There are 4168 total results for your 五 search. I have created 42 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<404142>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
若木五条通り see styles |
osanagigojoudoori / osanagigojodoori おさなぎごじょうどおり |
(place-name) Osanagigojōdoori |
苦楽園五番町 see styles |
kurakuengobanchou / kurakuengobancho くらくえんごばんちょう |
(place-name) Kurakuengobanchō |
菊水元町五条 see styles |
kikusuimotomachigojou / kikusuimotomachigojo きくすいもとまちごじょう |
(place-name) Kikusuimotomachigojō |
藤島町五才田 see styles |
fujishimachougosaiden / fujishimachogosaiden ふじしまちょうごさいでん |
(place-name) Fujishimachōgosaiden |
西二十五条北 see styles |
nishinijuugojoukita / nishinijugojokita にしにじゅうごじょうきた |
(place-name) Nishinijuugojōkita |
西二十五条南 see styles |
nishinijuugojouminami / nishinijugojominami にしにじゅうごじょうみなみ |
(place-name) Nishinijuugojōminami |
西宮の沢五条 see styles |
nishimiyanosawagojou / nishimiyanosawagojo にしみやのさわごじょう |
(place-name) Nishimiyanosawagojō |
豊岡町五良野 see styles |
toyookachouirano / toyookachoirano とよおかちょういらの |
(place-name) Toyookachōirano |
近代五種競技 see styles |
kindaigoshukyougi / kindaigoshukyogi きんだいごしゅきょうぎ |
the modern pentathlon |
過五關斬六將 过五关斩六将 see styles |
guò wǔ guān zhǎn liù jiàng guo4 wu3 guan1 zhan3 liu4 jiang4 kuo wu kuan chan liu chiang |
lit. to cross five passes and slay six generals (idiom); fig. to surmount all difficulties (on the way to success) |
那加五反田町 see styles |
nakagotandachou / nakagotandacho なかごたんだちょう |
(place-name) Nakagotandachō |
野口五郎小屋 see styles |
noguchigorougoya / noguchigorogoya のぐちごろうごや |
(place-name) Noguchigorougoya |
隠岐郡五箇村 see styles |
okigungokamura おきぐんごかむら |
(place-name) Okigungokamura |
高見山大五郎 see styles |
takamiyamadaigorou / takamiyamadaigoro たかみやまだいごろう |
(person) Takamiyama Daigorou (1944.6.16-) |
鬼面山谷五郎 see styles |
kimenzantanigorou / kimenzantanigoro きめんざんたにごろう |
(person) Kimenzan Tanigorou, 13th sumo grand champion |
黒部五郎小屋 see styles |
kurobegoroukoya / kurobegorokoya くろべごろうこや |
(place-name) Kurobegoroukoya |
龍安寺五反田 see styles |
ryouanjigotanda / ryoanjigotanda りょうあんじごたんだ |
(place-name) Ryōanjigotanda |
JR五位堂駅 see styles |
jeiaarugoidoueki / jearugoidoeki ジェイアールごいどうえき |
(st) JR Goidou Station |
Variations: |
gosaro ごさろ |
five-forked road; five-road junction |
Variations: |
godaishuu / godaishu ごだいしゅう |
the five continents; Asia, Africa, Europe, America and Australia; Asia, Africa, Europe, North America and South America |
Variations: |
gogatsubyou / gogatsubyo ごがつびょう |
blues experienced by college freshmen or workplace recruits shortly after beginning school or work; the May blues |
Variations: |
gosekku ごせっく |
the five festivals (January 7, March 3, May 5, July 7 and September 9) |
五ヶ山模範牧場 see styles |
gokayamamohanbokujou / gokayamamohanbokujo ごかやまもはんぼくじょう |
(place-name) Gokayamamohanbokujō |
五ヶ所トンネル see styles |
gokashotonneru ごかしょトンネル |
(place-name) Gokasho Tunnel |
五ヶ浜トンネル see styles |
gokahamatonneru ごかはまトンネル |
(place-name) Gokahama Tunnel |
五十一心所有法 see styles |
wǔ shí yī xīn suǒ yǒu fǎ wu3 shi2 yi1 xin1 suo3 you3 fa3 wu shih i hsin so yu fa gojūichi shin shou hō |
fifty-one mental factors |
五十島トンネル see styles |
igajimatonneru いがじまトンネル |
(place-name) Igajima Tunnel |
五十崎トンネル see styles |
ikazakitonneru いかざきトンネル |
(place-name) Ikazaki Tunnel |
五十華トンネル see styles |
ikaritonneru いかりトンネル |
(place-name) Ikari Tunnel |
五十鈴トンネル see styles |
isuzutonneru いすずトンネル |
(place-name) Isuzu Tunnel |
五所川原市飛地 see styles |
goshogawarashitobichi ごしょがわらしとびち |
(place-name) Goshogawarashitobichi |
五日市ゴルフ場 see styles |
itsukaichigorufujou / itsukaichigorufujo いつかいちゴルフじょう |
(place-name) Itsukaichi golf links |
五日市トンネル see styles |
itsukaichitonneru いつかいちトンネル |
(place-name) Itsukaichi Tunnel |
五日市町上河内 see styles |
itsukaichichoukamigouchi / itsukaichichokamigochi いつかいちちょうかみごうち |
(place-name) Itsukaichichōkamigouchi |
五日市町下河内 see styles |
itsukaichichoushimogouchi / itsukaichichoshimogochi いつかいちちょうしもごうち |
(place-name) Itsukaichichōshimogouchi |
五日市町五日市 see styles |
itsukaichichouitsukaichi / itsukaichichoitsukaichi いつかいちちょういつかいち |
(place-name) Itsukaichichōitsukaichi |
五日市町保井田 see styles |
itsukaichichouhoida / itsukaichichohoida いつかいちちょうほいだ |
(place-name) Itsukaichichōhoida |
五日市町口和田 see styles |
itsukaichichoukuchiwada / itsukaichichokuchiwada いつかいちちょうくちわだ |
(place-name) Itsukaichichōkuchiwada |
五日市町昭和台 see styles |
itsukaichichoushouwadai / itsukaichichoshowadai いつかいちちょうしょうわだい |
(place-name) Itsukaichichōshouwadai |
五日市町美鈴園 see styles |
itsukaichichoumisuzuen / itsukaichichomisuzuen いつかいちちょうみすずえん |
(place-name) Itsukaichichōmisuzuen |
五日市町藤の木 see styles |
itsukaichichoufujinoki / itsukaichichofujinoki いつかいちちょうふじのき |
(place-name) Itsukaichichōfujinoki |
五日市町観音台 see styles |
itsukaichichoukannondai / itsukaichichokannondai いつかいちちょうかんのんだい |
(place-name) Itsukaichichōkannondai |
五本指ソックス see styles |
gohonyubisokkusu ごほんゆびソックス |
(See 五本指靴下) five-toed socks |
五百年前是一家 see styles |
wǔ bǎi nián qián shì yī jiā wu3 bai3 nian2 qian2 shi4 yi1 jia1 wu pai nien ch`ien shih i chia wu pai nien chien shih i chia |
five hundred years ago we were the same family (idiom) (said of persons with the same surname) |
五稜郭公園前駅 see styles |
goryoukakukouenmaeeki / goryokakukoenmaeeki ごりょうかくこうえんまええき |
(st) Goryōkakukōenmae Station |
五箇山トンネル see styles |
gokayamatonneru ごかやまトンネル |
(place-name) Gokayama Tunnel |
五箇条の御誓文 see styles |
gokajounogoseimon / gokajonogosemon ごかじょうのごせいもん |
(exp,n) Charter Oath (of the Meiji Emperor); Five-Point Imperial Covenant; Imperial Oath of Five Articles |
五色台トンネル see styles |
goshikidaitonneru ごしきだいトンネル |
(place-name) Goshikidai Tunnel |
五講四美三熱愛 五讲四美三热爱 see styles |
wǔ jiǎng sì měi sān rè ài wu3 jiang3 si4 mei3 san1 re4 ai4 wu chiang ssu mei san je ai |
the five emphases, four beauties and three loves (PRC policy introduced in 1981, including emphasis on manners, beauty of language and love of socialism) |
五輪坂自然公園 see styles |
gorinzakashizenkouen / gorinzakashizenkoen ごりんざかしぜんこうえん |
(place-name) Gorinzakashizen Park |
五郎兵衛新田町 see styles |
gorobeeshindenmachi ごろべえしんでんまち |
(place-name) Gorobeeshindenmachi |
Variations: |
tangogata たんごがた |
(noun - becomes adjective with の) N size (battery) |
Variations: |
goendama ごえんだま |
5 yen coin |
Variations: |
gobunkei / gobunke ごぶんけい |
{gramm} (See 基本5文型) the five basic sentence structures of English (SV, SVC, SVO, SVOO, SVOC) |
Variations: |
gojigen ごじげん |
five dimensions; 5D |
Variations: |
gojuudai / gojudai ごじゅうだい |
(one's) 50s; fifties |
Variations: |
eegohan エーごはん |
A5 paper size (148mm x 210mm) |
Variations: |
biigohan / bigohan ビーごはん |
B5 paper size (182 mm x 257 mm) |
三方五湖ラドン see styles |
mikatagokoradon みかたごこラドン |
(place-name) Mikatagokoradon |
丹陽町五日市場 see styles |
tanyouchouitsukaichiba / tanyochoitsukaichiba たんようちょういつかいちば |
(place-name) Tan'youchōitsukaichiba |
人生僅か五十年 see styles |
jinseiwazukagojuunen / jinsewazukagojunen じんせいわずかごじゅうねん |
(expression) (proverb) life is short; life is just fifty years |
佐伯区五月が丘 see styles |
saekikusatsukigaoka さえきくさつきがおか |
(place-name) Saekikusatsukigaoka |
佛說五蘊皆空經 佛说五蕴皆空经 see styles |
fó shuō wǔ yùn jiē kōng jīng fo2 shuo1 wu3 yun4 jie1 kong1 jing1 fo shuo wu yün chieh k`ung ching fo shuo wu yün chieh kung ching Bussetsu goun kaikū kyō |
Sūtra on the Emptiness of the Five Aggregates |
喜多郡五十崎町 see styles |
kitagunikazakichou / kitagunikazakicho きたぐんいかざきちょう |
(place-name) Kitagun'ikazakichō |
宮ノ陣町五郎丸 see styles |
miyanojinmachigoroumaru / miyanojinmachigoromaru みやのじんまちごろうまる |
(place-name) Miyanojinmachigoroumaru |
山ノ内五反田町 see styles |
yamanouchigotandachou / yamanochigotandacho やまのうちごたんだちょう |
(place-name) Yamanouchigotandachō |
彌沙塞五分戒本 弥沙塞五分戒本 see styles |
mí shā sāi wǔ fēn jiè běn mi2 sha1 sai1 wu3 fen1 jie4 ben3 mi sha sai wu fen chieh pen Mishasai gobun kaihon |
Mahīśāsaka Five Part Vinaya |
御堂河内五百里 see styles |
midoukouchiiori / midokochiori みどうこうちいおり |
(person) Midoukouchi Iori |
日経二二五先物 see styles |
nikkeininigosakimono / nikkeninigosakimono にっけいににごさきもの |
Nikkei 225 futures |
春光町一区五条 see styles |
shunkouchouikkugojou / shunkochoikkugojo しゅんこうちょういっくごじょう |
(place-name) Shunkouchōikkugojō |
春光町三区五条 see styles |
shunkouchousankugojou / shunkochosankugojo しゅんこうちょうさんくごじょう |
(place-name) Shunkouchōsankugojō |
春光町二区五条 see styles |
shunkouchounikugojou / shunkochonikugojo しゅんこうちょうにくごじょう |
(place-name) Shunkouchōnikugojō |
村田町五反三歩 see styles |
muratamachigotansanpo むらたまちごたんさんぽ |
(place-name) Muratamachigotansanpo |
東大路五条下る see styles |
higashioojigojousagaru / higashioojigojosagaru ひがしおおじごじょうさがる |
(place-name) Higashioojigojōsagaru |
東富士五湖道路 see styles |
higashifujigokodouro / higashifujigokodoro ひがしふじごこどうろ |
(place-name) Higashifujigokodōro |
東海道五十三次 see styles |
toukaidougojuusantsugi / tokaidogojusantsugi とうかいどうごじゅうさんつぎ |
(hist) fifty-three stations on the Tōkaidō (Edo-Kyoto highway in Edo-period Japan) |
桟橋通五丁目駅 see styles |
sanbashidoorigochoumeeki / sanbashidoorigochomeeki さんばしどおりごちょうめえき |
(st) Sanbashidoorigochōme Station |
泉涌寺五葉ノ辻 see styles |
sennyuujigoyounotsuji / sennyujigoyonotsuji せんにゅうじごようのつじ |
(place-name) Sennyūjigoyounotsuji |
津軽五所川原駅 see styles |
tsugarugoshogawaraeki つがるごしょがわらえき |
(st) Tsugarugoshogawara Station |
神崎郡五個荘町 see styles |
kanzakigungokashouchou / kanzakigungokashocho かんざきぐんごかしょうちょう |
(place-name) Kanzakigungokashouchō |
篠ノ井布施五明 see styles |
shinonoifusegomyou / shinonoifusegomyo しののいふせごみょう |
(place-name) Shinonoifusegomyou |
華嚴五十要問答 华严五十要问答 see styles |
huā yán wǔ shí yào wèn dá hua1 yan2 wu3 shi2 yao4 wen4 da2 hua yen wu shih yao wen ta Kegon gojū yō mondō |
Hua-yen wu-shih yao wen-ta |
華嚴五教章指事 华严五教章指事 see styles |
huā yán wǔ jiào zhāng zhǐ shì hua1 yan2 wu3 jiao4 zhang1 zhi3 shi4 hua yen wu chiao chang chih shih Kegon gokyōshō shiji |
Kegon gokyōshō shiji |
西五番之砠燈標 see styles |
nishigobannobaetouhyou / nishigobannobaetohyo にしごばんのばえとうひょう |
(place-name) Nishigobannobaetouhyou |
西大道町五反田 see styles |
nishidaidouchougotanda / nishidaidochogotanda にしだいどうちょうごたんだ |
(place-name) Nishidaidouchōgotanda |
西大道町五輪塚 see styles |
nishidaidouchougorinzuka / nishidaidochogorinzuka にしだいどうちょうごりんづか |
(place-name) Nishidaidouchōgorinzuka |
西庶路西五条南 see styles |
nishishoronishigojouminami / nishishoronishigojominami にししょろにしごじょうみなみ |
(place-name) Nishishoronishigojōminami |
西新宿五丁目駅 see styles |
nishishinjukugochoumeeki / nishishinjukugochomeeki にししんじゅくごちょうめえき |
(st) Nishishinjukugochōme Station |
鎌倉権五郎景政 see styles |
kamakuragongoroukagemasa / kamakuragongorokagemasa かまくらごんごろうかげまさ |
(person) Kamakura Gongorou Kagemasa |
長野五輪調整委 see styles |
naganogorinchouseii / naganogorinchose ながのごりんちょうせいい |
(personal name) Naganogorinchōseii |
龍安寺五反田町 see styles |
ryouanjigotandachou / ryoanjigotandacho りょうあんじごたんだちょう |
(place-name) Ryōanjigotandachō |
Variations: |
go(p); itsu; i ご(P); いつ; い |
(numeric) (伍 is used in legal documents) five; 5 |
Variations: |
goshichinokiri ごしちのきり |
paulownia crest (three leaves with seven blossoms on the center lead and five blossoms on each side leaf) |
Variations: |
gosunkugi ごすんくぎ |
long nail; spike |
Variations: |
gomokumeshi ごもくめし |
(See 五目ごはん) casserole of rice, fish or meat, and vegetables |
Variations: |
goshikiage ごしきあげ |
mixed fried vegetables |
Variations: |
gojuunotou / gojunoto ごじゅうのとう |
five-storied pagoda |
五十六億七千萬歳 五十六亿七千万歳 see styles |
wǔ shí liù yì qī qiān wàn suì wu3 shi2 liu4 yi4 qi1 qian1 wan4 sui4 wu shih liu i ch`i ch`ien wan sui wu shih liu i chi chien wan sui gojūroku okushichisenman zai |
56,070,000 years |
五十瓊敷入彦命墓 see styles |
inishikiirihikonomikotobo / inishikirihikonomikotobo いにしきいりひこのみことぼ |
(place-name) Inishikiirihikonomikotobo |
五峰土家族自治縣 五峰土家族自治县 see styles |
wǔ fēng tǔ jiā zú zì zhì xiàn wu3 feng1 tu3 jia1 zu2 zi4 zhi4 xian4 wu feng t`u chia tsu tzu chih hsien wu feng tu chia tsu tzu chih hsien |
Wufeng Tujia Autonomous County in Hubei |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "五" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.