There are 5207 total results for your 口 search. I have created 53 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<4041424344454647484950...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
関口まい see styles |
sekiguchimai せきぐちまい |
(person) Sekiguchi Mai (1983.1.11-) |
関口三作 see styles |
sekiguchisansaku せきぐちさんさく |
(person) Sekiguchi Sansaku |
関口不動 see styles |
sekiguchifudou / sekiguchifudo せきぐちふどう |
(place-name) Sekiguchifudou |
関口伊織 see styles |
sekiguchiiori / sekiguchiori せきぐちいおり |
(person) Sekiguchi Iori (1971.10.26-) |
関口和一 see styles |
sekiguchiwaichi せきぐちわいち |
(person) Sekiguchi Waichi |
関口和之 see styles |
sekiguchikazuyuki せきぐちかずゆき |
(person) Sekiguchi Kazuyuki (1955.12.21-) |
関口哲也 see styles |
sekiguchitetsuya せきぐちてつや |
(person) Sekiguchi Tetsuya (1930.6.17-) |
関口太郎 see styles |
sekiguchitarou / sekiguchitaro せきぐちたろう |
(person) Sekiguchi Tarō (1975.12.5-) |
関口安義 see styles |
sekiguchiyasuyoshi せきぐちやすよし |
(person) Sekiguchi Yasuyoshi |
関口富佐 see styles |
sekiguchifusa せきぐちふさ |
(person) Sekiguchi Fusa |
関口房朗 see styles |
sekiguchifusarou / sekiguchifusaro せきぐちふさろう |
(person) Sekiguchi Fusarou (1935.12.20-) |
関口敏行 see styles |
sekiguchitoshiyuki せきぐちとしゆき |
(m,h) Sekiguchi Toshiyuki |
関口樋口 see styles |
sekiguchihiguchi せきぐちひぐち |
(place-name) Sekiguchihiguchi |
関口正晴 see styles |
sekiguchimasaharu せきぐちまさはる |
(person) Sekiguchi Masaharu (1970.6.26-) |
関口涼子 see styles |
sekiguchiryouko / sekiguchiryoko せきぐちりょうこ |
(person) Sekiguchi Ryōko (1970.12-) |
関口清治 see styles |
sekiguchiseiji / sekiguchiseji せきぐちせいじ |
(person) Sekiguchi Seiji (1925.10.9-) |
関口照生 see styles |
sekiguchiteruo せきぐちてるお |
(person) Sekiguchi Teruo (1938-) |
関口由紀 see styles |
sekiguchiyuki せきぐちゆき |
(person) Sekiguchi Yuki |
関口知宏 see styles |
sekiguchitomohiro せきぐちともひろ |
(person) Sekiguchi Tomohiro (1952-) |
関口祐弘 see styles |
sekiguchiyuukou / sekiguchiyuko せきぐちゆうこう |
(person) Sekiguchi Yūkou |
関口神社 see styles |
sekiguchijinja せきぐちじんじゃ |
(place-name) Sekiguchi Shrine |
関口義人 see styles |
sekiguchiyoshito せきぐちよしと |
(person) Sekiguchi Yoshito |
関口苑生 see styles |
sekiguchiensei / sekiguchiense せきぐちえんせい |
(person) Sekiguchi Ensei |
関口裕昭 see styles |
sekiguchihiroaki せきぐちひろあき |
(person) Sekiguchi Hiroaki |
関口誠人 see styles |
sekiguchimakoto せきぐちまこと |
(person) Sekiguchi Makoto (1959.5.2-) |
阪口あや see styles |
sakaguchiaya さかぐちあや |
(person) Sakaguchi Aya (1959.5.22-) |
阪口大助 see styles |
sakaguchidaisuke さかぐちだいすけ |
(person) Sakaguchi Daisuke (1973.10.11-) |
阪口徳雄 see styles |
sakaguchitokuo さかぐちとくお |
(person) Sakaguchi Tokuo |
阪口慶三 see styles |
sakaguchikeizou / sakaguchikezo さかぐちけいぞう |
(person) Sakaguchi Keizou (1944.5.4-) |
阿波川口 see styles |
awakawaguchi あわかわぐち |
(personal name) Awakawaguchi |
隠し口座 see styles |
kakushikouza / kakushikoza かくしこうざ |
secret bank account; secret account |
隨口胡謅 随口胡诌 see styles |
suí kǒu hú zhōu sui2 kou3 hu2 zhou1 sui k`ou hu chou sui kou hu chou |
to talk random nonsense (idiom); to say whatever comes into one's head |
雌性接口 see styles |
cí xìng jiē kǒu ci2 xing4 jie1 kou3 tz`u hsing chieh k`ou tzu hsing chieh kou |
female connector |
霧島西口 see styles |
kirishimanishiguchi きりしまにしぐち |
(personal name) Kirishimanishiguchi |
鞍馬口町 see styles |
kuramaguchichou / kuramaguchicho くらまぐちちょう |
(place-name) Kuramaguchichō |
鞍馬口通 see styles |
kuramaguchitoori くらまぐちとおり |
(place-name) Kuramaguchitoori |
鞍馬口駅 see styles |
kuramaguchieki くらまぐちえき |
(st) Kuramaguchi Station |
須ヶ口駅 see styles |
sukaguchieki すかぐちえき |
(st) Sukaguchi Station |
預金口座 see styles |
yokinkouza / yokinkoza よきんこうざ |
bank account |
顎口虫症 see styles |
gakukouchuushou / gakukochusho がくこうちゅうしょう |
{med} gnathostomiasis; larva migrans profundus |
風口浪尖 风口浪尖 see styles |
fēng kǒu làng jiān feng1 kou3 lang4 jian1 feng k`ou lang chien feng kou lang chien |
where the wind and the waves are the fiercest; at the heart of the struggle |
養家活口 养家活口 see styles |
yǎng jiā huó kǒu yang3 jia1 huo2 kou3 yang chia huo k`ou yang chia huo kou |
to support one's family (idiom) |
養家糊口 养家糊口 see styles |
yǎng jiā - hú kǒu yang3 jia1 - hu2 kou3 yang chia - hu k`ou yang chia - hu kou |
(idiom) to provide for one's family |
高之口港 see styles |
takanokuchi たかのくち |
(place-name) Takanokuchi |
高口狐森 see styles |
takakuchikitsunemori たかくちきつねもり |
(place-name) Takakuchikitsunemori |
高口里純 see styles |
takaguchisatosumi たかぐちさとすみ |
(person) Takaguchi Satosumi (1957.9.30-) |
高口隆行 see styles |
takaguchitakayuki たかぐちたかゆき |
(person) Takaguchi Takayuki |
高尾山口 see styles |
takaosanguchi たかおさんぐち |
(personal name) Takaosanguchi |
高田口町 see styles |
takadaguchichou / takadaguchicho たかだぐちちょう |
(place-name) Takadaguchichō |
高野口町 see styles |
kouyaguchichou / koyaguchicho こうやぐちちょう |
(place-name) Kōyaguchichō |
高野口駅 see styles |
kouyaguchieki / koyaguchieki こうやぐちえき |
(st) Kōyaguchi Station |
高雄口駅 see styles |
takaoguchieki たかおぐちえき |
(st) Takaoguchi Station |
鬆一口氣 松一口气 see styles |
sōng yī kǒu qì song1 yi1 kou3 qi4 sung i k`ou ch`i sung i kou chi |
to heave a sigh of relief |
鯉口団地 see styles |
koiguchidanchi こいぐちだんち |
(place-name) Koiguchidanchi |
鯖ノ口鼻 see styles |
sabanokuchibana さばのくちばな |
(personal name) Sabanokuchibana |
鰍沢口駅 see styles |
kajikazawaguchieki かじかざわぐちえき |
(st) Kajikazawaguchi Station |
鳥ノ口岬 see styles |
torinokuchimisaki とりのくちみさき |
(personal name) Torinokuchimisaki |
鵞口瘡菌 see styles |
gakousoukin; gakousoukin / gakosokin; gakosokin がこうそうきん; ガコウソウキン |
(kana only) thrush fungus (Candida albicans) |
鶏口牛後 see styles |
keikougyuugo / kekogyugo けいこうぎゅうご |
(expression) (yoji) better to be the beak of a rooster than the rump of a bull; better to be the leader of a small group than a subordinate in a large organization; better to be a big fish in a little pond than a little fish in a big pond |
鷹島口駅 see styles |
takashimaguchieki たかしまぐちえき |
(st) Takashimaguchi Station |
鹿子谷口 see styles |
shikotanikuchi しこたにくち |
(place-name) Shikotanikuchi |
黄波戸口 see styles |
kiwadoguchi きわどぐち |
(place-name) Kiwadoguchi |
黒口南部 see styles |
kurokuchinanbu くろくちなんぶ |
(place-name) Kurokuchinanbu |
鼈不愼口 see styles |
biē bù shèn xì bie1 bu4 shen4 xi4 pieh pu shen hsi |
the tortoise not daring to speak |
鼻口部分 see styles |
bí kǒu bù fèn bi2 kou3 bu4 fen4 pi k`ou pu fen pi kou pu fen |
muzzle |
龍ノ口町 see styles |
tatsunokuchichou / tatsunokuchicho たつのくちちょう |
(place-name) Tatsunokuchichō |
龍口奪食 龙口夺食 see styles |
lóng kǒu duó shí long2 kou3 duo2 shi2 lung k`ou to shih lung kou to shih |
to harvest hurriedly before rain comes |
Variations: |
kouben / koben こうべん |
(rare) eloquence |
Variations: |
kuzetsu くぜつ |
(1) lovers' tiff; quarrel between lovers; (2) chattering; idle talk |
口あんぐり see styles |
kuchianguri くちあんぐり |
dumbfounded; open-mouthed |
口うるさい see styles |
kuchiurusai くちうるさい |
(adjective) nagging; faultfinding; carping; captious |
口がうまい see styles |
kuchigaumai くちがうまい |
(exp,adj-i) honeymouthed; glib; fair-spoken; cajoling; talking glibly |
口がかかる see styles |
kuchigakakaru くちがかかる |
(exp,v5r) (1) to be summoned (i.e. of a geisha, by a customer); (2) to be offered (the job of ...); to be invited (to do ...) |
口がかたい see styles |
kuchigakatai くちがかたい |
(exp,adj-i) tight-lipped; able to keep a secret |
口がかるい see styles |
kuchigakarui くちがかるい |
(exp,adj-i) having a loose tongue; being talkative; speaking without thinking; being unable to keep a secret |
口がすべる see styles |
kuchigasuberu くちがすべる |
(exp,v5r) to make a slip of the tongue; to let something slip |
口がわるい see styles |
kuchigawarui くちがわるい |
(exp,adj-i) sarcastic; having a sharp tongue; having a sharp nasty tongue |
口が上手い see styles |
kuchigaumai くちがうまい |
(exp,adj-i) honeymouthed; glib; fair-spoken; cajoling; talking glibly |
口が掛かる see styles |
kuchigakakaru くちがかかる |
(exp,v5r) (1) to be summoned (i.e. of a geisha, by a customer); (2) to be offered (the job of ...); to be invited (to do ...) |
口が曲がる see styles |
kuchigamagaru くちがまがる |
(exp,v5r) (1) to incur the wrath of god (e.g. by speaking ill of someone behind their back); to get into trouble; (exp,v5r) (2) to warp one's mouth |
口が肥える see styles |
kuchigakoeru くちがこえる |
(exp,v1) to be used to eating the best; to have a refined palate |
口が過ぎる see styles |
kuchigasugiru くちがすぎる |
(exp,v1) to say something better left unsaid; to go too far (by saying something rude) |
口さがない see styles |
kuchisaganai くちさがない |
(adjective) gossipy; abusive; critical; jabbering |
口にのぼる see styles |
kuchininoboru くちにのぼる |
(exp,v5r) to become the subject of rumours or conversations |
口に上せる see styles |
kuchininoboseru くちにのぼせる |
(exp,v1) to talk about (something) |
口に入いる see styles |
kuchinihairu くちにはいる |
(exp,v5r) (1) to ingest; to eat; to enter the mouth; (2) to be able to eat |
口に掛ける see styles |
kuchinikakeru くちにかける |
(exp,v1) to say (something) |
口のうまい see styles |
kuchinoumai / kuchinomai くちのうまい |
(exp,adj-i) honeymouthed; glib; fair-spoken |
口のかたい see styles |
kuchinokatai くちのかたい |
(exp,adj-i) tight-lipped; able to keep a secret |
口のかるい see styles |
kuchinokarui くちのかるい |
(exp,adj-i) loose-tongued; talkative |
口のきき方 see styles |
kuchinokikikata くちのききかた |
(expression) the way one talks; one's way of speaking |
口のわるい see styles |
kuchinowarui くちのわるい |
(exp,adj-i) sarcastic; foulmouthed; having a sharp tongue; having a sharp nasty tongue |
口の上手い see styles |
kuchinoumai / kuchinomai くちのうまい |
(exp,adj-i) honeymouthed; glib; fair-spoken |
口の利き方 see styles |
kuchinokikikata くちのききかた |
(expression) the way one talks; one's way of speaking |
口の効き方 see styles |
kuchinokikikata くちのききかた |
(expression) the way one talks; one's way of speaking |
口は禍の元 see styles |
kuchihawazawainomoto くちはわざわいのもと |
(expression) (idiom) Out of the mouth comes evil |
口ばっかり see styles |
kuchibakkari くちばっかり |
all talk (and no action) |
口をかける see styles |
kuchiokakeru くちをかける |
(exp,v1) (1) to talk; to call; to invite; (2) to call a geisha or prostitute over |
口をつぐむ see styles |
kuchiotsugumu くちをつぐむ |
(v5m,exp) to hold one's tongue; to shut up |
口をつける see styles |
kuchiotsukeru くちをつける |
(v1,exp) to taste; to try (food or drink) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "口" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.