There are 511 total results for your 过 search. I have created 6 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<123456>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
已過大德 已过大德 see styles |
yǐ guō dà dé yi3 guo1 da4 de2 i kuo ta te ika daitoku |
A monk far advanced in religion; an arhat. |
得過且過 得过且过 see styles |
dé guò qiě guò de2 guo4 qie3 guo4 te kuo ch`ieh kuo te kuo chieh kuo |
satisfied just to get through (idiom); to muddle through; without high ambitions, but getting by |
心跳過緩 心跳过缓 see styles |
xīn tiào guò huǎn xin1 tiao4 guo4 huan3 hsin t`iao kuo huan hsin tiao kuo huan |
bradycardia |
忙不過來 忙不过来 see styles |
máng bù guò lái mang2 bu4 guo4 lai2 mang pu kuo lai |
to have more work than one can deal with; to have one's hands full |
悔過自新 悔过自新 see styles |
huǐ guò zì xīn hui3 guo4 zi4 xin1 hui kuo tzu hsin |
to repent and start afresh (idiom); to turn over a new leaf |
憶念過去 忆念过去 see styles |
yì niàn guō qù yi4 nian4 guo1 qu4 i nien kuo ch`ü i nien kuo chü okunen kako |
to remember the past |
才氣過人 才气过人 see styles |
cái qì guò rén cai2 qi4 guo4 ren2 ts`ai ch`i kuo jen tsai chi kuo jen |
an outstanding talent (idiom); surpassing insight and acumen |
才識過人 才识过人 see styles |
cái shí guò rén cai2 shi2 guo4 ren2 ts`ai shih kuo jen tsai shih kuo jen |
an outstanding talent (idiom); surpassing insight and acumen |
招搖過市 招摇过市 see styles |
zhāo yáo guò shì zhao1 yao2 guo4 shi4 chao yao kuo shih |
to parade oneself ostentatiously about town (idiom) |
操之過急 操之过急 see styles |
cāo zhī guò jí cao1 zhi1 guo4 ji2 ts`ao chih kuo chi tsao chih kuo chi |
to act with undue haste (idiom); eager and impatient; overhasty |
擦肩而過 擦肩而过 see styles |
cā jiān ér guò ca1 jian1 er2 guo4 ts`a chien erh kuo tsa chien erh kuo |
to brush past; to pass by (sb); (fig.) to miss (an opportunity, a danger etc); to have a brush (with death) |
擦身而過 擦身而过 see styles |
cā shēn ér guò ca1 shen1 er2 guo4 ts`a shen erh kuo tsa shen erh kuo |
to brush past |
改過自新 改过自新 see styles |
gǎi guò zì xīn gai3 guo4 zi4 xin1 kai kuo tzu hsin kaikajishin かいかじしん |
to reform and start afresh (idiom); to turn over a new leaf (yoji) changing one's attitude or conduct and making a new start; turning over a new leaf |
放馬過來 放马过来 see styles |
fàng mǎ guò lái fang4 ma3 guo4 lai2 fang ma kuo lai |
bring it on!; give me all you got! |
教人說過 教人说过 see styles |
jiào rén shuō guò jiao4 ren2 shuo1 guo4 chiao jen shuo kuo kyōnin sekka |
to instigate someone to accuse a third party of their crimes |
數不過來 数不过来 see styles |
shǔ bù guò lái shu3 bu4 guo4 lai2 shu pu kuo lai |
can't manage to count; too many to count |
文殊悔過 文殊悔过 see styles |
wén shū huǐ guò wen2 shu1 hui3 guo4 wen shu hui kuo Monju keka |
The repentance of Mañjuśrī, i. e. of his former doubting mind, cf. St. Thomas. |
文過飾非 文过饰非 see styles |
wén guò shì fēi wen2 guo4 shi4 fei1 wen kuo shih fei |
(idiom) to cover up one's faults; to whitewash |
映射過程 映射过程 see styles |
yìng shè guò chéng ying4 she4 guo4 cheng2 ying she kuo ch`eng ying she kuo cheng |
mapping process |
時過境遷 时过境迁 see styles |
shí guò jìng qiān shi2 guo4 jing4 qian1 shih kuo ching ch`ien shih kuo ching chien |
things change with the passage of time (idiom) |
最極超過 最极超过 see styles |
zuì jí chāo guō zui4 ji2 chao1 guo1 tsui chi ch`ao kuo tsui chi chao kuo saigoku chōka |
most transcendent |
服藥過量 服药过量 see styles |
fú yào guò liàng fu2 yao4 guo4 liang4 fu yao kuo liang |
overdose of drugs |
朝過夕改 朝过夕改 see styles |
zhāo guò xī gǎi zhao1 guo4 xi1 gai3 chao kuo hsi kai |
to correct in the evening a fault of the morning (idiom); to quickly amend one's ways |
業務過失 业务过失 see styles |
yè wù guò shī ye4 wu4 guo4 shi1 yeh wu kuo shih |
professional negligence |
深見過失 深见过失 see styles |
shēn jiàn guò shī shen1 jian4 guo4 shi1 shen chien kuo shih shinken kashitsu |
to deeply perceive faults and errors |
深見過患 深见过患 see styles |
shēn jiàn guò huàn shen1 jian4 guo4 huan4 shen chien kuo huan shinken kakan |
deeply perceiving faults and distress |
為時過早 为时过早 see styles |
wéi shí guò zǎo wei2 shi2 guo4 zao3 wei shih kuo tsao |
premature; too soon |
無相違過 无相违过 see styles |
wú xiàng wéi guò wu2 xiang4 wei2 guo4 wu hsiang wei kuo mu sōi ka |
no error of contradiction |
無過此難 无过此难 see styles |
wú guō cǐ nán wu2 guo1 ci3 nan2 wu kuo tz`u nan wu kuo tzu nan mu kashi nan |
nothing is more difficult than this |
現行過失 现行过失 see styles |
xiàn xíng guò shī xian4 xing2 guo4 shi1 hsien hsing kuo shih gengyō kashitsu |
manifest faults |
疾馳而過 疾驰而过 see styles |
jí chí ér guò ji2 chi2 er2 guo4 chi ch`ih erh kuo chi chih erh kuo |
to sweep past; to hurtle past; to swoosh past |
白駒過隙 白驹过隙 see styles |
bái jū guò xì bai2 ju1 guo4 xi4 pai chü kuo hsi |
a white steed flits past a crack (idiom); How time flies! |
看不過去 看不过去 see styles |
kàn bu guò qu kan4 bu5 guo4 qu5 k`an pu kuo ch`ü kan pu kuo chü |
cannot stand by idly and watch; unable to put up with it any longer |
看得過兒 看得过儿 see styles |
kàn de guò r kan4 de5 guo4 r5 k`an te kuo r kan te kuo r |
erhua variant of 看得過|看得过[kan4 de5 guo4] |
瞞天過海 瞒天过海 see styles |
mán tiān guò hǎi man2 tian1 guo4 hai3 man t`ien kuo hai man tien kuo hai |
to cross the sea by a trick (idiom); to achieve one's aim by underhanded means |
矇混過關 蒙混过关 see styles |
méng hùn guò guān meng2 hun4 guo4 guan1 meng hun kuo kuan |
to get away with it; to slip through; to bluff one's way out; Taiwan pr. [meng1 hun4 guo4 guan1] |
知過改過 知过改过 see styles |
zhī guò gǎi guò zhi1 guo4 gai3 guo4 chih kuo kai kuo |
to acknowledge one's faults and correct them (idiom) |
矯枉過正 矫枉过正 see styles |
jiǎo wǎng guò zhèng jiao3 wang3 guo4 zheng4 chiao wang kuo cheng |
to overcorrect (idiom); to overcompensate |
矯枉過直 矫枉过直 see styles |
jiǎo wǎng guò zhí jiao3 wang3 guo4 zhi2 chiao wang kuo chih |
see 矯枉過正|矫枉过正[jiao3 wang3 guo4 zheng4] |
研製過程 研制过程 see styles |
yán zhì guò chéng yan2 zhi4 guo4 cheng2 yen chih kuo ch`eng yen chih kuo cheng |
manufacturing environment |
神經過敏 神经过敏 see styles |
shén jīng guò mǐn shen2 jing1 guo4 min3 shen ching kuo min |
jumpy; nervous; oversensitive |
秋風過耳 秋风过耳 see styles |
qiū fēng guò ěr qiu1 feng1 guo4 er3 ch`iu feng kuo erh chiu feng kuo erh |
lit. as the autumn breeze passes the ear (idiom); not in the least concerned |
種種過患 种种过患 see styles |
zhǒng zhǒng guò huàn zhong3 zhong3 guo4 huan4 chung chung kuo huan shuju kakan |
various faults |
結合過程 结合过程 see styles |
jié hé guò chéng jie2 he2 guo4 cheng2 chieh ho kuo ch`eng chieh ho kuo cheng |
cohesive process(es) |
罪過彌天 罪过弥天 see styles |
zuì guō mí tiān zui4 guo1 mi2 tian1 tsui kuo mi t`ien tsui kuo mi tien zai ka miten |
transgressions that fill all of space |
聞過則喜 闻过则喜 see styles |
wén guò zé xǐ wen2 guo4 ze2 xi3 wen kuo tse hsi |
to accept criticism gladly (humble expr.); to be happy when one's errors are pointed out |
聰明過頭 聪明过头 see styles |
cōng ming guò tóu cong1 ming5 guo4 tou2 ts`ung ming kuo t`ou tsung ming kuo tou |
too clever by half; excessive ingenuity |
花粉過敏 花粉过敏 see styles |
huā fěn guò mǐn hua1 fen3 guo4 min3 hua fen kuo min |
hay fever |
若過若增 若过若增 see styles |
ruò guō ruò zēng ruo4 guo1 ruo4 zeng1 jo kuo jo tseng nyaka nyazō |
something to be added |
表演過火 表演过火 see styles |
biǎo yǎn guò huǒ biao3 yan3 guo4 huo3 piao yen kuo huo |
to overact; to overdo one's part |
言過其實 言过其实 see styles |
yán guò qí shí yan2 guo4 qi2 shi2 yen kuo ch`i shih yen kuo chi shih |
(idiom) to exaggerate; to overstate the facts |
說不過去 说不过去 see styles |
shuō bu guò qù shuo1 bu5 guo4 qu4 shuo pu kuo ch`ü shuo pu kuo chü |
cannot be justified; inexcusable |
說四衆過 说四众过 see styles |
shuō sì zhòng guò shuo1 si4 zhong4 guo4 shuo ssu chung kuo setsu shishu ka |
accuse the four groups of Buddhist practitioners of faults |
說得過去 说得过去 see styles |
shuō de guò qù shuo1 de5 guo4 qu4 shuo te kuo ch`ü shuo te kuo chü |
acceptable; passable; justifiable; (of a course of action) to make sense |
超過三界 超过三界 see styles |
chāo guō sān jiè chao1 guo1 san1 jie4 ch`ao kuo san chieh chao kuo san chieh chōka sankai |
to surpass the three realms |
超過四句 超过四句 see styles |
chāo guō sì jù chao1 guo1 si4 ju4 ch`ao kuo ssu chü chao kuo ssu chü chōka shiku |
go beyond the four logical possibilities |
超過影像 超过影像 see styles |
chāo guō yǐng xiàng chao1 guo1 ying3 xiang4 ch`ao kuo ying hsiang chao kuo ying hsiang chōka yōzō |
to transcend projections of consciousness |
超過衆苦 超过众苦 see styles |
chāo guō zhòng kǔ chao1 guo1 zhong4 ku3 ch`ao kuo chung k`u chao kuo chung ku chōka shuku |
to go beyond myriad sufferings |
超過限度 超过限度 see styles |
chāo guò xiàn dù chao1 guo4 xian4 du4 ch`ao kuo hsien tu chao kuo hsien tu |
to exceed; to go beyond; to overstep the limit |
轉變過程 转变过程 see styles |
zhuǎn biàn guò chéng zhuan3 bian4 guo4 cheng2 chuan pien kuo ch`eng chuan pien kuo cheng |
process of change |
逃過一劫 逃过一劫 see styles |
táo guò yī jié tao2 guo4 yi1 jie2 t`ao kuo i chieh tao kuo i chieh |
(idiom) to survive a calamity; to get through a crisis |
通過事後 通过事后 see styles |
tōng guò shì hòu tong1 guo4 shi4 hou4 t`ung kuo shih hou tung kuo shih hou |
off-line |
逢年過節 逢年过节 see styles |
féng nián guò jié feng2 nian2 guo4 jie2 feng nien kuo chieh |
at the Chinese New Year or other festivities |
過一會兒 过一会儿 see styles |
guò yī huì r guo4 yi1 hui4 r5 kuo i hui r |
later; after a while |
過去七佛 过去七佛 see styles |
guō qù qī fó guo1 qu4 qi1 fo2 kuo ch`ü ch`i fo kuo chü chi fo kako shichibutsu |
The seven past Buddhas: Vipaśyin, Śikhin, Visvabhū (of the previous 莊嚴 kalpa), and Krakucchanda, Kanakamuni, Kāśyapa, and Śākyamuni (of the 賢 or present kalpa). |
過去三世 过去三世 see styles |
guō qù sān shì guo1 qu4 san1 shi4 kuo ch`ü san shih kuo chü san shih kako sanse |
three divisions of the past |
過去分詞 过去分词 see styles |
guò qu fēn cí guo4 qu5 fen1 ci2 kuo ch`ü fen tz`u kuo chü fen tzu kakobunshi かこぶんし |
past participle (in European grammar) {gramm} past participle |
過去未來 过去未来 see styles |
guō qù wèi lái guo1 qu4 wei4 lai2 kuo ch`ü wei lai kuo chü wei lai kako mirai |
past and future |
過去現在 过去现在 see styles |
guō qù xiàn zài guo1 qu4 xian4 zai4 kuo ch`ü hsien tsai kuo chü hsien tsai kako genzai |
present of the past |
過去經驗 过去经验 see styles |
guò qu jīng yàn guo4 qu5 jing1 yan4 kuo ch`ü ching yen kuo chü ching yen |
past experience |
過去聖靈 过去圣灵 see styles |
guō qù shèng líng guo1 qu4 sheng4 ling2 kuo ch`ü sheng ling kuo chü sheng ling kako shōryō |
The spirit of the departed. |
過去諸佛 过去诸佛 see styles |
guō qù zhū fó guo1 qu4 zhu1 fo2 kuo ch`ü chu fo kuo chü chu fo kako sho butsu |
the buddhas of the past |
過去諸行 过去诸行 see styles |
guō qù zhū xíng guo1 qu4 zhu1 xing2 kuo ch`ü chu hsing kuo chü chu hsing kako shogyō |
conditioned phenomena of the past |
過境簽證 过境签证 see styles |
guò jìng qiān zhèng guo4 jing4 qian1 zheng4 kuo ching ch`ien cheng kuo ching chien cheng |
transit visa |
過失功德 过失功德 see styles |
guò shī gōng dé guo4 shi1 gong1 de2 kuo shih kung te kashitsu kudoku |
faults and merits |
過失殺人 过失杀人 see styles |
guò shī shā rén guo4 shi1 sha1 ren2 kuo shih sha jen kashitsusatsujin かしつさつじん |
see 過失致死罪|过失致死罪[guo4 shi1 zhi4 si3 zui4] negligent homicide |
過度緊張 过度紧张 see styles |
guò dù jǐn zhāng guo4 du4 jin3 zhang1 kuo tu chin chang |
hypertension; excessive stress |
過度關懷 过度关怀 see styles |
guò dù guān huái guo4 du4 guan1 huai2 kuo tu kuan huai |
obsession; excessive concern |
過往遷謝 过往迁谢 see styles |
guō wǎng qiān xiè guo1 wang3 qian1 xie4 kuo wang ch`ien hsieh kuo wang chien hsieh kaō sensha |
to pass away and die |
過意不去 过意不去 see styles |
guò yì bù qù guo4 yi4 bu4 qu4 kuo i pu ch`ü kuo i pu chü |
to feel very apologetic |
過敏反應 过敏反应 see styles |
guò mǐn fǎn yìng guo4 min3 fan3 ying4 kuo min fan ying |
allergic reaction |
過早起爆 过早起爆 see styles |
guò zǎo qǐ bào guo4 zao3 qi3 bao4 kuo tsao ch`i pao kuo tsao chi pao |
preinitiation |
過是已後 过是已后 see styles |
guō shì yǐ hòu guo1 shi4 yi3 hou4 kuo shih i hou kaze igo |
hereafter |
過時不候 过时不候 see styles |
guò shí bù hòu guo4 shi2 bu4 hou4 kuo shih pu hou |
being late is not acceptable (idiom) |
過未無體 过未无体 see styles |
guō wèi wú tǐ guo1 wei4 wu2 ti3 kuo wei wu t`i kuo wei wu ti kami mutai |
past and future do not have real existence |
過橋米線 过桥米线 see styles |
guò qiáo mǐ xiàn guo4 qiao2 mi3 xian4 kuo ch`iao mi hsien kuo chiao mi hsien kakyoubeisen / kakyobesen かきょうべいせん |
rice noodle soup from Yunnan province {food} rice noodle soup (Yunnan cuisine); crossing-the-bridge noodles |
過橋貸款 过桥贷款 see styles |
guò qiáo dài kuǎn guo4 qiao2 dai4 kuan3 kuo ch`iao tai k`uan kuo chiao tai kuan |
bridge loan |
過氧化氫 过氧化氢 see styles |
guò yǎng huà qīng guo4 yang3 hua4 qing1 kuo yang hua ch`ing kuo yang hua ching |
hydrogen peroxide H2O2 |
過氧化物 过氧化物 see styles |
guò yǎng huà wù guo4 yang3 hua4 wu4 kuo yang hua wu |
peroxide |
過河拆橋 过河拆桥 see styles |
guò hé - chāi qiáo guo4 he2 - chai1 qiao2 kuo ho - ch`ai ch`iao kuo ho - chai chiao |
lit. to destroy the bridge after crossing the river (idiom); fig. to abandon one's benefactor upon achieving one's goal |
過海大師 过海大师 see styles |
guō hǎi dà shī guo1 hai3 da4 shi1 kuo hai ta shih Kakai Daishi |
the great master who crossed the ocean |
過渡時期 过渡时期 see styles |
guò dù shí qī guo4 du4 shi2 qi1 kuo tu shih ch`i kuo tu shih chi |
transition period |
過渡貸款 过渡贷款 see styles |
guò dù dài kuǎn guo4 du4 dai4 kuan3 kuo tu tai k`uan kuo tu tai kuan |
bridging loan |
過渡金屬 过渡金属 see styles |
guò dù jīn shǔ guo4 du4 jin1 shu3 kuo tu chin shu |
transition metal (chemistry) |
過猶不及 过犹不及 see styles |
guò yóu bù jí guo4 you2 bu4 ji2 kuo yu pu chi |
too far is as bad as not enough (idiom, from the Analects) |
過目不忘 过目不忘 see styles |
guò mù bù wàng guo4 mu4 bu4 wang4 kuo mu pu wang |
to have a highly retentive memory; to have something imprinted in one's memory |
過眼煙雲 过眼烟云 see styles |
guò yǎn yān yún guo4 yan3 yan1 yun2 kuo yen yen yün |
ephemeral (idiom) |
過眼雲煙 过眼云烟 see styles |
guò yǎn yún yān guo4 yan3 yun2 yan1 kuo yen yün yen |
ephemeral (idiom) |
過站大廳 过站大厅 see styles |
guò zhàn dà tīng guo4 zhan4 da4 ting1 kuo chan ta t`ing kuo chan ta ting |
transit lounge |
過街天橋 过街天桥 see styles |
guò jiē tiān qiáo guo4 jie1 tian1 qiao2 kuo chieh t`ien ch`iao kuo chieh tien chiao |
skywalk; pedestrian bridge |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "过" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.