There are 336 total results for your 蓋 search. I have created 4 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<1234Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
天蓋付きベッド see styles |
tengaitsukibeddo てんがいつきベッド |
canopy bed; canopied bed; duchesse bed |
破れ鍋に綴じ蓋 see styles |
warenabenitojibuta われなべにとじぶた |
(expression) (proverb) there is a suitable spouse for everyone; every Jack has his Jill; a mended lid for a cracked pot |
経頭蓋磁気刺激 see styles |
keitougaijikishigeki / ketogaijikishigeki けいとうがいじきしげき |
{med} transcranial magnetic stimulation; TMS |
Variations: |
kasabuta かさぶた |
(kana only) scab; crust |
Variations: |
kabusebuta かぶせぶた |
slip-on lid; lid going over the edges |
Variations: |
furofuta ふろふた |
bathtub cover; bathtub lid |
寄生的頭蓋結合体 see styles |
kiseitekizugaiketsugoutai / kisetekizugaiketsugotai きせいてきずがいけつごうたい |
{med} craniopagus parasiticus |
臭い物に蓋をする see styles |
kusaimononifutaosuru くさいものにふたをする |
(exp,vs-i) (idiom) to look the other way; to hush up a problem |
Variations: |
tengaitsuki てんがいつき |
(adj-no,n) canopied |
Variations: |
soraooou / soraooo そらをおおう |
(exp,v5u) to cover up the sky (e.g. smoke) |
一切如來頂白傘蓋經 一切如来顶白伞盖经 see styles |
yī qiè rú lái dǐng bái sǎn gài jīng yi1 qie4 ru2 lai2 ding3 bai2 san3 gai4 jing1 i ch`ieh ju lai ting pai san kai ching i chieh ju lai ting pai san kai ching Issai nyorai chō byakusankai kyō |
Sarva-tathāgatôṣṇīṣasit |
反復経頭蓋磁気刺激 see styles |
hanpukukeitougaijikishigeki / hanpukuketogaijikishigeki はんぷくけいとうがいじきしげき |
{med} repetitive transcranial magnetic stimulation; rTMS |
地獄の釜の蓋もあく see styles |
jigokunokamanofutamoaku じごくのかまのふたもあく |
(exp,v5k) (proverb) (See お盆・1) even the demons of hell rest during O-Bon and the New Year |
棺を蓋いて事定まる see styles |
kanoooitekotosadamaru かんをおおいてことさだまる |
(expression) (idiom) a person's worth is assessed only when their coffin is sealed |
Variations: |
mabuta(p); manabuta(瞼)(ok) まぶた(P); まなぶた(瞼)(ok) |
(kana only) eyelid |
Variations: |
erabuta(鰓蓋, era蓋); saigai(鰓蓋); erabuta(era蓋); erabuta えらぶた(鰓蓋, えら蓋); さいがい(鰓蓋); エラぶた(エラ蓋); エラブタ |
gill cover; operculum |
佛頂大白傘蓋陀羅尼經 佛顶大白伞盖陀罗尼经 see styles |
fó dǐng dà bái sǎn gài tuó luó ní jīng fo2 ding3 da4 bai2 san3 gai4 tuo2 luo2 ni2 jing1 fo ting ta pai san kai t`o lo ni ching fo ting ta pai san kai to lo ni ching Butchō dai byakusankai darani kyō |
Fodingda baisangai tuoluoni jing |
特発性頭蓋内圧亢進症 see styles |
tokuhatsuseizugainaiatsukoushinshou / tokuhatsusezugainaiatsukoshinsho とくはつせいずがいないあつこうしんしょう |
{med} idiopathic intracranial hypertension; benign intracranial hypertension; pseudotumor cerebri |
Variations: |
futaoshimeru ふたをしめる |
(exp,v1) (ant: 蓋を開ける・1) to shut the lid |
Variations: |
futaoakeru ふたをあける |
(exp,v1) (1) (ant: 蓋を閉める) to open the lid; to lift a lid; (exp,v1) (2) (idiom) to open the lid (on); to make public; (exp,v1) (3) (idiom) to start (something); (exp,v1) (4) (idiom) to look at the results (consequences, outcome, effect); to look at the condition of something; (exp,v1) (5) (idiom) to open (of a theatre) |
Variations: |
kyuuyukounofuta / kyuyukonofuta きゅうゆこうのふた |
(exp,n) (See 給油口) petrol cap |
Variations: |
otoshibuta おとしぶた |
lid resting directly on food; wooden drop-lid for simmering |
Variations: |
zugaikotsu; tougaikotsu / zugaikotsu; togaikotsu ずがいこつ; とうがいこつ |
skull; cranium |
Variations: |
futatsuki(蓋付ki, futa付ki, 蓋tsuki); futatsuki(futa付ki) ふたつき(蓋付き, ふた付き, 蓋つき); フタつき(フタ付き) |
(can be adjective with の) (1) lidded; covered; (2) container with a lid |
Variations: |
oou / oo おおう |
(transitive verb) to cover; to hide; to conceal; to wrap; to disguise |
Variations: |
zugaikotsu; tougaikotsu / zugaikotsu; togaikotsu ずがいこつ; とうがいこつ |
skull; cranium |
Variations: |
jigokunokamanofutamoaku じごくのかまのふたもあく |
(exp,v5k) (proverb) (See お盆・1) even the demons of hell rest during Obon and the New Year |
Variations: |
kusaimononifuta くさいものにふた |
(expression) (idiom) looking the other way; hushing up a problem |
Variations: |
agebuta あげぶた |
(See 上板) trap door; removable floor boards |
Variations: |
hibutaokiru ひぶたをきる |
(exp,v5r) to start (an argument, a battle, etc.) |
Variations: |
hibutaokiru ひぶたをきる |
(exp,v5r) to start (an argument, a battle, etc.) |
Variations: |
warenabenitojibuta われなべにとじぶた |
(expression) (proverb) there is a suitable spouse for everyone; every Jack has his Jill; a mended lid for a cracked pot |
Variations: |
mimofutamonai みもふたもない |
(exp,adj-i) (idiom) blunt; to the point; direct; outspoken; frank |
Variations: |
warenabenitojibuta われなべにとじぶた |
(expression) (proverb) there is a suitable spouse for everyone; every Jack has his Jill; a mended lid for a cracked pot |
Variations: |
mimofutamonai みもふたもない |
(exp,adj-i) (idiom) blunt; to the point; direct; outspoken; frank |
Variations: |
warenabenitojibuta われなべにとじぶた |
(expression) (proverb) there is a suitable spouse for everyone; every Jack has his Jill; a mended lid for a cracked pot |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 36 results for "蓋" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.