Vātsīputrīya school. | 
| 我空法有論 我空法有论see styles | wǒ kōng fǎ yǒu lùn wo3 kong1 fa3 you3 lun4 wo k`ung fa yu lun wo kung fa yu lun ga kū hō u ron | theory that the self is empty but phenomena exist | 
| 戴有色眼鏡 戴有色眼镜see styles | dài yǒu sè yǎn jìng dai4 you3 se4 yan3 jing4 tai yu se yen ching | to wear colored glasses; to have a prejudiced viewpoint | 
| 才略の有るsee styles | sairyakunoaru さいりゃくのある | (can act as adjective) resourceful | 
| 方便有餘土 方便有余土see styles | fāng biàn yǒu yú tǔ fang1 bian4 you3 yu2 tu3 fang pien yu yü t`u fang pien yu yü tu hōben uyo do | One of the Tiantai 四土 Four Lands, which is temporary, as its occupants still have remains to be purged away. | 
| 早矢仕有的see styles | hayashiyuuteki / hayashiyuteki はやしゆうてき | (person) Hayashi Yūteki (1837.9.8-1901.2.18) | 
| 最有力候補see styles | saiyuuryokukouho / saiyuryokukoho さいゆうりょくこうほ | most likely contender; prime candidate; top prospect; leading candidate | 
| 木村衣有子see styles | kimurayuuko / kimurayuko きむらゆうこ | (person) Kimura Yūko | 
| 本谷有希子see styles | motoyayukiko もとやゆきこ | (person) Motoya Yukiko (1979.7.14-) | 
| 松野有里巳see styles | matsunoarimi まつのありみ | (person) Matsuno Arimi (1973.2.13-) | 
| 林道有峰線see styles | rindouariminesen / rindoariminesen りんどうありみねせん | (place-name) Rindouariminesen | 
| 梶原有一朗see styles | kajiwarayuuichirou / kajiwarayuichiro かじわらゆういちろう | (person) Kajiwara Yūichirō | 
| 橋上町神有see styles | hashikamichoukamiari / hashikamichokamiari はしかみちょうかみあり | (place-name) Hashikamichōkamiari | 
| 欲有見無明 欲有见无明see styles | yù yǒu jiàn wú míng yu4 you3 jian4 wu2 ming2 yü yu chien wu ming yoku u ken mumyō | The unenlightened condition of desire; kāma-bhava-dṛṣṭi-avidyā are the four constituents which produce 漏 q.v. | 
| 池田有希子see styles | ikedayukiko いけだゆきこ | (person) Ikeda Yukiko (1970.6-) | 
| 沒有勁頭兒 没有劲头儿see styles | méi yǒu jìn tóu r mei2 you3 jin4 tou2 r5 mei yu chin t`ou r mei yu chin tou r | erhua variant of 沒有勁頭|没有劲头[mei2 you3 jin4 tou2] | 
| 法有我無宗 法有我无宗see styles | fǎ yǒu wǒ wú zōng fa3 you3 wo3 wu2 zong1 fa yu wo wu tsung hōu gamu shū | The Sarvāstivādins who while: disclaiming the reality of personality claimed the reality of things. | 
| 浜家有文子see styles | hamayayuuko / hamayayuko はまやゆうこ | (person) Hamaya Yūko (1970.8.29-) | 
| 海士有木駅see styles | amaarikieki / amarikieki あまありきえき | (st) Amaariki Station | 
| 渡良瀬有情see styles | wataraseujou / wataraseujo わたらせうじょう | (personal name) Wataraseujō | 
| 烏有に帰すsee styles | uyuunikisu / uyunikisu うゆうにきす | (exp,v5s) to be burned to ashes; to come to nothing | 
| 無何有の郷see styles | mukaunosato むかうのさと | utopia; (natural) paradise | 
| 無所有處地 无所有处地see styles | wú suǒ yǒu chù dì wu2 suo3 you3 chu4 di4 wu so yu ch`u ti wu so yu chu ti mu shou sho chi | realm of nothingness | 
| 無所有處定 无所有处定see styles | wú suǒ yǒu chù dìng wu2 suo3 you3 chu4 ding4 wu so yu ch`u ting wu so yu chu ting mu shousho jō | akiñcanāyatana. The contemplation of the state of nothingness, or the immaterial, in which ecstasy gives place to serenity. | 
| 無所有處欲 无所有处欲see styles | wú suǒ yǒu chù yù wu2 suo3 you3 chu4 yu4 wu so yu ch`u yü wu so yu chu yü mu shou sho yoku | desire for the station of nothing whatsoever | 
| 無法有法空 无法有法空see styles | wú fǎ yǒu fǎ kōng wu2 fa3 you3 fa3 kong1 wu fa yu fa k`ung wu fa yu fa kung muhō uhō kū | emptiness of non-existence and existence | 
| 無見有對色 无见有对色see styles | wú jiàn yǒu duì sè wu2 jian4 you3 dui4 se4 wu chien yu tui se muken utai shiki | to form that is invisible but which can be sensed by other organs | 
| 煩惱隨眠有 烦恼随眠有see styles | fán nǎo suí mián yǒu fan2 nao3 sui2 mian2 you3 fan nao sui mien yu bonnō zuimin u | latently defiled existence | 
| 版権所有者see styles | hankenshoyuusha / hankenshoyusha はんけんしょゆうしゃ | copyright holder | 
| 田中有紀美see styles | tanakayukimi たなかゆきみ | (person) Tanaka Yukimi (1977.4.7-) | 
| 田島有魅香see styles | tajimayumika たじまゆみか | (person) Tajima Yumika (1989.5.23-) | 
| 田村有宏貴see styles | tamurayuuki / tamurayuki たむらゆうき | (person) Tamura Yūki | 
| 由良有里紗see styles | yuraarisa / yurarisa ゆらありさ | (person) Yura Arisa (1990.9.10-) | 
| 甲斐が有るsee styles | kaigaaru / kaigaru かいがある | (exp,v5r-i) to be effective; to be fruitful; to be worthwhile; to be worth; to be rewarded; to pay off | 
| 異品有非有 异品有非有see styles | yì pǐn yǒu fēi yǒu yi4 pin3 you3 fei1 you3 i p`in yu fei yu i pin yu fei yu ihon u hiu | the properties of the negative example are not consistently applicable | 
| 白木町有留see styles | shirakichouaridome / shirakichoaridome しらきちょうありどめ | (place-name) Shirakichōaridome | 
| 眞如有雜垢 眞如有杂垢see styles | zhēn rú yǒu zá gòu zhen1 ru2 you3 za2 gou4 chen ju yu tsa kou shinnyo u zōku | stained thusness | 
| 知的所有権see styles | chitekishoyuuken / chitekishoyuken ちてきしょゆうけん | intellectual property rights | 
| 石坂有紀子see styles | ishizakayukiko いしざかゆきこ | (person) Ishizaka Yukiko | 
| 秋月美有紀see styles | akizukimiyuki あきづきみゆき | (person) Akizuki Miyuki (1970.5.23-) | 
| 篠ノ井有旅see styles | shinonoiutabi しののいうたび | (place-name) Shinonoiutabi | 
| 篠原有司男see styles | shinoharaushio しのはらうしお | (person) Shinohara Ushio | 
| 紀伊有田駅see styles | kiiaritaeki / kiaritaeki きいありたえき | (st) Kiiarita Station | 
| 緣六入有觸 缘六入有触see styles | yuán liù rù yǒu chù yuan2 liu4 ru4 you3 chu4 yüan liu ju yu ch`u yüan liu ju yu chu en rokunyū usoku | conditioned by the six sense-fields there is contact | 
| 緣生有老死 缘生有老死see styles | yuán shēng yǒu lǎo sǐ yuan2 sheng1 you3 lao3 si3 yüan sheng yu lao ssu enshō urōshi | conditioned by birth there arise old age and death | 
| 緣識有名色 缘识有名色see styles | yuán shì yǒu míng sè yuan2 shi4 you3 ming2 se4 yüan shih yu ming se enshiki umyōshiki | conditioned by consciousness there is name-and-form | 
| 緣非有爲境 缘非有为境see styles | yuán fēi yǒu wéi jìng yuan2 fei1 you3 wei2 jing4 yüan fei yu wei ching en hiu i kyō | cognizes the non-existent as object | 
| 練木有美子see styles | nerikiyumiko ねりきゆみこ | (person) Neriki Yumiko (1976.4.21-) | 
| 織田有楽斎see styles | odaurakusai おだうらくさい | (personal name) Odaurakusai | 
| 耕者有其田see styles | gèng zhě yǒu qí tián geng4 zhe3 you3 qi2 tian2 keng che yu ch`i t`ien keng che yu chi tien | "land to the tiller", post-Liberation land reform movement instigated by the CCP | 
| 若狭有田駅see styles | wakasaaritaeki / wakasaritaeki わかさありたえき | (st) Wakasaarita Station | 
| 萩有料道路see styles | hagiyuuryoudouro / hagiyuryodoro はぎゆうりょうどうろ | (place-name) Hagiyūryōdōro | 
| 衆緣有故生 众缘有故生see styles | zhòng yuán yǒu gù shēng zhong4 yuan2 you3 gu4 sheng1 chung yüan yu ku sheng shuen u ko shō | produced based on myriad conditions | 
| 計我實有宗 计我实有宗see styles | jì wǒ shí yǒu zōng ji4 wo3 shi2 you3 zong1 chi wo shih yu tsung kei gajitsuu shū | The sect that reckons on, or advocates, the reality of personality. | 
| 訳有り商品see styles | wakearishouhin / wakearishohin わけありしょうひん | imperfect product | 
| 說一切有部 说一切有部see styles | shuō yī qiè yǒu bù shuo1 yi1 qie4 you3 bu4 shuo i ch`ieh yu pu shuo i chieh yu pu Setsu issai u bu | v. 一 and 有; the Sarvāstivādaḥ realistic school. | 
| 長坂国有林see styles | nagasakakokuyuurin / nagasakakokuyurin ながさかこくゆうりん | (place-name) Nagasakakokuyūrin | 
| 長島有里枝see styles | nagashimayurie ながしまゆりえ | (person) Nagashima Yurie | 
| 長良有明町see styles | nagaraariakechou / nagarariakecho ながらありあけちょう | (place-name) Nagaraariakechō | 
| 長良有楽町see styles | nagarayuurakuchou / nagarayurakucho ながらゆうらくちょう | (place-name) Nagarayūrakuchō | 
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "有" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the  Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.