There are 482 total results for your 蒲 search. I have created 5 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
井堀蒲六 see styles |
iborigamaroku いぼりがまろく |
(place-name) Iborigamaroku |
会津蒲生 see styles |
aizugamou / aizugamo あいづがもう |
(personal name) Aizugamou |
匂い菖蒲 see styles |
nioishoubu / nioishobu においしょうぶ |
aromatic cane; orris |
北菖蒲沼 see styles |
kitashoubunuma / kitashobunuma きたしょうぶぬま |
(place-name) Kitashoubunuma |
北蒲原郡 see styles |
kitakanbaragun きたかんばらぐん |
(place-name) Kitakanbaragun |
南蒲原郡 see styles |
minamikanbaragun みなみかんばらぐん |
(place-name) Minamikanbaragun |
古菖蒲坂 see styles |
koshoubuzaka / koshobuzaka こしょうぶざか |
(place-name) Koshoubuzaka |
坐り蒲団 see styles |
suwarifuton すわりふとん |
(archaism) (See 座布団) zabuton (flat floor cushion used when sitting or kneeling; usu. rectangular) |
大森菖蒲 see styles |
oomorishoubu / oomorishobu おおもりしょうぶ |
(place-name) Oomorishoubu |
大蒲生田 see styles |
ookamota おおかもた |
(place-name) Ookamota |
小蒲江湾 see styles |
ogamaewan おがまえわん |
(place-name) Ogamaewan |
小蒲生沢 see styles |
kogamouzawa / kogamozawa こがもうざわ |
(place-name) Kogamouzawa |
小蒲生田 see styles |
kogamoda こがもだ |
(place-name) Kogamoda |
掛け蒲団 see styles |
kakebuton かけぶとん |
bed cover; coverlet; quilt; comforter; eiderdown |
揚げ蒲鉾 see styles |
agekamaboko あげかまぼこ |
deep-fried kamaboko |
敷き蒲団 see styles |
shikibuton しきぶとん |
(Japanese) mattress; underquilt; futon laid on the floor; sleeping mat |
新蒲原駅 see styles |
shinkanbaraeki しんかんばらえき |
(st) Shinkanbara Station |
東菖蒲谷 see styles |
higashishoubudani / higashishobudani ひがししょうぶだに |
(place-name) Higashishoubudani |
東蒲原郡 see styles |
higashikanbaragun ひがしかんばらぐん |
(place-name) Higashikanbaragun |
東蒲生田 see styles |
higashikamouda / higashikamoda ひがしかもうだ |
(place-name) Higashikamouda |
檜扇菖蒲 see styles |
hiougiayame; hiougiayame / hiogiayame; hiogiayame ひおうぎあやめ; ヒオウギアヤメ |
(kana only) Arctic iris (Iris setosa) |
水蒲葦鶯 水蒲苇莺 see styles |
shuǐ pú wěi yīng shui3 pu2 wei3 ying1 shui p`u wei ying shui pu wei ying |
(bird species of China) sedge warbler (Acrocephalus schoenobaenus) |
炬燵蒲団 see styles |
kotatsubuton こたつぶとん |
quilt coverlet for a kotatsu |
煎餅蒲団 see styles |
senbeibuton / senbebuton せんべいぶとん |
(yoji) thin bedding; hard bed; bedding worn flat and hard by usage |
紫蒲公英 see styles |
murasakitanpopo むらさきたんぽぽ |
(kana only) (rare) (See 千本槍) Leibnitz daisy (Leibnitzia anandria) |
羽根蒲団 see styles |
hanebuton はねぶとん |
down (feather) quilt |
菖蒲が丘 see styles |
shoubugaoka / shobugaoka しょうぶがおか |
(place-name) Shoubugaoka |
菖蒲ヶ段 see styles |
shoubugadan / shobugadan しょうぶがだん |
(place-name) Shoubugadan |
菖蒲ヶ沢 see styles |
shoubugasawa / shobugasawa しょうぶがさわ |
(place-name) Shoubugasawa |
菖蒲ヶ浜 see styles |
shoubugahama / shobugahama しょうぶがはま |
(place-name) Shoubugahama |
菖蒲ヶ野 see styles |
shoubugano / shobugano しょうぶがの |
(place-name) Shoubugano |
菖蒲上池 see styles |
ayamekamiike / ayamekamike あやめかみいけ |
(place-name) Ayamekamiike |
菖蒲原町 see styles |
ayamebaruchou / ayamebarucho あやめばるちょう |
(place-name) Ayamebaruchō |
菖蒲学園 see styles |
shoubugakuen / shobugakuen しょうぶがくえん |
(place-name) Shoubugakuen |
菖蒲根山 see styles |
shoubunesan / shobunesan しょうぶねさん |
(place-name) Shoubunesan |
菖蒲池町 see styles |
shoubuikechou / shobuikecho しょうぶいけちょう |
(place-name) Shoubuikechō |
菖蒲池駅 see styles |
ayameikeeki / ayamekeeki あやめいけえき |
(st) Ayameike Station |
菖蒲沢境 see styles |
shoubuzawasakai / shobuzawasakai しょうぶざわさかい |
(place-name) Shoubuzawasakai |
菖蒲沢町 see styles |
shoubusawamachi / shobusawamachi しょうぶさわまち |
(place-name) Shoubusawamachi |
菖蒲田浜 see styles |
shoubudahama / shobudahama しょうぶだはま |
(place-name) Shoubudahama |
菖蒲谷川 see styles |
shoubudanigawa / shobudanigawa しょうぶだにがわ |
(place-name) Shoubudanigawa |
菖蒲谷池 see styles |
shoubutaniike / shobutanike しょうぶたにいけ |
(place-name) Shoubutaniike |
菖蒲谷津 see styles |
shoubuyazu / shobuyazu しょうぶやづ |
(place-name) Shoubuyazu |
菖蒲谷町 see styles |
shoubudanichou / shobudanicho しょうぶだにちょう |
(place-name) Shoubudanichō |
西菖蒲谷 see styles |
nishishoubudani / nishishobudani にししょうぶだに |
(place-name) Nishishoubudani |
西蒲原郡 see styles |
nishikanbaragun にしかんばらぐん |
(place-name) Nishikanbaragun |
西蒲生田 see styles |
nishikamouda / nishikamoda にしかもうだ |
(place-name) Nishikamouda |
蒲原鉄道線 see styles |
kanbaratetsudousen / kanbaratetsudosen かんばらてつどうせん |
(personal name) Kanbaratetsudousen |
蒲生のクス see styles |
kamounokusu / kamonokusu かもうのクス |
(place-name) Kamounokusu |
蒲生君平墓 see styles |
gamoukunpeihaka / gamokunpehaka がもうくんぺいはか |
(place-name) Gamou Kunpei (grave) |
蒲生愛宕町 see styles |
gamouatagochou / gamoatagocho がもうあたごちょう |
(place-name) Gamouatagochō |
蒲郡調整池 see styles |
gamagourichouseiike / gamagorichoseke がまごうりちょうせいいけ |
(place-name) Gamagourichōseiike |
蒲野沢溜池 see styles |
gamanosawatameike / gamanosawatameke がまのさわためいけ |
(place-name) Gamanosawatameike |
Variations: |
hofuku ほふく |
(n,vs,vi) creeping; crawling; sneaking |
Variations: |
zafu ざふ |
{Buddh} (See 布団) round cushion used for Zen meditation (traditionally made of woven bulrush leaves) |
Variations: |
kabazakura; kaniwazakura かばざくら; かにわざくら |
(1) (かばざくら only) (kana only) (See 江戸彼岸) ornamental variety of double weeping rosebud cherry; (2) any cherry tree with birch-like bark; (3) (archaism) (See 上溝桜) Japanese bird cherry (Prunus grayana) |
Variations: |
kabairo かばいろ |
(noun - becomes adjective with の) reddish yellow |
Variations: |
birou; biryou(檳榔); hoki(蒲葵); ajimasa(檳榔)(ok) / biro; biryo(檳榔); hoki(蒲葵); ajimasa(檳榔)(ok) びろう; びりょう(檳榔); ほき(蒲葵); あじまさ(檳榔)(ok) |
(kana only) Chinese fan palm (Livistona chinensis) |
井堀蒲六町 see styles |
iborigamarokuchou / iborigamarokucho いぼりがまろくちょう |
(place-name) Iborigamarokuchō |
京急蒲田駅 see styles |
keikyuukamataeki / kekyukamataeki けいきゅうかまたえき |
(st) Keikyūkamata Station |
伊勢花菖蒲 see styles |
isehanashoubu / isehanashobu いせはなしょうぶ |
Iris ensata; Ise Japanese iris |
会津蒲生駅 see styles |
aizugamoueki / aizugamoeki あいづがもうえき |
(st) Aizugamou Station |
八幡菖蒲池 see styles |
yawatashoubuike / yawatashobuike やわたしょうぶいけ |
(place-name) Yawatashoubuike |
六日の菖蒲 see styles |
muikanoayame むいかのあやめ |
(exp,n) (idiom) (See 端午の節句) something that comes too late to be useful; iris (blooming) on the 6th (i.e. one day too late for the Boy's Day celebration) |
半者蒲膳尼 see styles |
bàn zhě pú shàn ní ban4 zhe3 pu2 shan4 ni2 pan che p`u shan ni pan che pu shan ni hansha hozenni |
(or 半者蒲闍尼) pañca-bhojanīya. The five regular articles of food: the 繙譯名義 Fanyimingyi gives wheat, rice, parched rice (or cakes), fish, and flesh. Another account is rice, boiled wheat or pulse, parched grain, flesh, cakes. |
半者蒲闍尼 半者蒲阇尼 see styles |
bàn zhě pú shé ní ban4 zhe3 pu2 she2 ni2 pan che p`u she ni pan che pu she ni hansha hojani |
five proper foods |
名鉄蒲郡線 see styles |
meitetsugamagourisen / metetsugamagorisen めいてつがまごうりせん |
(place-name) Meitetsugamagourisen |
堀切菖蒲園 see styles |
horikirishoubuen / horikirishobuen ほりきりしょうぶえん |
(place-name) Horikirishoubuen |
岡豊町蒲原 see styles |
okouchoukamohara / okochokamohara おこうちょうかもはら |
(place-name) Okouchōkamohara |
広畑区蒲田 see styles |
hirohatakukamada ひろはたくかまだ |
(place-name) Hirohatakukamada |
東急目蒲線 see styles |
toukyuumekamasen / tokyumekamasen とうきゅうめかません |
(personal name) Tōkyūmekamasen |
江戸花菖蒲 see styles |
edohanashoubu / edohanashobu えどはなしょうぶ |
Iris ensata; Edo Japanese iris |
白花蒲公英 see styles |
shirobanatanpopo; shirobanatanpopo しろばなたんぽぽ; シロバナタンポポ |
(kana only) Taraxacum albidum (species of white dandelion) |
紅輪蒲公英 see styles |
kourintanpopo; kourintanpopo / korintanpopo; korintanpopo こうりんたんぽぽ; コウリンタンポポ |
(kana only) fox-and-cubs (Pilosella aurantiaca); orange hawkweed; tawny hawkweed; devil's paintbrush |
肥後花菖蒲 see styles |
higohanashoubu / higohanashobu ひごはなしょうぶ |
Iris ensata; Higo Japanese iris |
菖蒲塚古墳 see styles |
shoubuzukakofun / shobuzukakofun しょうぶづかこふん |
(place-name) Shoubuzuka Tumulus |
菖蒲川ダム see styles |
shoubugawadamu / shobugawadamu しょうぶがわダム |
(place-name) Shoubugawa Dam |
菖蒲放牧場 see styles |
shoubuhoubokujou / shobuhobokujo しょうぶほうぼくじょう |
(place-name) Shoubuhoubokujō |
菖蒲池古墳 see styles |
shoubuikekofun / shobuikekofun しょうぶいけこふん |
(place-name) Shoubuike Tumulus |
西洋蒲公英 see styles |
seiyoutanpopo / seyotanpopo せいようたんぽぽ |
common dandelion (Taraxacum officinale) |
赤実蒲公英 see styles |
akamitanpopo; akamitanpopo あかみたんぽぽ; アカミタンポポ |
(kana only) smooth dandelion (Taraxacum laevigatum) |
蒲魚(rK) see styles |
kamatoto; kamatoto かまとと; カマトト |
(1) (kana only) feigning ignorance; feigning naivety; pretense of innocence; (2) (kana only) person (esp. a woman) pretending to be innocent, ignorant or naive; faux-naïf |
蒲原トンネル see styles |
kanbaratonneru かんばらトンネル |
(place-name) Kanbara Tunnel |
蒲生ゴルフ場 see styles |
gamougorufujou / gamogorufujo がもうゴルフじょう |
(place-name) Gamou Golf Links |
蒲生トンネル see styles |
gamoutonneru / gamotonneru がもうトンネル |
(place-name) Gamou Tunnel |
蒲生八幡神社 see styles |
gamouyahatajinja / gamoyahatajinja がもうやはたじんじゃ |
(place-name) Gamouyahata Shrine |
蒲生四丁目駅 see styles |
gamouyonchoumeeki / gamoyonchomeeki がもうよんちょうめえき |
(st) Gamouyonchōme Station |
蒲生郡安土町 see styles |
gamougunazuchichou / gamogunazuchicho がもうぐんあづちちょう |
(place-name) Gamougun'azuchichō |
蒲生郡日野町 see styles |
gamougunhinochou / gamogunhinocho がもうぐんひのちょう |
(place-name) Gamougunhinochō |
蒲生郡竜王町 see styles |
gamougunryuuouchou / gamogunryuocho がもうぐんりゅうおうちょう |
(place-name) Gamougunryūouchō |
蒲生郡蒲生町 see styles |
gamougungamouchou / gamogungamocho がもうぐんがもうちょう |
(place-name) Gamougungamouchō |
蒲萄トンネル see styles |
budoutonneru / budotonneru ぶどうトンネル |
(place-name) Budou Tunnel |
蒲郡競艇場前 see styles |
gamagoorikyouteijoumae / gamagoorikyotejomae がまごおりきょうていじょうまえ |
(place-name) Gamagoorikyōteijōmae |
Variations: |
kanikama(kani蒲); kanikama(蟹蒲); kanikama カニかま(カニ蒲); かにかま(蟹蒲); カニカマ |
(kana only) imitation crab meat; crab sticks |
オランダ菖蒲 see styles |
orandaayame; orandaayame / orandayame; orandayame オランダあやめ; オランダアヤメ |
(1) (kana only) (See グラジオラス) gladiolus; (2) (kana only) (See ダッチアイリス) Dutch iris (Iris x hollandica) |
上賀茂菖蒲園 see styles |
kamigamoshoubuen / kamigamoshobuen かみがもしょうぶえん |
(place-name) Kamigamoshoubuen |
久喜菖蒲公園 see styles |
kukishoubukouen / kukishobukoen くきしょうぶこうえん |
(place-name) Kukishoubu Park |
南蒲原郡栄町 see styles |
minamikanbaragunsakaemachi みなみかんばらぐんさかえまち |
(place-name) Minamikanbaragunsakaemachi |
堀切菖蒲園駅 see styles |
horikirishoubueneki / horikirishobueneki ほりきりしょうぶえんえき |
(st) Horikirishoubuen Station |
姶良郡蒲生町 see styles |
airagunkamouchou / airagunkamocho あいらぐんかもうちょう |
(place-name) Airagunkamouchō |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "蒲" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.