There are 415 total results for your 氷 search. I have created 5 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
氷見ヶ濱 see styles |
himigahama ひみがはま |
(surname) Himigahama |
氷詰め肉 see styles |
koorizumeniku こおりづめにく |
frozen meat |
氷雪の門 see styles |
hyousetsunomon / hyosetsunomon ひょうせつのもん |
(place-name) Hyōsetsunomon |
氷雪気候 see styles |
hyousetsukikou / hyosetsukiko ひょうせつきこう |
ice cap climate; snow and ice climate; frost climate; nival climate |
いかり氷 see styles |
ikarikoori いかりこおり |
anchor ice; bottom-fast ice |
はす葉氷 see styles |
hasubagoori はすばごおり hasuhagoori はすはごおり |
pancake ice |
ロス氷棚 see styles |
rosuhyoudana / rosuhyodana ロスひょうだな |
(place-name) Ross Ice Shelf |
中氷鉋東 see styles |
nakahiganohigashi なかひがのひがし |
(place-name) Nakahiganohigashi |
中氷鉋西 see styles |
nakahiganonishi なかひがのにし |
(place-name) Nakahiganonishi |
亜間氷期 see styles |
akanpyouki / akanpyoki あかんぴょうき |
{geol} interstadial (period of higher temperatures during a glacial period); interstade |
伊予氷見 see styles |
iyohimi いよひみ |
(personal name) Iyohimi |
北氷川橋 see styles |
kitahikawabashi きたひかわばし |
(personal name) Kitahikawabashi |
南氷川橋 see styles |
minamihikawabashi みなみひかわばし |
(place-name) Minamihikawabashi |
掻き氷機 see styles |
kakigooriki かきごおりき |
(See 掻き氷) shaved ice machine |
日向に氷 see styles |
hinatanikoori ひなたにこおり |
(exp,n) (idiom) something disappearing bit by bit; ice in the sun |
月下氷人 see styles |
gekkahyoujin / gekkahyojin げっかひょうじん |
(yoji) go-between; matchmaker; Cupid |
板状軟氷 see styles |
banjounanpyou / banjonanpyo ばんじょうなんぴょう |
young ice |
水火氷炭 see styles |
suikahyoutan / suikahyotan すいかひょうたん |
not getting along well with each other; being like water and oil |
流氷公園 see styles |
ryuuhyoukouen / ryuhyokoen りゅうひょうこうえん |
(place-name) Ryūhyou Park |
疑問氷解 see styles |
gimonhyoukai / gimonhyokai ぎもんひょうかい |
one's doubts being cleared away (dispelled, resolved) |
碓氷洞門 see styles |
usuidoumon / usuidomon うすいどうもん |
(place-name) Usuidoumon |
碓氷牧場 see styles |
usuibokujou / usuibokujo うすいぼくじょう |
(place-name) Usuibokujō |
衣笠氷室 see styles |
kinugasahimuro きぬがさひむろ |
(place-name) Kinugasahimuro |
鳴沢氷穴 see styles |
narusawahyouketsu / narusawahyoketsu なるさわひょうけつ |
(place-name) Narusawahyouketsu |
Variations: |
hyoushoku / hyoshoku ひょうしょく |
glacial scouring; glacial erosion; glacial abrasion |
氷と炎の歌 see styles |
kooritohonoonouta / kooritohonoonota こおりとほのおのうた |
(work) A Song of Ice and Fire (series of fantasy novels by George R. R. Martin); (wk) A Song of Ice and Fire (series of fantasy novels by George R. R. Martin) |
氷アンカー see styles |
kooriankaa / koorianka こおりアンカー |
ice anchor |
氷山の一角 see styles |
hyouzannoikkaku / hyozannoikkaku ひょうざんのいっかく |
(exp,n) (idiom) tip of the iceberg |
氷川きよし see styles |
hikawakiyoshi ひかわきよし |
(person) Hikawa Kiyoshi (1977.9.6-) |
氷見野良三 see styles |
himinoryouzou / himinoryozo ひみのりょうぞう |
(person) Himino Ryōzou |
氷頭なます see styles |
hizunamasu ひずなます |
(food term) thinly-sliced salmon head cartilage and daikon seasoned with vinegar |
ぶっかき氷 see styles |
bukkakigoori ぶっかきごおり |
chipped ice; ice chips |
バトナ氷河 see styles |
batonahyouga / batonahyoga バトナひょうが |
(place-name) Vatnajokull (glacier) |
ホプス氷河 see styles |
hopusuhyouga / hopusuhyoga ホプスひょうが |
(place-name) Hofsjokull (glacier) |
中氷川神社 see styles |
nakahikawajinja なかひかわじんじゃ |
(place-name) Nakahikawa Shrine |
伊予氷見駅 see styles |
iyohimieki いよひみえき |
(st) Iyohimi Station |
就職氷河期 see styles |
shuushokuhyougaki / shushokuhyogaki しゅうしょくひょうがき |
period of poor employment opportunities; job drought; employment ice age |
巨大氷惑星 see styles |
kyodaihyouwakusei / kyodaihyowakuse きょだいひょうわくせい |
{astron} (See 天王星型惑星) ice giant |
志方町氷室 see styles |
shikatachounagamuro / shikatachonagamuro しかたちょうながむろ |
(place-name) Shikatachōnagamuro |
打っ欠き氷 see styles |
bukkakigoori ぶっかきごおり |
chipped ice; ice chips |
樹氷高原駅 see styles |
juhyoukougeneki / juhyokogeneki じゅひょうこうげんえき |
(st) Juhyoukougen Station |
流氷研究所 see styles |
ryuuhyoukenkyuujo / ryuhyokenkyujo りゅうひょうけんきゅうじょ |
(place-name) Ryūhyoukenkyūjo |
碓氷関所跡 see styles |
usuisekishoato うすいせきしょあと |
(place-name) Usuisekishoato |
薄氷の勝利 see styles |
hakuhyounoshouri / hakuhyonoshori はくひょうのしょうり |
(exp,n) (idiom) narrow victory |
衣笠氷室町 see styles |
kinugasahimurochou / kinugasahimurocho きぬがさひむろちょう |
(place-name) Kinugasahimurochō |
西賀茂氷室 see styles |
nishigamohimuro にしがもひむろ |
(place-name) Nishigamohimuro |
魚氷に上る see styles |
uohininoboru うおひにのぼる uokoorininoboru うおこおりにのぼる |
(expression) third climate of spring (when the ice breaks and fish start appearing near the surface) |
Variations: |
komai; komai こまい; コマイ |
(1) (kana only) saffron cod (Eleginus gracilis); (2) (こまい only) (poetic term) fish caught under ice |
Variations: |
hyounou / hyono ひょうのう |
ice bag; ice pack |
Variations: |
koorimochi こおりもち |
mochi freeze-dried in the winter air |
氷上姉子神社 see styles |
higamianegojinja ひがみあねごじんじゃ |
(place-name) Higamianego Shrine |
氷上郡山南町 see styles |
hikamigunsannanchou / hikamigunsannancho ひかみぐんさんなんちょう |
(place-name) Hikamigunsannanchō |
氷上郡市島町 see styles |
hikamigunichijimachou / hikamigunichijimacho ひかみぐんいちじまちょう |
(place-name) Hikamigun'ichijimachō |
氷上郡春日町 see styles |
hikamigunkasugachou / hikamigunkasugacho ひかみぐんかすがちょう |
(place-name) Hikamigunkasugachō |
氷上郡柏原町 see styles |
hikamigunkaibarachou / hikamigunkaibaracho ひかみぐんかいばらちょう |
(place-name) Hikamigunkaibarachō |
氷上郡氷上町 see styles |
hikamigunhikamichou / hikamigunhikamicho ひかみぐんひかみちょう |
(place-name) Hikamigunhikamichō |
氷上郡青垣町 see styles |
hikamigunaogakichou / hikamigunaogakicho ひかみぐんあおがきちょう |
(place-name) Hikamigun'aogakichō |
氷川トンネル see styles |
hikawatonneru ひかわトンネル |
(place-name) Hikawa Tunnel |
氷川八幡神社 see styles |
hikawahachimanjinja ひかわはちまんじんじゃ |
(place-name) Hikawahachiman Shrine |
氷川女体神社 see styles |
hikawanyotaijinja ひかわにょたいじんじゃ |
(place-name) Hikawanyotai Shrine |
氷炭相容れず see styles |
hyoutanaiirezu / hyotanairezu ひょうたんあいいれず |
(expression) (proverb) (See 相容れない・あいいれない) having completely different natures and being incompatible with each other; like oil and water; ice and (charcoal) fire cannot coexist |
氷見二千石原 see styles |
himinisengokubara ひみにせんごくばら |
(place-name) Himinisengokubara |
Variations: |
souhyou / sohyo そうひょう |
pack ice |
うお氷に上る see styles |
uohininoboru うおひにのぼる uokoorininoboru うおこおりにのぼる |
(expression) third climate of spring (when the ice breaks and fish start appearing near the surface) |
バルトロ氷河 see styles |
barutorohyouga / barutorohyoga バルトロひょうが |
(place-name) Baltoro Glaciel (glacier) |
ヒスパー氷河 see styles |
hisupaahyouga / hisupahyoga ヒスパーひょうが |
(place-name) Hispar Glaciel (glacier) |
ビアフォ氷河 see styles |
biafohyouga / biafohyoga ビアフォひょうが |
(place-name) Biafo Glaciel (glacier) |
プンマー氷河 see styles |
punmaahyouga / punmahyoga プンマーひょうが |
(place-name) Punmah Glaciel (glacier) |
ラウング氷河 see styles |
raunguhyouga / raunguhyoga ラウングひょうが |
(place-name) Langjokull (glacier) |
上高野東氷室 see styles |
kamitakanohigashihimuro かみたかのひがしひむろ |
(place-name) Kamitakanohigashihimuro |
上高野氷室山 see styles |
kamitakanohimuroyama かみたかのひむろやま |
(place-name) Kamitakanohimuroyama |
上高野西氷室 see styles |
kamitakanonishihimuro かみたかのにしひむろ |
(place-name) Kamitakanonishihimuro |
信更町氷ノ田 see styles |
shinkoumachihinota / shinkomachihinota しんこうまちひのた |
(place-name) Shinkoumachihinota |
碓氷バイパス see styles |
usuibaipasu うすいバイパス |
(place-name) Usui bypass |
稲里町下氷鉋 see styles |
inasatomachishimohigano いなさとまちしもひがの |
(place-name) Inasatomachishimohigano |
稲里町中氷鉋 see styles |
inasatomachinakahigano いなさとまちなかひがの |
(place-name) Inasatomachinakahigano |
西賀茂氷室町 see styles |
nishigamohimurochou / nishigamohimurocho にしがもひむろちょう |
(place-name) Nishigamohimurochō |
西賀茂西氷室 see styles |
nishigamonishihimuro にしがもにしひむろ |
(place-name) Nishigamonishihimuro |
Variations: |
koori こおり |
(1) ice; (2) (See かき氷) shaved ice (usually served with flavored simple syrup) |
Variations: |
kooriarare こおりあられ |
(See 雪あられ) small hail; ice pellets |
Variations: |
hyousakusan / hyosakusan ひょうさくさん |
glacial acetic acid |
氷河湖決壊洪水 see styles |
hyougakokekkaikouzui / hyogakokekkaikozui ひょうがこけっかいこうずい |
glacial lake outburst flood |
Variations: |
ikarikoori; byouhyou(錨氷) / ikarikoori; byohyo(錨氷) いかりこおり; びょうひょう(錨氷) |
anchor ice; bottom-fast ice |
Variations: |
kooridoufu; shimidoufu(凍豆腐) / kooridofu; shimidofu(凍豆腐) こおりどうふ; しみどうふ(凍豆腐) |
(1) frozen tofu; (2) dried bean curd |
Variations: |
seihyouki / sehyoki せいひょうき |
ice maker; ice machine |
シアチェン氷河 see styles |
shiachenhyouga / shiachenhyoga シアチェンひょうが |
(place-name) Siachen Glaciel (glacier) |
スウェイツ氷河 see styles |
suweitsuhyouga / suwetsuhyoga スウェイツひょうが |
(place-name) Thwaites Glacier (Antarctica) |
ミルダルス氷河 see styles |
mirudarusuhyouga / mirudarusuhyoga ミルダルスひょうが |
(place-name) Myrdalsjokull (glacier) |
上高野東氷室町 see styles |
kamitakanohigashihimurochou / kamitakanohigashihimurocho かみたかのひがしひむろちょう |
(place-name) Kamitakanohigashihimurochō |
上高野西氷室町 see styles |
kamitakanonishihimurochou / kamitakanonishihimurocho かみたかのにしひむろちょう |
(place-name) Kamitakanonishihimurochō |
川中島町上氷鉋 see styles |
kawanakajimamachikamihigano かわなかじままちかみひがの |
(place-name) Kawanakajimamachikamihigano |
新氷川トンネル see styles |
shinhikawatonneru しんひかわトンネル |
(place-name) Shinhikawa Tunnel |
流氷ダイビング see styles |
ryuuhyoudaibingu / ryuhyodaibingu りゅうひょうダイビング |
ice diving |
碓氷峠トンネル see styles |
usuitougetonneru / usuitogetonneru うすいとうげトンネル |
(place-name) Usuitōge Tunnel |
碓氷郡松井田町 see styles |
usuigunmatsuidamachi うすいぐんまついだまち |
(place-name) Usuigunmatsuidamachi |
西賀茂西氷室町 see styles |
nishigamonishihimurochou / nishigamonishihimurocho にしがもにしひむろちょう |
(place-name) Nishigamonishihimurochō |
氷雪プランクトン see styles |
hyousetsupurankuton / hyosetsupurankuton ひょうせつプランクトン |
cryoplankton |
Variations: |
hasuhagoori; hasubagoori はすはごおり; はすばごおり |
pancake ice |
チョゴルンマ氷河 see styles |
chogorunmahyouga / chogorunmahyoga チョゴルンマひょうが |
(place-name) Chogo Lungma (glacier) |
フィルヒナー氷棚 see styles |
firuhinaahyoudana / firuhinahyodana フィルヒナーひょうだな |
(place-name) Filchner Ice Shelf |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.