There are 7297 total results for your 日 search. I have created 73 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<4041424344454647484950...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
今日実子 see styles |
kyoumiko / kyomiko きょうみこ |
(female given name) Kyōmiko |
今日明日 see styles |
kyouasu / kyoasu きょうあす |
(1) today and tomorrow; (2) today or tomorrow; in a day or two; very soon |
今日昨日 see styles |
kyoukinou / kyokino きょうきのう |
(1) (yoji) today and yesterday; (2) (something that happened) only yesterday (just recently) |
今日此頃 see styles |
kyoukonogoro / kyokonogoro きょうこのごろ |
(expression) these days; nowadays; recently |
今日頭條 今日头条 see styles |
jīn rì tóu tiáo jin1 ri4 tou2 tiao2 chin jih t`ou t`iao chin jih tou tiao |
Toutiao, personalized content recommendation app |
今時今日 今时今日 see styles |
jīn shí jīn rì jin1 shi2 jin1 ri4 chin shih chin jih |
this day and age (dialect) |
代替休日 see styles |
daitaikyuujitsu / daitaikyujitsu だいたいきゅうじつ |
(See 代休・だいきゅう) compensatory holiday (for working on a day off) |
休日出勤 see styles |
kyuujitsushukkin / kyujitsushukkin きゅうじつしゅっきん |
working on a day off |
休日手当 see styles |
kyuujitsuteate / kyujitsuteate きゅうじつてあて |
holiday allowance; allowance for working at weekends or on a holiday |
休日明け see styles |
kyuujitsuake / kyujitsuake きゅうじつあけ |
the day after a holiday |
会議日程 see styles |
kaiginittei / kaiginitte かいぎにってい |
conference program; conference programme |
体育の日 see styles |
taiikunohi / taikunohi たいいくのひ |
(exp,n) Health and Sports Day (national holiday; second Monday in October); Health-Sports Day; Sports Day; (personal name) Taiikunohi |
何月何日 see styles |
nangatsunannichi なんがつなんにち |
(expression) what date?; what's the date?; when? |
佛歡喜日 佛欢喜日 see styles |
fó huān xǐ rì fo2 huan1 xi3 ri4 fo huan hsi jih butsu kangi nichi |
The Buddhist joy-day, the 15th of the 7th month, the last day of the summer retreat. |
作成日時 see styles |
sakuseinichiji / sakusenichiji さくせいにちじ |
{comp} creation-time |
來日方長 来日方长 see styles |
lái rì fāng cháng lai2 ri4 fang1 chang2 lai jih fang ch`ang lai jih fang chang |
the future is long (idiom); there will be ample time for that later; We'll cross that bridge when we get there |
偷天換日 偷天换日 see styles |
tōu tiān huàn rì tou1 tian1 huan4 ri4 t`ou t`ien huan jih tou tien huan jih |
to engage in fraudulent activities (idiom); skulduggery; to hoodwink people; to cheat sb audaciously |
僧自恣日 see styles |
sēng zì zì rì seng1 zi4 zi4 ri4 seng tzu tzu jih sō jishi nichi |
The 15th of the 7th month; the last day of the summer retreat, on which the monks confessed their sins. |
先日付け see styles |
sakihizuke さきひづけ |
dating forward; post-dating |
光天化日 see styles |
guāng tiān huà rì guang1 tian1 hua4 ri4 kuang t`ien hua jih kuang tien hua jih |
the full light of day (idiom); fig. peace and prosperity; in broad daylight |
光明日報 光明日报 see styles |
guāng míng rì bào guang1 ming2 ri4 bao4 kuang ming jih pao |
Guangming Daily, a Beijing newspaper |
八十日目 see styles |
yattokame やっとかめ |
(adjectival noun) (kana only) a long time (since the last time); it's been a while (since I last saw, mailed, etc., you) |
八日市出 see styles |
youkaichide / yokaichide ようかいちで |
(place-name) Yōkaichide |
八日市場 see styles |
youkaichiba / yokaichiba ようかいちば |
(place-name) Yōkaichiba |
八日市屋 see styles |
youkaichiya / yokaichiya ようかいちや |
(surname) Yōkaichiya |
八日市川 see styles |
youkaichigawa / yokaichigawa ようかいちがわ |
(place-name) Yōkaichigawa |
八日市市 see styles |
youkaichishi / yokaichishi ようかいちし |
(place-name) Yōkaichi (city) |
八日市町 see styles |
youkaichimachi / yokaichimachi ようかいちまち |
(place-name) Yōkaichimachi |
八日市線 see styles |
youkaichisen / yokaichisen ようかいちせん |
(personal name) Yōkaichisen |
八日市谷 see styles |
youkaichiya / yokaichiya ようかいちや |
(surname) Yōkaichiya |
八日市駅 see styles |
youkaichieki / yokaichieki ようかいちえき |
(st) Yōkaichi Station |
八月一日 see styles |
yabumi やぶみ |
(surname) Yabumi |
八月朔日 see styles |
hozumi ほづみ |
(surname) Hozumi |
六日市場 see styles |
muikaichiba むいかいちば |
(place-name) Muikaichiba |
六日市町 see styles |
muikaichimachi むいかいちまち |
(place-name) Muikaichimachi |
六日市谷 see styles |
muikaichidani むいかいちだに |
(place-name) Muikaichidani |
六日戦争 see styles |
muikasensou / muikasenso むいかせんそう |
(hist) (See 第三次中東戦争) Six-Day War (June 5-10, 1967); Third Arab-Israeli War |
六日戰爭 六日战争 see styles |
liù rì zhàn zhēng liu4 ri4 zhan4 zheng1 liu jih chan cheng |
the Six-Day War of June 1967 between Israel and its Arab neighbors |
六日町駅 see styles |
muikamachieki むいかまちえき |
(st) Muikamachi Station |
六月一日 see styles |
uriwari うりわり |
(surname) Uriwari |
六月朔日 see styles |
watanuki わたぬき |
(surname) Watanuki |
内日ダム see styles |
utsuidamu うついダム |
(place-name) Utsui Dam |
出席日数 see styles |
shussekinissuu / shussekinissu しゅっせきにっすう |
number of days (times) one has attended |
出生日期 see styles |
chū shēng rì qī chu1 sheng1 ri4 qi1 ch`u sheng jih ch`i chu sheng jih chi |
date of birth |
出発当日 see styles |
shuppatsutoujitsu / shuppatsutojitsu しゅっぱつとうじつ |
day of departure |
初日の出 see styles |
hatsuhinode はつひので |
(exp,n) first sunrise of the year; sunrise on New Year's Day |
前田日明 see styles |
maedaakira / maedakira まえだあきら |
(person) Maeda Akira (1959.1.24-) |
加納朝日 see styles |
kanouasahi / kanoasahi かのうあさひ |
(place-name) Kanouasahi |
加賀朝日 see styles |
kagaasahi / kagasahi かがあさひ |
(place-name) Kagaasahi |
北京日報 北京日报 see styles |
běi jīng rì bào bei3 jing1 ri4 bao4 pei ching jih pao |
Beijing Daily (newspaper), www.bjd.com.cn |
北八日市 see styles |
kitayoukaichi / kitayokaichi きたようかいち |
(place-name) Kitayoukaichi |
北千日町 see styles |
kitasennichichou / kitasennichicho きたせんにちちょう |
(place-name) Kitasennichichō |
北四日町 see styles |
kitayokkamachi きたよっかまち |
(place-name) Kitayokkamachi |
北夕日丘 see styles |
kitayuuhioka / kitayuhioka きたゆうひおか |
(place-name) Kitayūhioka |
北日ノ出 see styles |
kitahinode きたひので |
(place-name) Kitahinode |
北日吉町 see styles |
kitahiyoshichou / kitahiyoshicho きたひよしちょう |
(place-name) Kitahiyoshichō |
北日長山 see styles |
kitahinagayama きたひながやま |
(personal name) Kitahinagayama |
北春日丘 see styles |
kitakasugaoka きたかすがおか |
(place-name) Kitakasugaoka |
北春日町 see styles |
kitakasugachou / kitakasugacho きたかすがちょう |
(place-name) Kitakasugachō |
北春日部 see styles |
kitakasukabe きたかすかべ |
(personal name) Kitakasukabe |
北沢日向 see styles |
kitazawahinata きたざわひなた |
(place-name) Kitazawahinata |
十一日町 see styles |
juuichinichimachi / juichinichimachi じゅういちにちまち |
(place-name) Jūichinichimachi |
十三日町 see styles |
juusannichimachi / jusannichimachi じゅうさんにちまち |
(place-name) Jūsannichimachi |
十八日町 see styles |
juuhachinichimachi / juhachinichimachi じゅうはちにちまち |
(place-name) Jūhachinichimachi |
十六日町 see styles |
juurokunichimachi / jurokunichimachi じゅうろくにちまち |
(place-name) Jūrokunichimachi |
十四日元 see styles |
toyohimoto とよひもと |
(place-name) Toyohimoto |
十四日町 see styles |
toyohichou / toyohicho とよひちょう |
(place-name) Toyohichō |
十年一日 see styles |
juunenichijitsu; juunenichinichi / junenichijitsu; junenichinichi じゅうねんいちじつ; じゅうねんいちにち |
(yoji) without intermission for ten (long) years; with constancy of purpose for ten (long) years; in the same old rut for years on end |
十日の菊 see styles |
tookanokiku とおかのきく |
(exp,n) (idiom) (See 重陽) something that comes too late and is useless; chrysanthemum blooming on the 10th (i.e. one day too late for the Chrysanthemum Festival) |
十日十夜 see styles |
shí rì shí yè shi2 ri4 shi2 ye4 shih jih shih yeh jūnichi jūya |
ten days and ten nights [of mindfulness of the Buddha's name] |
十日外面 see styles |
tookadomo とおかども |
(place-name) Tookadomo |
十日川橋 see styles |
tookakawabashi とおかかわばし |
(place-name) Tookakawabashi |
十日市中 see styles |
tookaichinaka とおかいちなか |
(place-name) Tookaichinaka |
十日市南 see styles |
tookaichiminami とおかいちみなみ |
(place-name) Tookaichiminami |
十日市場 see styles |
tookaichiba とおかいちば |
(place-name) Tookaichiba |
十日市東 see styles |
tookaichihigashi とおかいちひがし |
(place-name) Tookaichihigashi |
十日市町 see styles |
tookaichimachi とおかいちまち |
(personal name) Tookaichimachi |
十日市西 see styles |
tookaichinishi とおかいちにし |
(place-name) Tookaichinishi |
十日町市 see styles |
tookamachishi とおかまちし |
(place-name) Tookamachi (city) |
十日町東 see styles |
tookamachihigashi とおかまちひがし |
(place-name) Tookamachihigashi |
十日町橋 see styles |
tookamachibashi とおかまちばし |
(place-name) Tookamachibashi |
十日町線 see styles |
tookamachisen とおかまちせん |
(personal name) Tookamachisen |
十日町西 see styles |
tookamachinishi とおかまちにし |
(place-name) Tookamachinishi |
十日町駅 see styles |
tookamachieki とおかまちえき |
(st) Tookamachi Station |
十日神楽 see styles |
tookagura とおかぐら |
(place-name) Tookagura |
十月十日 see styles |
totsukitooka とつきとおか |
(1) babies born on October 10, supposedly conceived on New Year's Day; (2) normal gestation time (i.e. 9 months) |
十齋日佛 十斋日佛 see styles |
shí zhāi rì fó shi2 zhai1 ri4 fo2 shih chai jih fo jissainichi butsu |
buddhas of the ten days of fasting |
千ヶ日向 see styles |
sengahinata せんがひなた |
(place-name) Sengahinata |
千年一日 see styles |
sennenichijitsu せんねんいちじつ |
without intermission for many years; with constancy of purpose for many years; in the same old rut for years on end |
千日前線 see styles |
sennichimaesen せんにちまえせん |
(personal name) Sennichimaesen |
半日工作 see styles |
bàn rì gōng zuò ban4 ri4 gong1 zuo4 pan jih kung tso |
part-time work in which one works each day for a half-day, typically a morning or an afternoon |
南七日町 see styles |
minaminanokamachi みなみなのかまち |
(place-name) Minaminanokamachi |
南二日町 see styles |
minamifutsukamachi みなみふつかまち |
(place-name) Minamifutsukamachi |
南千日町 see styles |
minamisennichichou / minamisennichicho みなみせんにちちょう |
(place-name) Minamisennichichō |
南四日市 see styles |
minamiyokkaichi みなみよっかいち |
(personal name) Minamiyokkaichi |
南四日町 see styles |
minamiyokkamachi みなみよっかまち |
(place-name) Minamiyokkamachi |
南日吉町 see styles |
minamihiyoshichou / minamihiyoshicho みなみひよしちょう |
(place-name) Minamihiyoshichō |
南日向駅 see styles |
minamihyuugaeki / minamihyugaeki みなみひゅうがえき |
(st) Minamihyūga Station |
南日永駅 see styles |
minamihinagaeki みなみひながえき |
(st) Minamihinaga Station |
南日長山 see styles |
minamihinagayama みなみひながやま |
(personal name) Minamihinagayama |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "日" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.