There are 5685 total results for your 無 search. I have created 57 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<4041424344454647484950...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
無覆無記性 无复无记性 see styles |
wú fù wú jì xìng wu2 fu4 wu2 ji4 xing4 wu fu wu chi hsing mufuku muki shō |
unobstructed, indeterminate (karmic) moral quality |
無見有對色 无见有对色 see styles |
wú jiàn yǒu duì sè wu2 jian4 you3 dui4 se4 wu chien yu tui se muken utai shiki |
to form that is invisible but which can be sensed by other organs |
無見無對色 无见无对色 see styles |
wú jiàn wú duì sè wu2 jian4 wu2 dui4 se4 wu chien wu tui se muken mutai shiki |
form is invisible as well as insensible to other organs |
無観客試合 see styles |
mukankyakujiai むかんきゃくじあい |
{sports} crowdless game; game behind closed doors |
無覺分別相 无觉分别相 see styles |
wú jué fēn bié xiàng wu2 jue2 fen1 bie2 xiang4 wu chüeh fen pieh hsiang mugaku funbetsu sō |
non-discursively imagined character of existence |
無記名債権 see styles |
mukimeisaiken / mukimesaiken むきめいさいけん |
unregistered bond |
無記名投票 see styles |
mukimeitouhyou / mukimetohyo むきめいとうひょう |
secret ballot |
無記名社債 see styles |
mukimeishasai / mukimeshasai むきめいしゃさい |
unregistered bond |
無記名預金 see styles |
mukimeiyokin / mukimeyokin むきめいよきん |
anonymous bank account |
無調整豆乳 see styles |
muchouseitounyuu / muchosetonyu むちょうせいとうにゅう |
(See 調整豆乳) pure soy milk; soy milk without additives |
無軌道振り see styles |
mukidouburi / mukidoburi むきどうぶり |
wild behavior; wild behaviour |
無農薬栽培 see styles |
munouyakusaibai / munoyakusaibai むのうやくさいばい |
(See 有機農業) organic farming; organic cultivation; farming without pesticides |
無農薬農法 see styles |
munouyakunouhou / munoyakunoho むのうやくのうほう |
(See 有機農業) organic farming |
無農薬野菜 see styles |
munouyakuyasai / munoyakuyasai むのうやくやさい |
organically produced vegetables |
無過失責任 see styles |
mukashitsusekinin むかしつせきにん |
no-fault liability |
無邊空處天 无边空处天 see styles |
wú biān kōng chù tiān wu2 bian1 kong1 chu4 tian1 wu pien k`ung ch`u t`ien wu pien kung chu tien muhen kūsho ten |
heaven of infinite space |
無邊識處天 无边识处天 see styles |
wú biān shì chù tiān wu2 bian1 shi4 chu4 tian1 wu pien shih ch`u t`ien wu pien shih chu tien muhen shikisho ten |
heaven of infinite consciousness |
無鄰庵庭園 see styles |
murinanteien / murinanteen むりんあんていえん |
(place-name) Murin'an gardens (Kyoto) |
無鄰菴庭園 see styles |
murinanteien / murinanteen むりんあんていえん |
(place-name) Murin'an gardens (Kyoto) |
無配当保険 see styles |
muhaitouhoken / muhaitohoken むはいとうほけん |
non-participating insurance |
無酸素運動 see styles |
musansoundou / musansondo むさんそうんどう |
(See 有酸素運動) anaerobic exercise |
無重力状態 see styles |
mujuuryokujoutai / mujuryokujotai むじゅうりょくじょうたい |
(the state of) weightlessness |
無量三摩地 无量三摩地 see styles |
wú liáng sān mó dì wu2 liang2 san1 mo2 di4 wu liang san mo ti muryō sanmaji |
immeasurable absorption |
無量光如來 无量光如来 see styles |
wú liáng guāng rú lái wu2 liang2 guang1 ru2 lai2 wu liang kuang ju lai Muryōkō Nyorai |
Tathāgata of Immeasurable Light |
無量光明土 无量光明土 see styles |
wú liáng guāng míng tǔ wu2 liang2 guang1 ming2 tu3 wu liang kuang ming t`u wu liang kuang ming tu muryō kōmyō do |
Amitābha's land of infinite light. |
無量光院跡 see styles |
muryoukouinato / muryokoinato むりょうこういんあと |
(place-name) Muryōkouin'ato |
無量功德藏 无量功德藏 see styles |
wú liáng gōng dé zàng wu2 liang2 gong1 de2 zang4 wu liang kung te tsang muryō kudoku zō |
store of immeasurable merit |
無量壽如來 无量寿如来 see styles |
wú liáng shòu rú lái wu2 liang2 shou4 ru2 lai2 wu liang shou ju lai Muryōju Nyorai |
Tathāgata of Immeasurable Life |
無量壽經疏 无量寿经疏 see styles |
wú liáng shòu jīng shū wu2 liang2 shou4 jing1 shu1 wu liang shou ching shu Muryō ju kyōsho |
Commentary on the Sūtra of Immeasurable Life |
無量壽經論 无量寿经论 see styles |
wú liáng shòu jīng lùn wu2 liang2 shou4 jing1 lun4 wu liang shou ching lun Muryōjukyō ron |
Treatise on the Sūtra of Limitless Life |
無量壽莊嚴 无量寿庄严 see styles |
wú liáng shòu zhuāng yán wu2 liang2 shou4 zhuang1 yan2 wu liang shou chuang yen Muryōju shōgon |
Immeasurable Life Adornment |
無量淸浄經 无量淸浄经 see styles |
wú liáng qīng jìng jīng wu2 liang2 qing1 jing4 jing1 wu liang ch`ing ching ching wu liang ching ching ching Muryō shōjō kyō |
Sūtra of Immeasurable Life |
無量淸淨佛 无量淸淨佛 see styles |
wú liáng qīng jìng fó wu2 liang2 qing1 jing4 fo2 wu liang ch`ing ching fo wu liang ching ching fo Muryō Shōjō Butsu |
The Buddha of boundless purity, Amitābha. |
無量無數劫 无量无数劫 see styles |
wú liáng wú shǔ jié wu2 liang2 wu2 shu3 jie2 wu liang wu shu chieh muryō mushu kō |
innumerable and limitless eons |
無量阿僧祇 无量阿僧祇 see styles |
wú liáng ā sēng qí wu2 liang2 a1 seng1 qi2 wu liang a seng ch`i wu liang a seng chi muryō asōgi |
numberless and incalculable |
無針注射器 无针注射器 see styles |
wú zhēn zhù shè qì wu2 zhen1 zhu4 she4 qi4 wu chen chu she ch`i wu chen chu she chi |
jet injector |
無間生習氣 无间生习气 see styles |
wú jiān shēng xí qì wu2 jian1 sheng1 xi2 qi4 wu chien sheng hsi ch`i wu chien sheng hsi chi mukenshō jikke |
instantaneously produced karmic impressions |
無間解脫道 无间解脱道 see styles |
wú jiān jiě tuō dào wu2 jian1 jie3 tuo1 dao4 wu chien chieh t`o tao wu chien chieh to tao mugen gedatsu dō |
path of instantaneous liberation |
無闇やたら see styles |
muyamiyatara むやみやたら |
(ateji / phonetic) (adj-na,n,n-adv,adv-to) (1) (kana only) thoughtless; reckless; rash; indiscriminate; indiscreet; (2) (kana only) excessive; unreasonable; immoderate; absurd |
無防備都市 see styles |
muboubitoshi / mubobitoshi むぼうびとし |
open city; defenseless city |
無限ループ see styles |
mugenruupu / mugenrupu むげんループ |
infinite loop; closed loop |
無限小変換 see styles |
mugenshouhenkan / mugenshohenkan むげんしょうへんかん |
{math} infinitesimal transformation |
無限連鎖講 see styles |
mugenrensakou / mugenrensako むげんれんさこう |
(See 鼠講) pyramid scheme |
無顆粒球症 see styles |
mukaryuukyuushou / mukaryukyusho むかりゅうきゅうしょう |
{med} agranulocytosis |
無額面株式 see styles |
mugakumenkabushiki むがくめんかぶしき |
(See 無額面株) no-par stock; no-par-value stock |
無風三尺浪 无风三尺浪 see styles |
wú fēng sān chǐ làng wu2 feng1 san1 chi3 lang4 wu feng san ch`ih lang wu feng san chih lang |
lit. large waves in windless conditions (idiom); fig. trouble arising unexpectedly |
無風不起浪 无风不起浪 see styles |
wú fēng bù qǐ làng wu2 feng1 bu4 qi3 lang4 wu feng pu ch`i lang wu feng pu chi lang |
lit. without wind there cannot be waves (idiom); there must be a reason; no smoke without fire |
無餘依涅槃 无余依涅槃 see styles |
wú yú yī niè pán wu2 yu2 yi1 nie4 pan2 wu yü i nieh p`an wu yü i nieh pan mu yoe nehan |
nirvāṇa without remainder |
無餘涅槃界 无余涅槃界 see styles |
wú yú niè pán jiè wu2 yu2 nie4 pan2 jie4 wu yü nieh p`an chieh wu yü nieh pan chieh muyo nehan kai |
the state of remainderless nirvāṇa |
無駄づかい see styles |
mudazukai むだづかい |
(noun/participle) wasting ... on (e.g. money); squandering; waste; frittering away |
無駄にする see styles |
mudanisuru むだにする |
(exp,vs-i) to render futile; to bring to naught; to waste; to not make good use of |
無駄になる see styles |
mudaninaru むだになる |
(exp,v5r) to come to nothing; to be in vain; to lead nowhere |
無駄に成る see styles |
mudaninaru むだになる |
(exp,v5r) to come to nothing; to be in vain; to lead nowhere |
無駄を省く see styles |
mudaohabuku むだをはぶく |
(exp,v5k) to eliminate waste |
無駄飯食い see styles |
mudameshigui むだめしぐい |
ne'er-do-well; waster; idler; good-for-nothing |
無駄骨折り see styles |
mudaboneori むだぼねおり |
(noun/participle) laboring in vain or for no result; labouring in vain |
無體隨情假 无体随情假 see styles |
wú tǐ suí qíng jiǎ wu2 ti3 sui2 qing2 jia3 wu t`i sui ch`ing chia wu ti sui ching chia mutaizuijō ke |
non-substantial hypothesis |
お構い無し see styles |
okamainashi おかまいなし |
(exp,adj-na) (1) unmindful; without care for others; inconsiderate; unconcerned; (expression) (2) disregarding; overlooking |
ことが無い see styles |
kotoganai ことがない |
(exp,adj-i) (1) (kana only) (something) has never occurred; to have never done (something); such a thing has not happened; (2) (kana only) never happens; there is never a time when |
ことは無い see styles |
kotohanai ことはない |
(exp,adj-i) (1) (kana only) there is no need to ...; (2) (kana only) never happens; there is never a time when |
ことも無げ see styles |
kotomonage こともなげ |
(adj-na,n,adj-no) (kana only) careless |
じゃ無いか see styles |
janaika じゃないか |
(expression) (1) (kana only) isn't it?; (expression) (2) (kana only) (after volitional form of verb) let's ...; why don't we ...; how about we ...; shouldn't we ... |
ずくが無い see styles |
zukuganai ずくがない |
(exp,adj-i) (kana only) unmotivated; unenthusiastic |
そつが無い see styles |
sotsuganai; sotsuganai そつがない; ソツがない |
(exp,adj-i) (kana only) (See そつのない) cautious; careful; shrewd; tactful; prudent; faultless; perfect; without error; without slip |
そつの無い see styles |
sotsunonai; sotsunonai そつのない; ソツのない |
(exp,adj-f) (kana only) (See そつがない) cautious; careful; shrewd; tactful; prudent; faultless; perfect; without error; without slip |
それと無く see styles |
soretonaku それとなく |
(adverb) (kana only) indirectly; obliquely |
たわい無い see styles |
tawainai たわいない |
(adjective) (kana only) silly; foolish; absurd; childish; easy; trifling; guileless |
だらし無い see styles |
darashinai だらしない |
(adjective) (1) (kana only) slovenly (appearance, work, etc.); sloppy; untidy; undisciplined; careless; loose; slack; (adjective) (2) (kana only) weak; feeble; weak-willed; gutless |
では無いか see styles |
dehanaika ではないか |
(expression) (1) (kana only) isn't it?; (expression) (2) (kana only) (after volitional form of verb) let's ...; why don't we ...; how about we ...; shouldn't we ... |
とめど無く see styles |
tomedonaku とめどなく |
(adverb) (kana only) endlessly; ceaselessly |
とも無しに see styles |
tomonashini ともなしに |
(expression) (kana only) (See ともなく) somehow; without knowing (it); unconsciously; unthinkingly |
にべも無い see styles |
nibemonai; nibemonai にべもない; ニベもない |
(exp,adj-i) (kana only) curt; point-blank |
はずが無い see styles |
hazuganai はずがない |
(exp,adj-i) (kana only) cannot (do); it is impossible that...; it is (highly) unlikely that... |
はずの無い see styles |
hazunonai はずのない |
(exp,adj-i) (kana only) cannot (do); it is impossible that...; it is (highly) unlikely that... |
までも無い see styles |
mademonai までもない |
(exp,adj-i) (kana only) (after verb phrase) doesn't amount to doing (something); not significant enough to require (something); unnecessary |
やる方無い see styles |
yarukatanai やるかたない |
(exp,adj-i) (kana only) unable to clear away one's ill feeling; not able to do anything (about...) |
ろくで無し see styles |
rokudenashi ろくでなし |
(kana only) bum; good-for-nothing; ne'er-do-well |
わけが無い see styles |
wakeganai わけがない |
(expression) (1) (kana only) there is no way that ... (expresses speaker's belief that something is impossible); (2) (kana only) easy; simple |
ポン水無川 see styles |
ponmizunashigawa ポンみずなしがわ |
(place-name) Ponmizunashigawa |
一切法無我 一切法无我 see styles |
yī qiè fǎ wú wǒ yi1 qie4 fa3 wu2 wo3 i ch`ieh fa wu wo i chieh fa wu wo issai hō muga |
all phenomena lack self |
一切無障礙 一切无障碍 see styles |
yī qiè wú zhàn gài yi1 qie4 wu2 zhan4 gai4 i ch`ieh wu chan kai i chieh wu chan kai issai mushōge |
Absolutely free or unhindered, e.g. like air; illimitable, universal. |
一切行無常 一切行无常 see styles |
yī qiè xíng wú cháng yi1 qie4 xing2 wu2 chang2 i ch`ieh hsing wu ch`ang i chieh hsing wu chang issai gyō mujō |
all conditioned phenomena are impermanent |
一去無影蹤 一去无影踪 see styles |
yī qù wú yǐng zōng yi1 qu4 wu2 ying3 zong1 i ch`ü wu ying tsung i chü wu ying tsung |
gone without a trace |
一味無爲法 一味无为法 see styles |
yī wèi wú wéi fǎ yi1 wei4 wu2 wei2 fa3 i wei wu wei fa ichimi mui hō |
unconditioned dharma of a single taste |
一道無爲心 一道无为心 see styles |
yī dào wú wéi xīn yi1 dao4 wu2 wei2 xin1 i tao wu wei hsin ichidō mui shin |
Mind apart from all ideas of activity or inactivity. Also styled, or explained, by 如實一道心, 如實知自心, 空性無境心, 一如本淨心. The third of the ten mental resting places of the esoteric school. |
三無數大劫 三无数大劫 see styles |
sān wú shù dà jié san1 wu2 shu4 da4 jie2 san wu shu ta chieh sanmushu daikō |
three incalculably long great kalpas |
上無津呂川 see styles |
kamimutsurogawa かみむつろがわ |
(place-name) Kamimutsurogawa |
不動滅無爲 不动灭无为 see styles |
bú dòng miè wú wéi bu2 dong4 mie4 wu2 wei2 pu tung mieh wu wei fudō metsu mui |
to state of being unmoved by pleasure or pain |
不染汚無明 不染汚无明 see styles |
bù rǎn wū wú míng bu4 ran3 wu1 wu2 ming2 pu jan wu wu ming fuzenma mumyō |
undefiled ignorance |
不染汚無知 不染汚无知 see styles |
bù rǎn wū wú zhī bu4 ran3 wu1 wu2 zhi1 pu jan wu wu chih fu zenma muchi |
Uncontaminated ignorance. |
不法無線局 see styles |
fuhoumusenkyoku / fuhomusenkyoku ふほうむせんきょく |
unlicensed radio station |
不甲斐無い see styles |
fugainai ふがいない |
(adjective) disappointing; weak-minded; spiritless; cowardly; worthless; pusillanimous; feckless; faint-hearted; shiftless; tame; timid |
世話が無い see styles |
sewaganai せわがない |
(exp,adj-i) (1) simple (e.g. matter); problem free; (2) hopeless; the end (i.e. leaving one at a loss of words); dumbfounding |
中津無礼川 see styles |
nakatsumuregawa なかつむれがわ |
(place-name) Nakatsumuregawa |
予告無しに see styles |
yokokunashini よこくなしに |
(adverb) without advance notice |
五百世無手 五百世无手 see styles |
wǔ bǎi shì wú shǒu wu3 bai3 shi4 wu2 shou3 wu pai shih wu shou gohyakuse mushu |
A disciple who even passes the wine decanter to another person will be reborn without hands for 500 generations; v. 梵網經下. |
井無田高原 see styles |
imutakougen / imutakogen いむたこうげん |
(place-name) Imutakougen |
亦常亦無常 亦常亦无常 see styles |
yì cháng yì wú cháng yi4 chang2 yi4 wu2 chang2 i ch`ang i wu ch`ang i chang i wu chang yakujō yakumujō |
both permanent and impermanent |
仕方が無い see styles |
shikataganai しかたがない |
More info & calligraphy: Shikataganai |
仕方の無い see styles |
shikatanonai しかたのない |
(exp,adj-i) it can't be helped; it's inevitable; it's no use; can't stand it; being impatient; being annoyed |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "無" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.