Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 484 total results for your A Vi search. I have created 5 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
豺狼當路 豺狼当路 see styles |
chái láng dāng lù chai2 lang2 dang1 lu4 ch`ai lang tang lu chai lang tang lu |
ravenous wolves hold the road (idiom); wicked people in power; a vicious tyranny rules the land |
豺狼當道 豺狼当道 see styles |
chái láng dāng dào chai2 lang2 dang1 dao4 ch`ai lang tang tao chai lang tang tao |
ravenous wolves hold the road (idiom); wicked people in power; a vicious tyranny rules the land |
賢淑仁慈 贤淑仁慈 see styles |
xián shū rén cí xian2 shu1 ren2 ci2 hsien shu jen tz`u hsien shu jen tzu |
a virtuous and benevolent woman (idiom) |
越権行為 see styles |
ekkenkoui / ekkenkoi えっけんこうい |
(yoji) exceeding one's authority; abusing one's legal authority; ultra vires activities |
達·芬奇 达·芬奇 see styles |
dá · fēn qí da2 · fen1 qi2 ta · fen ch`i ta · fen chi |
Leonardo da Vinci (1452-1519), Italian Renaissance painter |
達梨舍那 达梨舍那 see styles |
dá lí shèn à da2 li2 shen4 a4 ta li shen a darishana |
darśana, seeing, a view, views, viewing, showing; 見 v. above, dṛṣṭi. |
銭形海豹 see styles |
zenigataazarashi; zenigataazarashi / zenigatazarashi; zenigatazarashi ぜにがたあざらし; ゼニガタアザラシ |
(kana only) harbor seal (Phoca vitulina); harbour seal; common seal |
非犯罪死 see styles |
hihanzaishi ひはんざいし |
(See 犯罪死) death not caused by a violent crime (excl. dying of natural causes) |
養癰貽患 养痈贻患 see styles |
yǎng yōng yí huàn yang3 yong1 yi2 huan4 yang yung i huan |
lit. to foster an ulcer and bequeath a calamity (idiom); tolerating budding evil can only lead to disaster; to cherish a viper in one's bosom |
養癰遺患 养痈遗患 see styles |
yǎng yōng yí huàn yang3 yong1 yi2 huan4 yang yung i huan |
lit. to foster an ulcer and bequeath a calamity (idiom); tolerating budding evil can only lead to disaster; to cherish a viper in one's bosom |
HPV検査 see styles |
ecchipiibuikensa / ecchipibuikensa エッチピーブイけんさ |
HPV test; test for human papilloma virus |
お持たせ物 see styles |
omotasemono おもたせもの |
(honorific or respectful language) gift received from a visitor (usu. used when offering the visitor to partake of part of that gift) |
ゲーム感覚 see styles |
geemukankaku ゲームかんかく |
(usu. as ゲーム感覚で) (with a) mindset as if one were playing a video game; thinking of (treating) something as though it were a game |
しゃーない see styles |
shaanai / shanai しゃーない |
(expression) (ksb:) it can't be helped; so it goes; c'est la vie |
しゃあない see styles |
shaanai / shanai しゃあない |
(expression) (ksb:) it can't be helped; so it goes; c'est la vie |
セ・ラ・ビ see styles |
se ra bi セ・ラ・ビ |
(expression) c'est la vie (fre:); that's life |
ダ・ビンチ see styles |
da binchi ダ・ビンチ |
da Vinci |
ダヴィンチ see styles |
darinchi ダヴィンチ |
da Vinci |
つる性植物 see styles |
tsuruseishokubutsu / tsuruseshokubutsu つるせいしょくぶつ |
creeper (plant that grows along the ground, etc. similar to a vine) |
ビタミンP see styles |
bitaminpii / bitaminpi ビタミンピー |
vitamin P; bioflavonoids (as formerly regarded collectively as a vitamin) |
ヤマトシミ see styles |
yamatoshimi ヤマトシミ |
(kana only) Oriental silverfish (Ctenolepisma villosa) |
五趣生死輪 五趣生死轮 see styles |
wǔ qù shēng sǐ lún wu3 qu4 sheng1 si3 lun2 wu ch`ü sheng ssu lun wu chü sheng ssu lun goshu shōji rin |
A series of pictures to show the course of life and death, ascribed in the Sarvāstivāda Vinaya 34 to the Buddha. |
克婁巴特拉 克娄巴特拉 see styles |
kè lóu bā tè lā ke4 lou2 ba1 te4 la1 k`o lou pa t`e la ko lou pa te la |
Cleopatra (name); Cleopatra VII Thea Philopator (69-30 BC), the last Egyptian pharaoh |
Variations: |
shouhou / shoho しょうほう |
news of a victory |
十字ボタン see styles |
juujibotan / jujibotan じゅうじボタン |
(See 十字キー) D-pad (directional keypad on a video game controller, remote control, etc.) |
埃博拉病毒 see styles |
āi bó lā bìng dú ai1 bo2 la1 bing4 du2 ai po la ping tu |
Ebola virus |
大威徳明王 see styles |
daiitokumyouou / daitokumyoo だいいとくみょうおう |
{Buddh} Yamantaka Vidya-raja; conqueror of Death |
実況プレイ see styles |
jikkyoupurei / jikkyopure じっきょうプレイ |
Let's Play (playthrough of a video game with player commentary) |
御持たせ物 see styles |
omotasemono おもたせもの |
(honorific or respectful language) gift received from a visitor (usu. used when offering the visitor to partake of part of that gift) |
微小病毒科 see styles |
wēi xiǎo bìng dú kē wei1 xiao3 bing4 du2 ke1 wei hsiao ping tu k`o wei hsiao ping tu ko |
Picornaviridae (virus family including many human pathogens); small RNA virus |
招聘理由書 see styles |
shouheiriyuusho / shoheriyusho しょうへいりゆうしょ |
invitation letter (e.g. document in support of a visa to enter Japan) |
拡張パック see styles |
kakuchoupakku / kakuchopakku かくちょうパック |
expansion pack (for a video game, collectable card game, etc.) |
Variations: |
shouhou / shoho しょうほう |
news of a victory |
摩訶菩提寺 摩诃菩提寺 see styles |
mó hē pú tí sì mo2 he1 pu2 ti2 si4 mo ho p`u t`i ssu mo ho pu ti ssu Makabodai ji |
Mahābodhi-saṅghārāma. The monastery of the great enlightenment, a vihāra near the Bodhidruma at Gayā; cf. 西域記 8 and Faxian. |
犠牲になる see styles |
giseininaru / giseninaru ぎせいになる |
(exp,v5r) to be sacrificed; to become a victim (of); to fall victim (to); to lose one's life |
猫じゃらし see styles |
nekojarashi; nekojarashi ねこじゃらし; ネコジャラシ |
(1) (See 狗尾草) green foxtail (Setaria viridis); green bristlegrass; (2) cat teaser (cat toy); kitty teaser |
経費支弁者 see styles |
keihishibensha / kehishibensha けいひしべんしゃ |
financial supporter (of a visa applicant); financial sponsor |
葡萄根油虫 see styles |
budouneaburamushi; budouneaburamushi / budoneaburamushi; budoneaburamushi ぶどうねあぶらむし; ブドウネアブラムシ |
(kana only) phylloxera (Daktulosphaira vitifoliae) |
視力障害者 see styles |
shiryokushougaisha / shiryokushogaisha しりょくしょうがいしゃ |
visually impaired person; person with a visual impairment |
豬流感病毒 猪流感病毒 see styles |
zhū liú gǎn bìng dú zhu1 liu2 gan3 bing4 du2 chu liu kan ping tu |
swine influenza virus (SIV) |
阿毘羅吽欠 阿毘罗吽欠 see styles |
ā pí luó hǒu qiàn a1 pi2 luo2 hou3 qian4 a p`i lo hou ch`ien a pi lo hou chien abiraunken; abiraunken あびらうんけん; アビラウンケン |
(kana only) {Buddh} (See 大日如来) a-bi-ra-un-ken (mantra directed to Vairocana) (san: a vi ra hūm kham) avi-ra-hūm-kham |
降三世明王 see styles |
xiáng sān shì míng wáng xiang2 san1 shi4 ming2 wang2 hsiang san shih ming wang gouzanzemyouou / gozanzemyoo ごうざんぜみょうおう |
{Buddh} Trailokyavijaya Vidya-raja; conqueror of the three worlds conqueror of the three worlds |
ヴィクーニャ see styles |
rikuunya / rikunya ヴィクーニャ |
vicuña (Vicugna vicugna); vicugna |
エノコログサ see styles |
enokorogusa エノコログサ |
(kana only) green foxtail (species of annual grass, Setaria viridis) |
ジカウィルス see styles |
jikairusu ジカウィルス |
Zika virus |
シロオニタケ see styles |
shiroonitake シロオニタケ |
shiroonitake; false virgin's lepidella; Amanita virgineoides Bas |
セ・ラ・ヴィ see styles |
se ra ri セ・ラ・ヴィ |
(expression) c'est la vie (fre:); that's life |
ハナトラノオ see styles |
hanatoranoo ハナトラノオ |
(kana only) false dragonhead (Physostegia virginiana); obedient plant |
フィロキセラ see styles |
firokisera フィロキセラ |
phylloxera (Daktulosphaira vitifoliae) |
ミドリイガイ see styles |
midoriigai / midorigai ミドリイガイ |
(kana only) Asian green mussel (Perna viridis) |
Variations: |
mobu; mobbu モブ; モッブ |
(1) mob; crowd of people; (2) (モブ only) background character (in a manga, anime, etc.); mob (in a video game); non-player character; NPC |
二十八星瓢虫 see styles |
nijuuyahoshitentou; nijuuyahoshitentou / nijuyahoshitento; nijuyahoshitento にじゅうやほしてんとう; ニジュウヤホシテントウ |
(kana only) 28-spotted ladybird (Epilachna vigintioctopunctata) |
俺TUEEE see styles |
oretsueee おれつえええ |
(1) (net-sl) "Mary Sue" protagonist (inexplicably strong or capable character); (2) (net-sl) overpowering weaker opponents for self-satisfaction (in a video game) |
力波羅蜜菩薩 力波罗蜜菩萨 see styles |
lì bō luó mì pú sà li4 bo1 luo2 mi4 pu2 sa4 li po lo mi p`u sa li po lo mi pu sa Riki haramitsu bosatsu |
The bodhisattva vīrya-pāramitā. One of the twenty-eight honoured ones in the Garbhadhātu group. |
勝利を収める see styles |
shourioosameru / shorioosameru しょうりをおさめる |
(exp,v1) to gain a victory; to win |
招へい理由書 see styles |
shouheiriyuusho / shoheriyusho しょうへいりゆうしょ |
invitation letter (e.g. document in support of a visa to enter Japan) |
摩登伽阿蘭若 摩登伽阿兰若 see styles |
mó dēng qié ā lán ruò mo2 deng1 qie2 a1 lan2 ruo4 mo teng ch`ieh a lan jo mo teng chieh a lan jo matōga arannya |
mātaṅga-āraṇyakāḥ. The second class of hermits (probably called after the lowest caste), living in cemeteries, at a distance of 500 bow-lengths (circa 3,000 feet) from a village. |
槍玉にあがる see styles |
yaridamaniagaru やりだまにあがる |
(exp,v5r) to be made an example of; to be made a victim of; to be exposed to ridicule |
槍玉にあげる see styles |
yaridamaniageru やりだまにあげる |
(exp,v1,vt) to make an example of; to make a victim of; to hold up somebody (something) to ridicule; to single out someone for criticism |
槍玉に上がる see styles |
yaridamaniagaru やりだまにあがる |
(exp,v5r) to be made an example of; to be made a victim of; to be exposed to ridicule |
槍玉に上げる see styles |
yaridamaniageru やりだまにあげる |
(irregular kanji usage) (exp,v1,vt) to make an example of; to make a victim of; to hold up somebody (something) to ridicule; to single out someone for criticism |
槍玉に挙がる see styles |
yaridamaniagaru やりだまにあがる |
(exp,v5r) to be made an example of; to be made a victim of; to be exposed to ridicule |
槍玉に挙げる see styles |
yaridamaniageru やりだまにあげる |
(exp,v1,vt) to make an example of; to make a victim of; to hold up somebody (something) to ridicule; to single out someone for criticism |
為五斗米折腰 为五斗米折腰 see styles |
wèi wǔ dǒu mǐ zhé yāo wei4 wu3 dou3 mi3 zhe2 yao1 wei wu tou mi che yao |
(allusion to Tao Qian 陶潛|陶潜[Tao2 Qian2], who used this phrase when he resigned from government service rather than show subservience to a visiting inspector) to bow and scrape for five pecks of rice (that being a part of his salary as a local magistrate); (fig.) to compromise one's principles for the sake of a salary |
男は松女は藤 see styles |
otokohamatsuonnahafuji おとこはまつおんなはふじ |
(expression) (proverb) men are the strong base to which women cling; men are pine trees, women are wisteria vines |
結婚を前提に see styles |
kekkonozenteini / kekkonozenteni けっこんをぜんていに |
(expression) with a view to marriage; with marriage in mind |
Variations: |
fujizuru ふじづる |
wisteria vine |
零余子虎の尾 see styles |
mukagotoranoo; mukagotoranoo むかごとらのお; ムカゴトラノオ |
(kana only) alpine bistort (Bistorta vivipara) |
DNAウイルス see styles |
diienueeuirusu / dienueeuirusu ディーエヌエーウイルス |
DNA virus |
Variations: |
moddo; modo モッド; モド |
{vidg} mod (player-created software that modifies the content of a video game) |
RNAウイルス see styles |
aaruenueeuirusu / aruenueeuirusu アールエヌエーウイルス |
RNA virus |
アメリカミンク see styles |
amerikaminku アメリカミンク |
American mink (Mustela vison) |
Variations: |
upunushi うぷぬし |
(net-sl) (See うp) uploader (of a video, image, etc.) |
エボラウイルス see styles |
eborauirusu エボラウイルス |
Ebola virus |
Variations: |
kokuwa; kokuwa こくわ; コクワ |
(See 猿梨) hardy kiwi (Actinidia arguta); kiwi berry; tara vine; bower vine |
ジカ・ウィルス see styles |
jika irusu ジカ・ウィルス |
Zika virus |
スピード・ラン see styles |
supiido ran / supido ran スピード・ラン |
speedrun; playing through a video game for additional challenge (e.g. as quickly as possible, to obtain the highest score, without using a certain weapon, etc.) |
テレビドアホン see styles |
terebidoahon テレビドアホン |
video intercom (wasei: television door phone); intercom with a video camera and display; video doorphone |
テンサラバサラ see styles |
tensarabasara テンサラバサラ |
(1) flock from a vine-seed weed, used for face powder, and believed to promote desire and happiness; (2) animal from popular folklore with a white fluffy down made from dandelions and a rabbit's tail resembling a fluffy hairball |
バイオリンの首 see styles |
baiorinnokubi バイオリンのくび |
neck of a violin |
ムカゴトラノオ see styles |
mukagotoranoo ムカゴトラノオ |
(kana only) alpine bistort (Bistorta vivipara) |
メガクラスター see styles |
megakurasutaa / megakurasuta メガクラスター |
very large cluster (of a virus) (wasei: mega cluster); large (concentrated) outbreak |
やり玉にあがる see styles |
yaridamaniagaru やりだまにあがる |
(exp,v5r) to be made an example of; to be made a victim of; to be exposed to ridicule |
やり玉にあげる see styles |
yaridamaniageru やりだまにあげる |
(exp,v1,vt) to make an example of; to make a victim of; to hold up somebody (something) to ridicule; to single out someone for criticism |
やり玉に上がる see styles |
yaridamaniagaru やりだまにあがる |
(exp,v5r) to be made an example of; to be made a victim of; to be exposed to ridicule |
やり玉に上げる see styles |
yaridamaniageru やりだまにあげる |
(irregular kanji usage) (exp,v1,vt) to make an example of; to make a victim of; to hold up somebody (something) to ridicule; to single out someone for criticism |
やり玉に挙がる see styles |
yaridamaniagaru やりだまにあがる |
(exp,v5r) to be made an example of; to be made a victim of; to be exposed to ridicule |
やり玉に挙げる see styles |
yaridamaniageru やりだまにあげる |
(exp,v1,vt) to make an example of; to make a victim of; to hold up somebody (something) to ridicule; to single out someone for criticism |
奇昆古尼亞病毒 奇昆古尼亚病毒 see styles |
qí kūn gǔ ní yà bìng dú qi2 kun1 gu3 ni2 ya4 bing4 du2 ch`i k`un ku ni ya ping tu chi kun ku ni ya ping tu |
Chikungunya virus |
Variations: |
hikurage; hikurage ヒクラゲ; ひくらげ |
(kana only) Morbakka virulenta (species of box jellyfish) |
茄二十八星瓢蟲 茄二十八星瓢虫 see styles |
qié èr shí bā xīng piáo chóng qie2 er4 shi2 ba1 xing1 piao2 chong2 ch`ieh erh shih pa hsing p`iao ch`ung chieh erh shih pa hsing piao chung |
28-spotted ladybird; hadda beetle; Henosepilachna vigintioctopunctata |
Variations: |
sumomi すもみ |
{food} (See 揉む・もむ・1) rubbing in a vinegar, etc. dressing |
Variations: |
kinsengani; kinsengani キンセンガニ; きんせんがに |
(kana only) common moon crab (Matuta victor) |
鳥無き里の蝙蝠 see styles |
torinakisatonokoumori / torinakisatonokomori とりなきさとのこうもり |
(exp,n) (idiom) a man among the geese when the gander is away; a one-eyed king in the land of the blind; a bat in a village without birds |
エボラ・ウイルス see styles |
ebora uirusu エボラ・ウイルス |
Ebola virus |
オンライン飲み会 see styles |
onrainnomikai オンラインのみかい |
online drinking party; drinking party using a video platform (Skype, Zoom, etc.) |
ケサランパサラン see styles |
kesaranpasaran ケサランパサラン |
(1) flock from a vine-seed weed, used for face powder, and believed to promote desire and happiness; (2) animal from popular folklore with a white fluffy down made from dandelions and a rabbit's tail resembling a fluffy hairball |
ケセランパサラン see styles |
keseranpasaran ケセランパサラン |
(1) flock from a vine-seed weed, used for face powder, and believed to promote desire and happiness; (2) animal from popular folklore with a white fluffy down made from dandelions and a rabbit's tail resembling a fluffy hairball |
ケセランパセラン see styles |
keseranpaseran ケセランパセラン |
(1) flock from a vine-seed weed, used for face powder, and believed to promote desire and happiness; (2) animal from popular folklore with a white fluffy down made from dandelions and a rabbit's tail resembling a fluffy hairball |
ゼニガタアザラシ see styles |
zenigataazarashi / zenigatazarashi ゼニガタアザラシ |
(kana only) harbor seal (Phoca vitulina); harbour seal; common seal |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "A Vi" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.