There are 381 total results for your 爲 search. I have created 4 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<1234Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
普爲乘教 普为乘教 see styles |
pǔ wéi shèng jiào pu3 wei2 sheng4 jiao4 p`u wei sheng chiao pu wei sheng chiao fuijōkyō |
teaching that encompasses all vehicles |
智慧爲上 智慧为上 see styles |
zhì huì wéi shàng zhi4 hui4 wei2 shang4 chih hui wei shang chie i jō |
greatest in wisdom |
更互爲因 更互为因 see styles |
gēng hù wéi yīn geng1 hu4 wei2 yin1 keng hu wei yin kyōgo i in |
to serve as causes for each other |
更互爲緣 更互为缘 see styles |
gēng hù wéi yuán geng1 hu4 wei2 yuan2 keng hu wei yüan kyō goi en |
mutual conditioning |
最爲殊勝 最为殊胜 see styles |
zuì wéi shū shèng zui4 wei2 shu1 sheng4 tsui wei shu sheng saiishushō |
most distinguished |
有所爲作 有所为作 see styles |
yǒu suǒ wéi zuò you3 suo3 wei2 zuo4 yu so wei tso u sho isa |
there is something that is done |
有爲世間 有为世间 see styles |
yǒu wéi shì jiān you3 wei2 shi4 jian1 yu wei shih chien ui seken |
conditioned cyclic existence |
有爲功德 有为功德 see styles |
yǒu wéi gōng dé you3 wei2 gong1 de2 yu wei kung te ui kudoku |
conditioned attributes |
有爲涅槃 有为涅槃 see styles |
yǒu wéi niè pán you3 wei2 nie4 pan2 yu wei nieh p`an yu wei nieh pan ui nehan |
conditioned nirvāṇa |
有爲無常 有为无常 see styles |
yǒu wéi wú cháng you3 wei2 wu2 chang2 yu wei wu ch`ang yu wei wu chang ui mujō |
Activity implies impermanency. |
有爲無漏 有为无漏 see styles |
yǒu wéi wú lòu you3 wei2 wu2 lou4 yu wei wu lou ui muro |
untainted and conditioned |
有爲無爲 有为无为 see styles |
yǒu wéi wú wéi you3 wei2 wu2 wei2 yu wei wu wei ui mui |
Action and inaction; active and passive; dynamic and static; things and phenomena in general are 有爲; nirvāṇa quiescence, the void, etc., are 無爲. |
有爲生死 有为生死 see styles |
yǒu wéi shēng sǐ you3 wei2 sheng1 si3 yu wei sheng ssu ui shōji |
The mortal saṃsāra life of births and deaths, contrasted with 無爲生死 effortless mortality, e. g. transformation such as that of the Bodhisattva. |
有爲解脫 有为解脱 see styles |
yǒu wéi jiě tuō you3 wei2 jie3 tuo1 yu wei chieh t`o yu wei chieh to ui gedatsu |
conditioned liberation |
有爲諸法 有为诸法 see styles |
yǒu wéi zhū fǎ you3 wei2 zhu1 fa3 yu wei chu fa ui sho hō |
all conditioned phenomena |
有爲諸行 有为诸行 see styles |
yǒu wéi zhū xíng you3 wei2 zhu1 xing2 yu wei chu hsing ui shogyō |
[all] conditioned phenomena |
有爲轉變 有为转变 see styles |
yǒu wéi zhuǎn biàn you3 wei2 zhuan3 bian4 yu wei chuan pien ui tenpen |
The permutations of activity, or phenomena, in arising, abiding, change, and extinction. |
無所能爲 无所能为 see styles |
wú suǒ néng wéi wu2 suo3 neng2 wei2 wu so neng wei mu sho nō i |
no place to function |
無明爲緣 无明为缘 see styles |
wú míng wéi yuán wu2 ming2 wei2 yuan2 wu ming wei yüan mumyō i en |
nescience as condition |
無漏有爲 无漏有为 see styles |
wú lòu yǒu wéi wu2 lou4 you3 wei2 wu lou yu wei muro ui |
untainted and conditioned |
無爲世間 无为世间 see styles |
wú wéi shì jiān wu2 wei2 shi4 jian1 wu wei shih chien mui seken |
unconditioned cyclic existence |
無爲之安 无为之安 see styles |
wú wéi zhī ān wu2 wei2 zhi1 an1 wu wei chih an mui no yasuki |
the peace of the unconditioned |
無爲常住 无为常住 see styles |
wú wéi cháng zhù wu2 wei2 chang2 zhu4 wu wei ch`ang chu wu wei chang chu mui jōjū |
unconditioned, eternally abiding |
無爲法身 无为法身 see styles |
wú wéi fǎ shēn wu2 wei2 fa3 shen1 wu wei fa shen mui hosshin |
asaṃskṛta dharmakāya, the eternal body of Buddha not conditioned by cause and effect. |
無爲涅槃 无为涅槃 see styles |
wú wéi niè pán wu2 wei2 nie4 pan2 wu wei nieh p`an wu wei nieh pan mui nehan |
unconditioned nirvāṇa |
無爲湼槃 无为湼槃 see styles |
wú wéi niè pán wu2 wei2 nie4 pan2 wu wei nieh p`an wu wei nieh pan mui nehan |
(無爲湼槃界) The realm of the eternal, unconditioned nirvāṇa, the Pure Land. |
無爲生死 无为生死 see styles |
wú wéi shēng sǐ wu2 wei2 sheng1 si3 wu wei sheng ssu mui shōji |
The birth-and-death of saints, i.e. without my action; transformation. |
無爲自然 无为自然 see styles |
wú wéi zì rán wu2 wei2 zi4 ran2 wu wei tzu jan mui jinen |
Causeless and spontaneous, a tr. of nivṛtti. |
無爲解脫 无为解脱 see styles |
wú wéi jiě tuō wu2 wei2 jie3 tuo1 wu wei chieh t`o wu wei chieh to mui gedatsu |
unconditioned liberation |
無爲逆行 无为逆行 see styles |
wú wéi nì xíng wu2 wei2 ni4 xing2 wu wei ni hsing mui gyakugyō |
not resenting |
用聲爲體 用声为体 see styles |
yòng shēng wéi tǐ yong4 sheng1 wei2 ti3 yung sheng wei t`i yung sheng wei ti yū shō i tai |
take sound as substantial |
由此爲先 由此为先 see styles |
yóu cǐ wéi xiān you2 ci3 wei2 xian1 yu tz`u wei hsien yu tzu wei hsien yu sh i isen |
having these at the fore... |
由此爲緣 由此为缘 see styles |
yóu cǐ wéi yuán you2 ci3 wei2 yuan2 yu tz`u wei yüan yu tzu wei yüan yushi ien |
with these as the conditions |
當爲汝說 当为汝说 see styles |
dāng wéi rǔ shuō dang1 wei2 ru3 shuo1 tang wei ju shuo tō inyo setsu |
I will explain it for you |
眞如無爲 眞如无为 see styles |
zhēn rú wú wéi zhen1 ru2 wu2 wei2 chen ju wu wei shinnyo mui |
thusness as unconditioned |
究竟無爲 究竟无为 see styles |
jiū jìng wú wéi jiu1 jing4 wu2 wei2 chiu ching wu wei kukyō mui |
perfectly unconditioned |
總合爲一 总合为一 see styles |
zǒng hé wéi yī zong3 he2 wei2 yi1 tsung ho wei i sōgō iichi |
merge into one |
總執爲因 总执为因 see styles |
zǒng zhí wéi yīn zong3 zhi2 wei2 yin1 tsung chih wei yin sōshū i in |
compounds as cause |
總說爲一 总说为一 see styles |
zǒng shuō wéi yī zong3 shuo1 wei2 yi1 tsung shuo wei i sōsetsu iichi |
explained together in one group [category, rubric] |
能爲障礙 能为障碍 see styles |
néng wéi zhàn gài neng2 wei2 zhan4 gai4 neng wei chan kai nō i shōge |
[able to] serve as obstruction |
自謂爲遠 自谓为远 see styles |
zì wèi wéi yuǎn zi4 wei4 wei2 yuan3 tzu wei wei yüan jii i on |
(Skt. dūre ātmānaṃ pratyeti) |
虛空無爲 虚空无为 see styles |
xū kōng wú wéi xu1 kong1 wu2 wei2 hsü k`ung wu wei hsü kung wu wei kokū mui |
ākāśa, one of the asaṃskṛta dharmas, passive void or space; two kinds of space, or the immaterial, are named, the active and passive, or phenomenal and non-phenomenal (i.e. noumenal). The phenomenal is differentiated and limited, and apprehended by sight; the noumenal is without bounds or limitations, and belongs entirely to mental conception. |
行爲規範 行为规范 see styles |
xíng wéi guī fàn xing2 wei2 gui1 fan4 hsing wei kuei fan gyōi kihan |
standards of action |
觀爲麤性 观为麤性 see styles |
guān wéi cū xìng guan1 wei2 cu1 xing4 kuan wei ts`u hsing kuan wei tsu hsing kan i soshō |
observed in its coarseness |
諸有爲法 诸有为法 see styles |
zhū yǒu wéi fǎ zhu1 you3 wei2 fa3 chu yu wei fa sho ui hō |
conditioned dharmas |
識變無爲 识变无为 see styles |
shì biàn wú wéi shi4 bian4 wu2 wei2 shih pien wu wei shikihen mui |
conceptualized unconditioned |
爲度衆生故 为度众生故 see styles |
wéi dù zhòng shēng gù wei2 du4 zhong4 sheng1 gu4 wei tu chung sheng ku i do shūjō ko |
for the purpose of saving sentient beings |
爲欲令他知 为欲令他知 see styles |
wéi yù lìng tā zhī wei2 yu4 ling4 ta1 zhi1 wei yü ling t`a chih wei yü ling ta chih i yoku ryō ta chi |
wanting to allow others to know |
一切有爲法 一切有为法 see styles |
yī qiè yǒu wéi fǎ yi1 qie4 you3 wei2 fa3 i ch`ieh yu wei fa i chieh yu wei fa issai ui hō |
all compounded phenomena |
一味無爲法 一味无为法 see styles |
yī wèi wú wéi fǎ yi1 wei4 wu2 wei2 fa3 i wei wu wei fa ichimi mui hō |
unconditioned dharma of a single taste |
一道無爲心 一道无为心 see styles |
yī dào wú wéi xīn yi1 dao4 wu2 wei2 xin1 i tao wu wei hsin ichidō mui shin |
Mind apart from all ideas of activity or inactivity. Also styled, or explained, by 如實一道心, 如實知自心, 空性無境心, 一如本淨心. The third of the ten mental resting places of the esoteric school. |
不動滅無爲 不动灭无为 see styles |
bú dòng miè wú wéi bu2 dong4 mie4 wu2 wei2 pu tung mieh wu wei fudō metsu mui |
to state of being unmoved by pleasure or pain |
互爲緣性轉 互为缘性转 see styles |
hù wéi yuán xìng zhuǎn hu4 wei2 yuan2 xing4 zhuan3 hu wei yüan hsing chuan goi enshō ten |
arisen through reciprocal conditionality |
以無明爲本 以无明为本 see styles |
yǐ wú míng wéi běn yi3 wu2 ming2 wei2 ben3 i wu ming wei pen i mumyō i hon |
to take nescience as its root |
分別執爲我 分别执为我 see styles |
fēn bié zhí wéi wǒ fen1 bie2 zhi2 wei2 wo3 fen pieh chih wei wo funbetsu shū iga |
to discriminate and attach to (the five aggregates, etc.) as self |
想受滅無爲 想受灭无为 see styles |
xiǎng shòu miè wú wéi xiang3 shou4 mie4 wu2 wei2 hsiang shou mieh wu wei sōjō metsu mui |
concentration of cessation of sensation of perception |
更互爲緣性 更互为缘性 see styles |
gēng hù wéi yuán xìng geng1 hu4 wei2 yuan2 xing4 keng hu wei yüan hsing kyōgo i enshō |
reciprocal conditionality |
棄恩入無爲 弃恩入无为 see styles |
qì ēn rù wú wéi qi4 en1 ru4 wu2 wei2 ch`i en ju wu wei chi en ju wu wei kion nyūmui |
to cast off human relations and enter into the unconditioned |
緣非有爲境 缘非有为境 see styles |
yuán fēi yǒu wéi jìng yuan2 fei1 you3 wei2 jing4 yüan fei yu wei ching en hiu i kyō |
cognizes the non-existent as object |
聲爲無常等 声为无常等 see styles |
shēng wéi wú cháng děng sheng1 wei2 wu2 chang2 deng3 sheng wei wu ch`ang teng sheng wei wu chang teng shōi mujō tō |
to sound is considered impermanent |
非擇滅無爲 see styles |
fēi zé miè wú wéi fei1 ze2 mie4 wu2 wei2 fei tse mieh wu wei |
non-analytical cessation |
不相應行爲性 不相应行为性 see styles |
bù xiāng yìng xíng wéi xìng bu4 xiang1 ying4 xing2 wei2 xing4 pu hsiang ying hsing wei hsing fu sōō gyō i shō |
(taking) unassociated mental factors as an essence |
如來死後爲有 如来死后为有 see styles |
rú lái sǐ hòu wéi yǒu ru2 lai2 si3 hou4 wei2 you3 ju lai ssu hou wei yu nyorai shigo iu |
existence of Buddha after passing into nirvāṇa |
實相爲物二身 实相为物二身 see styles |
shí xiàng wéi wù èr shēn shi2 xiang4 wei2 wu4 er4 shen1 shih hsiang wei wu erh shen jissō imotsu nishin |
The dharmakāya or spiritual Buddha, and the nirmāṇakāya, i.e. manifested or phenomenal Buddha. |
無爲泥洹之道 无为泥洹之道 see styles |
wú wéi ní huán zhī dào wu2 wei2 ni2 huan2 zhi1 dao4 wu wei ni huan chih tao mui nion no dō |
path of unconditioned nirvāṇa |
由此於此爲此 由此于此为此 see styles |
yóu cǐ yú cǐ wéi cǐ you2 ci3 yu2 ci3 wei2 ci3 yu tz`u yü tz`u wei tz`u yu tzu yü tzu wei tzu yushi oshi ishi |
from this, in this, for this |
爲諸衆生作利益 为诸众生作利益 see styles |
wéi zhū zhòng shēng zuò lì yì wei2 zhu1 zhong4 sheng1 zuo4 li4 yi4 wei chu chung sheng tso li i i sho shūjō sa riyaku |
works for the benefit of sentient beings |
信爲道元功德母 信为道元功德母 see styles |
xìn wéi dào yuán gōng dé mǔ xin4 wei2 dao4 yuan2 gong1 de2 mu3 hsin wei tao yüan kung te mu shin wa do no moto kudoku no haha tari |
faith is the source of the path and the mother of merit |
由言說爲依止故 由言说为依止故 see styles |
yóu yán shuō wéi yī zhǐ gù you2 yan2 shuo1 wei2 yi1 zhi3 gu4 yu yen shuo wei i chih ku yu gonsetsu i eshi ko |
because one takes language as the basis |
相望互爲增上緣 相望互为增上缘 see styles |
xiāng wàng hù wéi zēng shàng yuán xiang1 wang4 hu4 wei2 zeng1 shang4 yuan2 hsiang wang hu wei tseng shang yüan sōmō goi zōjō en |
mutually condition each other |
佛法大海信爲能入 佛法大海信为能入 see styles |
fó fǎ dà hǎi xìn wéi néng rù fo2 fa3 da4 hai3 xin4 wei2 neng2 ru4 fo fa ta hai hsin wei neng ju buppō daikai shini nōnyū |
the great ocean of the Buddhist teaching is entered through faith |
意觸爲緣所生諸受 意触为缘所生诸受 see styles |
yì chù wéi yuán suǒ shēng zhū shòu yi4 chu4 wei2 yuan2 suo3 sheng1 zhu1 shou4 i ch`u wei yüan so sheng chu shou i chu wei yüan so sheng chu shou isoku ien shoshō shoju |
feeling produced through mental contact |
薩迦耶見以爲根本 萨迦耶见以为根本 see styles |
sà jiā yé jiàn yǐ wéi gēn běn sa4 jia1 ye2 jian4 yi3 wei2 gen1 ben3 sa chia yeh chien i wei ken pen sakkayaken i-i konpon |
taking the view of the reality of the individual as one's basis |
逐物爲己逐己爲物 逐物为己逐己为物 see styles |
zhú wù wéi jǐ zhú jǐ wéi wù zhu2 wu4 wei2 ji3 zhu2 ji3 wei2 wu4 chu wu wei chi chu chi wei wu chikumotsuiko chikukoimotsu |
since oneself and all things are not different, when one pursues things s; he finds the self |
隨其所欲能爲他說 随其所欲能为他说 see styles |
suí qí suǒ yù néng wéi tā shuō sui2 qi2 suo3 yu4 neng2 wei2 ta1 shuo1 sui ch`i so yü neng wei t`a shuo sui chi so yü neng wei ta shuo zuiki shoyoku nō i tasetsu |
able to teach to others as one wishes |
Variations: |
isei / ise いせい |
governing; administering |
佛爲心王菩薩說投陀經 佛为心王菩萨说投陀经 see styles |
fó wéi xīn wáng pú sà shuō tóu tuó jīng fo2 wei2 xin1 wang2 pu2 sa4 shuo1 tou2 tuo2 jing1 fo wei hsin wang p`u sa shuo t`ou t`o ching fo wei hsin wang pu sa shuo tou to ching Butsui shin'ō bosatsu setsu tōta kyō |
Fo wei xinwang pusa shuotoutuo jing |
Variations: |
nasu なす |
(transitive verb) (kana only) to do; to commit; to carry out; to bring about |
Variations: |
tameni ために |
(conjunction) (1) (kana only) for; for the sake of; to one's advantage; in favor of; in favour of; on behalf of; (conjunction) (2) (kana only) because of; as a result of |
Variations: |
nasaru なさる |
(v5aru,vt) (honorific or respectful language) (kana only) to do |
Variations: |
tame ため |
(n,adv) (1) (kana only) (See 為に・1) good; advantage; benefit; welfare; (n,adv) (2) (kana only) sake; purpose; objective; aim; (n,adv) (3) (kana only) consequence; result; effect; (n,adv) (4) (kana only) affecting; regarding; concerning |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 81 results for "爲" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.