There are 435 total results for your 皆 search. I have created 5 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
皆悉增盛 see styles |
jiē xī zēng shèng jie1 xi1 zeng1 sheng4 chieh hsi tseng sheng kaishitsu zōjō |
all become abundant |
皆悉已斷 皆悉已断 see styles |
jiē xī yǐ duàn jie1 xi1 yi3 duan4 chieh hsi i tuan kaishitsu idan |
already completely removed |
皆悉成就 see styles |
jiē xī chéng jiù jie1 xi1 cheng2 jiu4 chieh hsi ch`eng chiu chieh hsi cheng chiu kaishitsu jōshū |
perfectly succeeding; perfection, excellence |
皆悉永斷 皆悉永断 see styles |
jiē xī yǒng duàn jie1 xi1 yong3 duan4 chieh hsi yung tuan kaishitsu yōdan |
thoroughly and permanently eliminate |
皆悉遠離 皆悉远离 see styles |
jiē xī yuǎn lí jie1 xi1 yuan3 li2 chieh hsi yüan li kaishitsu onri |
all are abandoned |
皆悉除斷 皆悉除断 see styles |
jiē xī chú duàn jie1 xi1 chu2 duan4 chieh hsi ch`u tuan chieh hsi chu tuan kaishitsu jodan |
all are totally eliminated |
皆悉顯現 皆悉显现 see styles |
jiē xī xiǎn xiàn jie1 xi1 xian3 xian4 chieh hsi hsien hsien kaishitsu kengen |
all are fully manifest |
皆應了知 皆应了知 see styles |
jiē yìng liǎo zhī jie1 ying4 liao3 zhi1 chieh ying liao chih kaiō ryōchi |
should all be fully understood |
皆成佛道 see styles |
jiē chéng fó dào jie1 cheng2 fo2 dao4 chieh ch`eng fo tao chieh cheng fo tao kai jō butsudō |
all accomplish the buddha-way |
皆既日食 see styles |
kaikinisshoku かいきにっしょく |
total solar eclipse |
皆既月食 see styles |
kaikigesshoku かいきげっしょく |
{astron} total eclipse of the Moon |
皆有佛性 see styles |
jiē yǒu fó xìng jie1 you3 fo2 xing4 chieh yu fo hsing kai u busshō |
all [sentient beings] possess the buddha-nature |
皆有道理 see styles |
jiē yǒu dào lǐ jie1 you3 dao4 li3 chieh yu tao li kai u dōri |
each has its own principle |
皆本勝弘 see styles |
minamotokatsuhiro みなもとかつひろ |
(person) Minamoto Katsuhiro (1972.7.2-) |
皆本麻帆 see styles |
minamotomaho みなもとまほ |
(person) Minamoto Maho (1990.4.21-) |
皆楽公園 see styles |
kairakukouen / kairakukoen かいらくこうえん |
(place-name) Kairaku Park |
皆瀬ダム see styles |
minasedamu みなせダム |
(place-name) Minase Dam |
皆瀬川向 see styles |
kaizekawamukai かいぜかわむかい |
(place-name) Kaizekawamukai |
皆瀬神社 see styles |
kaizejinja かいぜじんじゃ |
(place-name) Kaize Shrine |
皆無所有 皆无所有 see styles |
jiē wú suǒ yǒu jie1 wu2 suo3 you3 chieh wu so yu kai mu shou |
none of them exist |
皆生大橋 see styles |
kaikeoohashi かいけおおはし |
(place-name) Kaikeoohashi |
皆生新田 see styles |
kaikeshinden かいけしんでん |
(place-name) Kaikeshinden |
皆生温泉 see styles |
kaikeonsen かいけおんせん |
(place-name) Kaikeonsen |
皆當作佛 皆当作佛 see styles |
jiē dāng zuò fó jie1 dang1 zuo4 fo2 chieh tang tso fo kai tō sabutsu |
all will become buddhas |
皆能辨了 see styles |
jiē néng biàn liǎo jie1 neng2 bian4 liao3 chieh neng pien liao kainō benryō |
are all intelligible |
皆藤愛子 see styles |
kaitouaiko / kaitoaiko かいとうあいこ |
(person) Kaitou Aiko (1984.1.25-) |
皆藤譲治 see styles |
kaidoujouji / kaidojoji かいどうじょうじ |
(person) Kaidou Jōji |
皆見信博 see styles |
minaminobuhiro みなみのぶひろ |
(person) Minami Nobuhiro |
一切皆成 see styles |
yī qiè jiē chéng yi1 qie4 jie1 cheng2 i ch`ieh chieh ch`eng i chieh chieh cheng issai kai jō |
All beings become Buddhas, for all have the Buddha-nature and must ultimately become enlightened, i.e. 一切衆生皆悉成佛. This is the doctrine of developed Mahāyāna, or universalism, as opposed to the limited salvation of Hīnayāna and of undeveloped Mahāyāna; 法華經方便品; 若有聞法者無一不成佛 if there be any who hear the dharma, not one will fail to become Buddha. |
一切皆有 see styles |
yī qiè jiē yǒu yi1 qie4 jie1 you3 i ch`ieh chieh yu i chieh chieh yu issai kaiu |
all, without exception, possess... |
一切皆空 see styles |
yī qiè jiē kōng yi1 qie4 jie1 kong1 i ch`ieh chieh k`ung i chieh chieh kung issaikaikuu / issaikaiku いっさいかいくう |
(expression) (yoji) matter is void; all is vanity all is empty |
一切皆苦 see styles |
yī qiè jiē kǔ yi1 qie4 jie1 ku3 i ch`ieh chieh k`u i chieh chieh ku issaikaiku いっさいかいく |
(expression) {Buddh} (See 四法印・しほういん) all things are causes of sufferings all experiences are [ultimately] suffering |
一切種皆 一切种皆 see styles |
yī qiè zhǒng jiē yi1 qie4 zhong3 jie1 i ch`ieh chung chieh i chieh chung chieh issai shu kai |
all kinds are completely... |
一強皆弱 see styles |
ikkyoukaijaku / ikkyokaijaku いっきょうかいじゃく |
(expression) (yoji) one strong, everyone else weak |
七處皆滿 七处皆满 see styles |
qī chù jiē mǎn qi1 chu4 jie1 man3 ch`i ch`u chieh man chi chu chieh man shichisho kaiman |
seven parts of the body are perfectly proportioned |
三界皆苦 see styles |
sān jiè jiē kǔ san1 jie4 jie1 ku3 san chieh chieh k`u san chieh chieh ku sangai kaiku |
three realms are nothing but suffering |
上皆瀬川 see styles |
kamikaisegawa かみかいせがわ |
(place-name) Kamikaisegawa |
下皆瀬川 see styles |
shimokaisegawa しもかいせがわ |
(place-name) Shimokaisegawa |
五蘊皆空 五蕴皆空 see styles |
wǔ yùn jiē kōng wu3 yun4 jie1 kong1 wu yün chieh k`ung wu yün chieh kung goun kai kū |
the five aggregates are empty of own-nature |
人人皆知 see styles |
rén rén jiē zhī ren2 ren2 jie1 zhi1 jen jen chieh chih |
known to everyone |
人盡皆知 人尽皆知 see styles |
rén jìn jiē zhī ren2 jin4 jie1 zhi1 jen chin chieh chih |
see 盡人皆知|尽人皆知[jin4 ren2 jie1 zhi1] |
仁方皆実 see styles |
nigataminami にがたみなみ |
(place-name) Nigataminami |
俯拾皆是 see styles |
fǔ shí jiē shì fu3 shi2 jie1 shi4 fu shih chieh shih |
lit. so numerous that one could just bend down and pick them up (idiom); fig. extremely common; easily available |
免許皆伝 see styles |
menkyokaiden めんきょかいでん |
(yoji) possessing full mastery of an art (e.g. Judo); initiation into the secrets (e.g. of an art); full mastership |
全民皆兵 see styles |
quán mín jiē bīng quan2 min2 jie1 bing1 ch`üan min chieh ping chüan min chieh ping |
to bring the entire nation to arms (idiom) |
啼笑皆非 see styles |
tí xiào jiē fēi ti2 xiao4 jie1 fei1 t`i hsiao chieh fei ti hsiao chieh fei |
lit. not to know whether to laugh or cry (idiom); between laughter and tears |
四大皆空 see styles |
sì dà jiē kōng si4 da4 jie1 kong1 ssu ta chieh k`ung ssu ta chieh kung |
lit. the four elements are vanity (idiom); this world is an illusion |
四海皆准 see styles |
sì hǎi jiē zhǔn si4 hai3 jie1 zhun3 ssu hai chieh chun |
appropriate to any place and any time (idiom); universally applicable; a panacea |
国民皆兵 see styles |
kokuminkaihei / kokuminkaihe こくみんかいへい |
universal conscription |
大皆川町 see styles |
oominagawamachi おおみながわまち |
(place-name) Oominagawamachi |
大皆津谷 see styles |
ookaitsudani おおかいつだに |
(place-name) Ookaitsudani |
婦孺皆知 妇孺皆知 see styles |
fù rú jiē zhī fu4 ru2 jie1 zhi1 fu ju chieh chih |
understood by everyone (idiom); well known; a household name |
悉皆成仏 see styles |
shikkaijoubutsu / shikkaijobutsu しっかいじょうぶつ |
(expression) (abbreviation) (yoji) {Buddh} (from Nirvana sutra) (See 草木国土悉皆成仏) all things have the Buddha nature |
悉皆有心 see styles |
xī jiē yǒu xīn xi1 jie1 you3 xin1 hsi chieh yu hsin shitsu kai ushin |
all (sentient beings) have mind |
所欲皆得 see styles |
suǒ yù jiē dé suo3 yu4 jie1 de2 so yü chieh te shoyoku kai toku |
attaining whatever one desires |
有口皆碑 see styles |
yǒu kǒu jiē bēi you3 kou3 jie1 bei1 yu k`ou chieh pei yu kou chieh pei |
every voice gives praise (idiom); with an extensive public reputation |
比比皆是 see styles |
bǐ bǐ jiē shì bi3 bi3 jie1 shi4 pi pi chieh shih |
can be found everywhere |
滿盤皆輸 满盘皆输 see styles |
mǎn pán jiē shū man3 pan2 jie1 shu1 man p`an chieh shu man pan chieh shu |
see 一著不慎,滿盤皆輸|一着不慎,满盘皆输[yi1 zhao1 bu4 shen4 , man3 pan2 jie1 shu1] |
盡人皆知 尽人皆知 see styles |
jìn rén jiē zhī jin4 ren2 jie1 zhi1 chin jen chieh chih |
known by everyone (idiom); well known; a household name |
眾口皆碑 众口皆碑 see styles |
zhòng kǒu jiē bēi zhong4 kou3 jie1 bei1 chung k`ou chieh pei chung kou chieh pei |
to be praised by everyone |
老少皆宜 see styles |
lǎo shào jiē yí lao3 shao4 jie1 yi2 lao shao chieh i |
suitable for both the young and the old |
草木皆兵 see styles |
cǎo mù jiē bīng cao3 mu4 jie1 bing1 ts`ao mu chieh ping tsao mu chieh ping |
lit. every tree or bush an enemy soldier (idiom); fig. to panic and treat everyone as an enemy; to feel beleaguered |
諸法皆空 诸法皆空 see styles |
zhū fǎ jiē kōng zhu1 fa3 jie1 kong1 chu fa chieh k`ung chu fa chieh kung shohō kaikū |
All things being produced by causes and accessory conditions have no reality, a doctrine differently interpreted in different schools of Buddhism. |
路人皆知 see styles |
lù rén jiē zhī lu4 ren2 jie1 zhi1 lu jen chieh chih |
understood by everyone (idiom); well known; a household name |
遐邇皆知 遐迩皆知 see styles |
xiá ěr jiē zhī xia2 er3 jie1 zhi1 hsia erh chieh chih |
well-known far and near (idiom) |
遠近皆知 远近皆知 see styles |
yuǎn jìn jiē zhī yuan3 jin4 jie1 zhi1 yüan chin chieh chih |
known far and wide (idiom) |
Variations: |
minamina みなみな |
(1) all; everyone; everybody; (2) everything |
Variations: |
minagoroshi みなごろし |
massacre; annihilation; wholesale slaughter |
皆元洋之助 see styles |
minamotoyounosuke / minamotoyonosuke みなもとようのすけ |
(person) Minamoto Yōnosuke (1947.7-) |
皆川おさむ see styles |
minagawaosamu みながわおさむ |
(person) Minagawa Osamu |
皆川城内町 see styles |
minagawajounaimachi / minagawajonaimachi みながわじょうないまち |
(place-name) Minagawajōnaimachi |
皆川賢太郎 see styles |
minagawakentarou / minagawakentaro みながわけんたろう |
(person) Minagawa Kentarō |
皆本二三江 see styles |
minamotofumie みなもとふみえ |
(person) Minamoto Fumie |
皆藤慎太郎 see styles |
kaidoushintarou / kaidoshintaro かいどうしんたろう |
(person) Kaidou Shintarō |
皆鶴姫の墓 see styles |
minazuruhimenohaka みなづるひめのはか |
(place-name) Minazuru (princess) (grave) |
一切皆空宗 see styles |
yī qiè jiē kōng zōng yi1 qie4 jie1 kong1 zong1 i ch`ieh chieh k`ung tsung i chieh chieh kung tsung issai kai kū shū |
The sects which maintain the unreality of all things; v. 十宗. |
七處皆滿相 七处皆满相 see styles |
qī chù jiē mǎn xiàng qi1 chu4 jie1 man3 xiang4 ch`i ch`u chieh man hsiang chi chu chieh man hsiang shichisho kaiman sō |
seven places are fully proportioned |
五蘊皆空經 五蕴皆空经 see styles |
wǔ yùn jiē kōng jīng wu3 yun4 jie1 kong1 jing1 wu yün chieh k`ung ching wu yün chieh kung ching Goun kaikū kyō |
Sūtra on the Emptiness of the Five Aggregates |
仁方皆実町 see styles |
nigataminamimachi にがたみなみまち |
(place-name) Nigataminamimachi |
佐伯区皆賀 see styles |
saekikuminaga さえきくみなが |
(place-name) Saekikuminaga |
勝義皆空宗 胜义皆空宗 see styles |
shèng yì jiē kōng zōng sheng4 yi4 jie1 kong1 zong1 sheng i chieh k`ung tsung sheng i chieh kung tsung shōgikaikūshū |
the ultimate truth that all is emptiness |
十界皆成佛 see styles |
shí jiè jiē chéng fó shi2 jie4 jie1 cheng2 fo2 shih chieh chieh ch`eng fo shih chieh chieh cheng fo jukkai kai jōbutsu |
The teaching of the Lotus sūtra of universalism, that all become Buddha. |
因果皆空宗 see styles |
yīn guǒ jiē kōng zōng yin1 guo3 jie1 kong1 zong1 yin kuo chieh k`ung tsung yin kuo chieh kung tsung inga kaikū shū |
A sect of 'heretics' who denied cause and effect both in regard to creation and morals. |
国民皆保険 see styles |
kokuminkaihoken こくみんかいほけん |
universal health insurance; universal healthcare |
太秦皆正寺 see styles |
uzumasaminaseiji / uzumasaminaseji うずまさみなせいじ |
(place-name) Uzumasaminaseiji |
皆まで言うな see styles |
minamadeiuna / minamadeuna みなまでいうな |
(expression) don't finish what you're saying; stop what you're saying |
皆地トンネル see styles |
minachitonneru みなちトンネル |
(place-name) Minachi Tunnel |
皆実町二丁目 see styles |
minamimachinichoume / minamimachinichome みなみまちにちょうめ |
(place-name) Minamimachinichōme |
皆実町六丁目 see styles |
minamimachirokuchoume / minamimachirokuchome みなみまちろくちょうめ |
(place-name) Minamimachirokuchōme |
一切法皆無我 一切法皆无我 see styles |
yī qiè fǎ jiē wú wǒ yi1 qie4 fa3 jie1 wu2 wo3 i ch`ieh fa chieh wu wo i chieh fa chieh wu wo issai hō kai muga |
all phenomena are without a self |
一切皆唯有識 一切皆唯有识 see styles |
yī qiè jiē wéi yǒu shì yi1 qie4 jie1 wei2 you3 shi4 i ch`ieh chieh wei yu shih i chieh chieh wei yu shih issai kai yui ushiki |
everything is only existent in consciousness |
一切皆無所有 一切皆无所有 see styles |
yī qiè jiē wú suǒ yǒu yi1 qie4 jie1 wu2 suo3 you3 i ch`ieh chieh wu so yu i chieh chieh wu so yu issai kai mushou |
all are utterly non-existent |
五日市町皆賀 see styles |
itsukaichichouminaga / itsukaichichominaga いつかいちちょうみなが |
(place-name) Itsukaichichōminaga |
太秦皆正寺町 see styles |
uzumasaminaseijichou / uzumasaminasejicho うずまさみなせいじちょう |
(place-name) Uzumasaminaseijichō |
照見五蘊皆空 照见五蕴皆空 see styles |
zhào jiàn wǔ yùn jiē kōng zhao4 jian4 wu3 yun4 jie1 kong1 chao chien wu yün chieh k`ung chao chien wu yün chieh kung shōken goun kaikū |
perceiving that the five aggregates are empty in their own-nature |
秩父郡皆野町 see styles |
chichibugunminanomachi ちちぶぐんみなのまち |
(place-name) Chichibugunminanomachi |
身上七處皆滿 身上七处皆满 see styles |
shēn shàng qī chù jiē mǎn shen1 shang4 qi1 chu4 jie1 man3 shen shang ch`i ch`u chieh man shen shang chi chu chieh man shinjō shichisho kaiman |
full proportioning of seven places on the body |
雄勝郡皆瀬村 see styles |
ogachigunminasemura おがちぐんみなせむら |
(place-name) Ogachigunminasemura |
Variations: |
kaikishoku かいきしょく |
total eclipse (of sun by moon); totality |
Variations: |
minaminasama みなみなさま |
Ladies and Gentlemen!; all of you; everyone |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "皆" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.