Due to military deployment, shipping will happen every Thursday and Friday until the end of January. News and More Info
There are 4177 total results for your 五 search. I have created 42 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<404142>| Characters | Pronunciation Romanization | Simple Dictionary Definition | 
| 石川五右衛門see styles | ishikawagoemon いしかわごえもん | (personal name) Ishikawagoemon | 
| 神出町五百蔵see styles | kandechouioroi / kandechoioroi かんでちょういおろい | (place-name) Kandechōioroi | 
| 神楽岡十五条see styles | kaguraokajuugojou / kaguraokajugojo かぐらおかじゅうごじょう | (place-name) Kaguraokajuugojō | 
| 秀ノ山雷五郎see styles | hidenoyamaraigorou / hidenoyamaraigoro ひでのやまらいごろう | (person) Hidenoyama Raigorou, 9th sumo grand champion | 
| 空知太東五条see styles | sorachibutohigashigojou / sorachibutohigashigojo そらちぶとひがしごじょう | (place-name) Sorachibutohigashigojō | 
| 空知太西五条see styles | sorachibutonishigojou / sorachibutonishigojo そらちぶとにしごじょう | (place-name) Sorachibutonishigojō | 
| 竜安寺五反田see styles | ryouanjigotanda / ryoanjigotanda りょうあんじごたんだ | (place-name) Ryōanjigotanda | 
| 第五個現代化 第五个现代化see styles | dì wǔ gè xiàn dài huà di4 wu3 ge4 xian4 dai4 hua4 ti wu ko hsien tai hua | fifth modernization, i.e. democracy, cf Deng Xiaoping's 鄧小平|邓小平[Deng4 Xiao3 ping2] Four Modernizations 四個現代化|四个现代化[si4 ge5 xian4 dai4 hua4] | 
| 美しが丘五条see styles | utsukushigaokagojou / utsukushigaokagojo うつくしがおかごじょう | (place-name) Utsukushigaokagojō | 
| 若木五条通りsee styles | osanagigojoudoori / osanagigojodoori おさなぎごじょうどおり | (place-name) Osanagigojōdoori | 
| 苦楽園五番町see styles | kurakuengobanchou / kurakuengobancho くらくえんごばんちょう | (place-name) Kurakuengobanchō | 
| 菊水元町五条see styles | kikusuimotomachigojou / kikusuimotomachigojo きくすいもとまちごじょう | (place-name) Kikusuimotomachigojō | 
| 藤島町五才田see styles | fujishimachougosaiden / fujishimachogosaiden ふじしまちょうごさいでん | (place-name) Fujishimachōgosaiden | 
| 西二十五条北see styles | nishinijuugojoukita / nishinijugojokita にしにじゅうごじょうきた | (place-name) Nishinijuugojōkita | 
| 西二十五条南see styles | nishinijuugojouminami / nishinijugojominami にしにじゅうごじょうみなみ | (place-name) Nishinijuugojōminami | 
| 西宮の沢五条see styles | nishimiyanosawagojou / nishimiyanosawagojo にしみやのさわごじょう | (place-name) Nishimiyanosawagojō | 
| 豊岡町五良野see styles | toyookachouirano / toyookachoirano とよおかちょういらの | (place-name) Toyookachōirano | 
| 近代五種競技see styles | kindaigoshukyougi / kindaigoshukyogi きんだいごしゅきょうぎ | the modern pentathlon | 
| 過五關斬六將 过五关斩六将see styles | guò wǔ guān zhǎn liù jiàng guo4 wu3 guan1 zhan3 liu4 jiang4 kuo wu kuan chan liu chiang | lit. to cross five passes and slay six generals (idiom); fig. to surmount all difficulties (on the way to success) | 
| 那加五反田町see styles | nakagotandachou / nakagotandacho なかごたんだちょう | (place-name) Nakagotandachō | 
| 野口五郎小屋see styles | noguchigorougoya / noguchigorogoya のぐちごろうごや | (place-name) Noguchigorougoya | 
| 隠岐郡五箇村see styles | okigungokamura おきぐんごかむら | (place-name) Okigungokamura | 
| 高見山大五郎see styles | takamiyamadaigorou / takamiyamadaigoro たかみやまだいごろう | (person) Takamiyama Daigorou (1944.6.16-) | 
| 鬼面山谷五郎see styles | kimenzantanigorou / kimenzantanigoro きめんざんたにごろう | (person) Kimenzan Tanigorou, 13th sumo grand champion | 
| 黒部五郎小屋see styles | kurobegoroukoya / kurobegorokoya くろべごろうこや | (place-name) Kurobegoroukoya | 
| 龍安寺五反田see styles | ryouanjigotanda / ryoanjigotanda りょうあんじごたんだ | (place-name) Ryōanjigotanda | 
| 五ヶ山模範牧場see styles | gokayamamohanbokujou / gokayamamohanbokujo ごかやまもはんぼくじょう | (place-name) Gokayamamohanbokujō | 
| 五ヶ所トンネルsee styles | gokashotonneru ごかしょトンネル | (place-name) Gokasho Tunnel | 
| 五ヶ浜トンネルsee styles | gokahamatonneru ごかはまトンネル | (place-name) Gokahama Tunnel | 
| 五十一心所有法see styles | wǔ shí yī xīn suǒ yǒu fǎ wu3 shi2 yi1 xin1 suo3 you3 fa3 wu shih i hsin so yu fa gojūichi shin shou hō | fifty-one mental factors | 
| 五十島トンネルsee styles | igajimatonneru いがじまトンネル | (place-name) Igajima Tunnel | 
| 五十崎トンネルsee styles | ikazakitonneru いかざきトンネル | (place-name) Ikazaki Tunnel | 
| 五十華トンネルsee styles | ikaritonneru いかりトンネル | (place-name) Ikari Tunnel | 
| 五十鈴トンネルsee styles | isuzutonneru いすずトンネル | (place-name) Isuzu Tunnel | 
| Variations: | gosaro ごさろ | five-forked road; five-road junction | 
| Variations: | godaishuu / godaishu ごだいしゅう | the five continents; Asia, Africa, Europe, America and Australia; Asia, Africa, Europe, North America and South America | 
| 五所川原市飛地see styles | goshogawarashitobichi ごしょがわらしとびち | (place-name) Goshogawarashitobichi | 
| 五日市ゴルフ場see styles | itsukaichigorufujou / itsukaichigorufujo いつかいちゴルフじょう | (place-name) Itsukaichi golf links | 
| 五日市トンネルsee styles | itsukaichitonneru いつかいちトンネル | (place-name) Itsukaichi Tunnel | 
| 五日市町上河内see styles | itsukaichichoukamigouchi / itsukaichichokamigochi いつかいちちょうかみごうち | (place-name) Itsukaichichōkamigouchi | 
| 五日市町下河内see styles | itsukaichichoushimogouchi / itsukaichichoshimogochi いつかいちちょうしもごうち | (place-name) Itsukaichichōshimogouchi | 
| 五日市町五日市see styles | itsukaichichouitsukaichi / itsukaichichoitsukaichi いつかいちちょういつかいち | (place-name) Itsukaichichōitsukaichi | 
| 五日市町保井田see styles | itsukaichichouhoida / itsukaichichohoida いつかいちちょうほいだ | (place-name) Itsukaichichōhoida | 
| 五日市町口和田see styles | itsukaichichoukuchiwada / itsukaichichokuchiwada いつかいちちょうくちわだ | (place-name) Itsukaichichōkuchiwada | 
| 五日市町昭和台see styles | itsukaichichoushouwadai / itsukaichichoshowadai いつかいちちょうしょうわだい | (place-name) Itsukaichichōshouwadai | 
| 五日市町美鈴園see styles | itsukaichichoumisuzuen / itsukaichichomisuzuen いつかいちちょうみすずえん | (place-name) Itsukaichichōmisuzuen | 
| 五日市町藤の木see styles | itsukaichichoufujinoki / itsukaichichofujinoki いつかいちちょうふじのき | (place-name) Itsukaichichōfujinoki | 
| 五日市町観音台see styles | itsukaichichoukannondai / itsukaichichokannondai いつかいちちょうかんのんだい | (place-name) Itsukaichichōkannondai | 
| Variations: | gogatsubyou / gogatsubyo ごがつびょう | blues experienced by college freshmen or workplace recruits shortly after beginning school or work; the May blues | 
| 五本指ソックスsee styles | gohonyubisokkusu ごほんゆびソックス | (See 五本指靴下) five-toed socks | 
| 五百年前是一家see styles | wǔ bǎi nián qián shì yī jiā wu3 bai3 nian2 qian2 shi4 yi1 jia1 wu pai nien ch`ien shih i chia wu pai nien chien shih i chia | five hundred years ago we were the same family (saying) (said of persons with the same surname) | 
| 五稜郭公園前駅see styles | goryoukakukouenmaeeki / goryokakukoenmaeeki ごりょうかくこうえんまええき | (st) Goryōkakukōenmae Station | 
| 五箇山トンネルsee styles | gokayamatonneru ごかやまトンネル | (place-name) Gokayama Tunnel | 
| 五箇条の御誓文see styles | gokajounogoseimon / gokajonogosemon ごかじょうのごせいもん | (exp,n) Charter Oath (of the Meiji Emperor); Five-Point Imperial Covenant; Imperial Oath of Five Articles | 
| Variations: | gosekku ごせっく | the five festivals (January 7, March 3, May 5, July 7 and September 9) | 
| 五色台トンネルsee styles | goshikidaitonneru ごしきだいトンネル | (place-name) Goshikidai Tunnel | 
| 五講四美三熱愛 五讲四美三热爱see styles | wǔ jiǎng sì měi sān rè ài wu3 jiang3 si4 mei3 san1 re4 ai4 wu chiang ssu mei san je ai | the five emphases, four beauties and three loves (PRC policy introduced in 1981, including emphasis on manners, beauty of language and love of socialism) | 
| 五輪坂自然公園see styles | gorinzakashizenkouen / gorinzakashizenkoen ごりんざかしぜんこうえん | (place-name) Gorinzakashizen Park | 
| 五郎兵衛新田町see styles | gorobeeshindenmachi ごろべえしんでんまち | (place-name) Gorobeeshindenmachi | 
| Variations: | gojuudai / gojudai ごじゅうだい | (one's) 50s; fifties | 
| Variations: | goendama ごえんだま | 5 yen coin | 
| Variations: | gobunkei / gobunke ごぶんけい | {gramm} (See 基本5文型) the five basic sentence structures of English (SV, SVC, SVO, SVOO, SVOC) | 
| Variations: | gojigen ごじげん | five dimensions; 5D | 
| Variations: | eegohan エーごはん | A5 paper size (148mm x 210mm) | 
| Variations: | biigohan / bigohan ビーごはん | B5 paper size (182 mm x 257 mm) | 
| 三方五湖ラドンsee styles | mikatagokoradon みかたごこラドン | (place-name) Mikatagokoradon | 
| 丹陽町五日市場see styles | tanyouchouitsukaichiba / tanyochoitsukaichiba たんようちょういつかいちば | (place-name) Tan'youchōitsukaichiba | 
| 人生僅か五十年see styles | jinseiwazukagojuunen / jinsewazukagojunen じんせいわずかごじゅうねん | (expression) (proverb) life is short; life is just fifty years | 
| 佐伯区五月が丘see styles | saekikusatsukigaoka さえきくさつきがおか | (place-name) Saekikusatsukigaoka | 
| 佛說五蘊皆空經 佛说五蕴皆空经see styles | fó shuō wǔ yùn jiē kōng jīng fo2 shuo1 wu3 yun4 jie1 kong1 jing1 fo shuo wu yün chieh k`ung ching fo shuo wu yün chieh kung ching Bussetsu goun kaikū kyō | Sūtra on the Emptiness of the Five Aggregates | 
| Variations: | tangogata たんごがた | (noun - becomes adjective with の) N size (battery) | 
| 喜多郡五十崎町see styles | kitagunikazakichou / kitagunikazakicho きたぐんいかざきちょう | (place-name) Kitagun'ikazakichō | 
| 宮ノ陣町五郎丸see styles | miyanojinmachigoroumaru / miyanojinmachigoromaru みやのじんまちごろうまる | (place-name) Miyanojinmachigoroumaru | 
| 山ノ内五反田町see styles | yamanouchigotandachou / yamanochigotandacho やまのうちごたんだちょう | (place-name) Yamanouchigotandachō | 
| 彌沙塞五分戒本 弥沙塞五分戒本see styles | mí shā sāi wǔ fēn jiè běn mi2 sha1 sai1 wu3 fen1 jie4 ben3 mi sha sai wu fen chieh pen Mishasai gobun kaihon | Mahīśāsaka Five Part Vinaya | 
| 御堂河内五百里see styles | midoukouchiiori / midokochiori みどうこうちいおり | (person) Midoukouchi Iori | 
| 日経二二五先物see styles | nikkeininigosakimono / nikkeninigosakimono にっけいににごさきもの | Nikkei 225 futures | 
| 春光町一区五条see styles | shunkouchouikkugojou / shunkochoikkugojo しゅんこうちょういっくごじょう | (place-name) Shunkouchōikkugojō | 
| 春光町三区五条see styles | shunkouchousankugojou / shunkochosankugojo しゅんこうちょうさんくごじょう | (place-name) Shunkouchōsankugojō | 
| 春光町二区五条see styles | shunkouchounikugojou / shunkochonikugojo しゅんこうちょうにくごじょう | (place-name) Shunkouchōnikugojō | 
| 村田町五反三歩see styles | muratamachigotansanpo むらたまちごたんさんぽ | (place-name) Muratamachigotansanpo | 
| 東大路五条下るsee styles | higashioojigojousagaru / higashioojigojosagaru ひがしおおじごじょうさがる | (place-name) Higashioojigojōsagaru | 
| 東富士五湖道路see styles | higashifujigokodouro / higashifujigokodoro ひがしふじごこどうろ | (place-name) Higashifujigokodōro | 
| 東海道五十三次see styles | toukaidougojuusantsugi / tokaidogojusantsugi とうかいどうごじゅうさんつぎ | (hist) fifty-three stations on the Tōkaidō (Edo-Kyoto highway in Edo-period Japan) | 
| 桟橋通五丁目駅see styles | sanbashidoorigochoumeeki / sanbashidoorigochomeeki さんばしどおりごちょうめえき | (st) Sanbashidoorigochōme Station | 
| 泉涌寺五葉ノ辻see styles | sennyuujigoyounotsuji / sennyujigoyonotsuji せんにゅうじごようのつじ | (place-name) Sennyūjigoyounotsuji | 
| 津軽五所川原駅see styles | tsugarugoshogawaraeki つがるごしょがわらえき | (st) Tsugarugoshogawara Station | 
| 神崎郡五個荘町see styles | kanzakigungokashouchou / kanzakigungokashocho かんざきぐんごかしょうちょう | (place-name) Kanzakigungokashouchō | 
| 篠ノ井布施五明see styles | shinonoifusegomyou / shinonoifusegomyo しののいふせごみょう | (place-name) Shinonoifusegomyou | 
| 華嚴五十要問答 华严五十要问答see styles | huā yán wǔ shí yào wèn dá hua1 yan2 wu3 shi2 yao4 wen4 da2 hua yen wu shih yao wen ta Kegon gojū yō mondō | Hua-yen wu-shih yao wen-ta | 
| 華嚴五教章指事 华严五教章指事see styles | huā yán wǔ jiào zhāng zhǐ shì hua1 yan2 wu3 jiao4 zhang1 zhi3 shi4 hua yen wu chiao chang chih shih Kegon gokyōshō shiji | Kegon gokyōshō shiji | 
| 西五番之砠燈標see styles | nishigobannobaetouhyou / nishigobannobaetohyo にしごばんのばえとうひょう | (place-name) Nishigobannobaetouhyou | 
| 西大道町五反田see styles | nishidaidouchougotanda / nishidaidochogotanda にしだいどうちょうごたんだ | (place-name) Nishidaidouchōgotanda | 
| 西大道町五輪塚see styles | nishidaidouchougorinzuka / nishidaidochogorinzuka にしだいどうちょうごりんづか | (place-name) Nishidaidouchōgorinzuka | 
| 西庶路西五条南see styles | nishishoronishigojouminami / nishishoronishigojominami にししょろにしごじょうみなみ | (place-name) Nishishoronishigojōminami | 
| 西新宿五丁目駅see styles | nishishinjukugochoumeeki / nishishinjukugochomeeki にししんじゅくごちょうめえき | (st) Nishishinjukugochōme Station | 
| 鎌倉権五郎景政see styles | kamakuragongoroukagemasa / kamakuragongorokagemasa かまくらごんごろうかげまさ | (person) Kamakura Gongorou Kagemasa | 
| 長野五輪調整委see styles | naganogorinchouseii / naganogorinchose ながのごりんちょうせいい | (personal name) Naganogorinchōseii | 
| 龍安寺五反田町see styles | ryouanjigotandachou / ryoanjigotandacho りょうあんじごたんだちょう | (place-name) Ryōanjigotandachō | 
| Variations: | go(p); itsu; i ご(P); いつ; い | (numeric) (伍 is used in legal documents) five; 5 | 
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "五" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the  Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.