There are 534 total results for your 此 search. I have created 6 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<123456>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
滅此朝食 灭此朝食 see styles |
miè cǐ zhāo shí mie4 ci3 zhao1 shi2 mieh tz`u chao shih mieh tzu chao shih |
lit. not to have breakfast until the enemy is destroyed; anxious to do battle (idiom) |
無過此難 无过此难 see styles |
wú guō cǐ nán wu2 guo1 ci3 nan2 wu kuo tz`u nan wu kuo tzu nan mu kashi nan |
nothing is more difficult than this |
焼山此原 see styles |
yakeyamakonohara やけやまこのはら |
(place-name) Yakeyamakonohara |
特留此經 特留此经 see styles |
tè liú cǐ jīng te4 liu2 ci3 jing1 t`e liu tz`u ching te liu tzu ching tokuru shi kyō |
to preserve this scripture |
由得此故 see styles |
yóu dé cǐ gù you2 de2 ci3 gu4 yu te tz`u ku yu te tzu ku yu tokushi ko |
because of attaining this... |
由此勢力 由此势力 see styles |
yóu cǐ shì lì you2 ci3 shi4 li4 yu tz`u shih li yu tzu shih li yu shi seiriki |
based on this momentum... |
由此可見 由此可见 see styles |
yóu cǐ kě jiàn you2 ci3 ke3 jian4 yu tz`u k`o chien yu tzu ko chien |
from this, it can be seen that... |
由此因緣 由此因缘 see styles |
yóu cǐ yīn yuán you2 ci3 yin1 yuan2 yu tz`u yin yüan yu tzu yin yüan yushi innen |
by these causes and conditions |
由此爲先 由此为先 see styles |
yóu cǐ wéi xiān you2 ci3 wei2 xian1 yu tz`u wei hsien yu tzu wei hsien yu sh i isen |
having these at the fore... |
由此爲緣 由此为缘 see styles |
yóu cǐ wéi yuán you2 ci3 wei2 yuan2 yu tz`u wei yüan yu tzu wei yüan yushi ien |
with these as the conditions |
由此看來 由此看来 see styles |
yóu cǐ kàn lái you2 ci3 kan4 lai2 yu tz`u k`an lai yu tzu kan lai |
thereby; judging from this |
由此道理 see styles |
yóu cǐ dào lǐ you2 ci3 dao4 li3 yu tz`u tao li yu tzu tao li yushi dōri |
in this way |
神津此橋 see styles |
kouzukoubashi / kozukobashi こうづこうばし |
(place-name) Kōzukoubashi |
等因奉此 see styles |
děng yīn fèng cǐ deng3 yin1 feng4 ci3 teng yin feng tz`u teng yin feng tzu |
officialese; official routine; (old) (conventional phrase used in response to one's superior) in view of the above, we therefore... |
精於此道 精于此道 see styles |
jīng yú cǐ dào jing1 yu2 ci3 dao4 ching yü tz`u tao ching yü tzu tao |
to be proficient in the area of; skilled in this field |
與此同時 与此同时 see styles |
yǔ cǐ - tóng shí yu3 ci3 - tong2 shi2 yü tz`u - t`ung shih yü tzu - tung shih |
at the same time; meanwhile |
若異此者 若异此者 see styles |
ruò yì cǐ zhě ruo4 yi4 ci3 zhe3 jo i tz`u che jo i tzu che nya ishi sha |
if one differs from this... |
話雖如此 话虽如此 see styles |
huà suī rú cǐ hua4 sui1 ru2 ci3 hua sui ju tz`u hua sui ju tzu |
be that as it may |
諸如此類 诸如此类 see styles |
zhū rú cǐ lèi zhu1 ru2 ci3 lei4 chu ju tz`u lei chu ju tzu lei |
things like this (idiom); and so on; and the rest; etc |
豈有此理 岂有此理 see styles |
qǐ yǒu cǐ lǐ qi3 you3 ci3 li3 ch`i yu tz`u li chi yu tzu li |
how can this be so? (idiom); preposterous; ridiculous; absurd |
遠非如此 远非如此 see styles |
yuǎn fēi rú cǐ yuan3 fei1 ru2 ci3 yüan fei ju tz`u yüan fei ju tzu |
far from it being so (idiom) |
除此之外 see styles |
chú cǐ zhī wài chu2 ci3 zhi1 wai4 ch`u tz`u chih wai chu tzu chih wai |
apart from this; in addition to this |
非此即彼 see styles |
fēi cǐ jí bǐ fei1 ci3 ji2 bi3 fei tz`u chi pi fei tzu chi pi |
either this or that; one or the other |
顧此失彼 顾此失彼 see styles |
gù cǐ shī bǐ gu4 ci3 shi1 bi3 ku tz`u shih pi ku tzu shih pi |
lit. to attend to one thing and lose sight of another (idiom); fig. to be unable to manage two or more things at once; cannot pay attention to one thing without neglecting the other |
此の上とも see styles |
konouetomo / konoetomo このうえとも |
(expression) from now on; in the future; further |
此の上無い see styles |
konouenai / konoenai このうえない |
(expression) the most; the best; peerless; the greatest; first-rate |
此れっぽち see styles |
koreppochi これっぽち |
(noun - becomes adjective with の) (colloquialism) (kana only) (See これっぽっち) tiny amount (degree, extent); paltry amount; slightest bit |
此れっ切り see styles |
korekkiri これっきり |
(n,n-adv) (1) (kana only) last time (as of now); never again; (2) only this |
此れっ許り see styles |
koreppakari これっぱかり |
(can be adjective with の) (kana only) (See 此れっぽっち・これっぽっち,此れ許り・こればかり) this little; this few; in the slightest |
此れまでで see styles |
koremadede これまでで |
(expression) (kana only) to date; as of now |
此れまでに see styles |
koremadeni これまでに |
(adverb) (kana only) before now; hitherto |
此れを以て see styles |
koreomotte これをもって |
(exp,adv) (kana only) with this I (formal); by this I (formal) |
此処に於て see styles |
kokonioite ここにおいて |
(conjunction) (1) (kana only) now; at this time; (conjunction) (2) as such; for this reason; hence |
此土耳根利 see styles |
cǐ tǔ ěr gēn lì ci3 tu3 er3 gen1 li4 tz`u t`u erh ken li tzu tu erh ken li shito nikonri |
Clearness of hearing in this world, i. e. the organ of sound fitted to hear the Buddha-gospel and the transcendental. |
此見よがし see styles |
koremiyogashi これみよがし |
(adj-no,adj-na) for show; ostentatious; flaunting; showing off |
此隅山城跡 see styles |
konosumiyamajouseki / konosumiyamajoseki このすみやまじょうせき |
(place-name) Konosumiyama Castle Ruins |
今は此れ迄 see styles |
imahakoremade いまはこれまで |
(conj,exp,adv) unavoidable; this is it; this is the end; left with no choice; it's all over now |
今日此の頃 see styles |
kyoukonogoro / kyokonogoro きょうこのごろ |
(expression) these days; nowadays; recently |
小此木八郎 see styles |
okonogihachirou / okonogihachiro おこのぎはちろう |
(person) Okonogi Hachirou (1965.6.22-) |
小此木啓吾 see styles |
okonogikeigo / okonogikego おこのぎけいご |
(person) Okonogi Keigo (1930.1.31-2003.9.21) |
小此木政夫 see styles |
okonogimasao おこのぎまさお |
(person) Okonogi Masao (1945.4-) |
小此木麻里 see styles |
okonogimari おこのぎまり |
(person) Okonogi Mari (1986.8.18-) |
彼や此れや see styles |
areyakoreya あれやこれや |
(expression) (kana only) this and that |
海此岸栴檀 see styles |
hǎi cǐ àn zhān tán hai3 ci3 an4 zhan1 tan2 hai tz`u an chan t`an hai tzu an chan tan kai shigan sendan |
the sandalwood (which grows) by the seashore of this side |
焼山此原町 see styles |
yakeyamakonoharachou / yakeyamakonoharacho やけやまこのはらちょう |
(place-name) Yakeyamakonoharachō |
青木此君楼 see styles |
aokishikunrou / aokishikunro あおきしくんろう |
(personal name) Aokishikunrou |
此奴(rK) see styles |
koitsu(p); koyatsu こいつ(P); こやつ |
(pronoun) (1) (derogatory term) (familiar language) (kana only) (See そいつ・1) he; she; this fellow; this guy; this person; (pronoun) (2) (familiar language) (kana only) (See そいつ・2) this; this one; this thing; (interjection) (3) (derogatory term) (kana only) hey, you!; you bastard!; damn you! |
此方(rK) see styles |
konata; konta(ok) こなた; こんた(ok) |
(1) (こなた only) (kana only) (See こちら・1) this way; here; (2) (こなた only) (kana only) the person in question; he; she; him; her; (3) (こなた only) since (a time in the past); prior to (a time in the future); (pronoun) (4) (こなた only) me; (pronoun) (5) (kana only) you |
Variations: |
koredake これだけ |
(adv,adj-no) (kana only) to this extent; to this degree; this much; this little |
Variations: |
koreshiki これしき |
(noun - becomes adjective with の) (kana only) trifle; insignificant thing; (only) this much |
Variations: |
koresha これしゃ |
(archaism) gambler |
此れっぽっち see styles |
koreppocchi これっぽっち |
(adj-no,n) (kana only) (See 此れっ許り・これっぱかり) this little; this few; in the slightest |
此れと言って see styles |
koretoitte これといって |
(exp,conj) (kana only) not worth mentioning (with neg. verb); nothing special |
此れは此れは see styles |
korehakoreha これはこれは |
(interjection) (kana only) (emphatic expression of surprise when one encounters something unexpected) (See これは・2) hey there; see here; I say |
此れ見よがし see styles |
koremiyogashi これみよがし |
(adj-no,adj-na) for show; ostentatious; flaunting; showing off |
此世他世樂禪 此世他世乐禅 see styles |
cǐ shì tā shì lè chán ci3 shi4 ta1 shi4 le4 chan2 tz`u shih t`a shih le ch`an tzu shih ta shih le chan shies tase raku zen |
meditation on the way to bring joy to all people both in this life and hereafter |
此外無有若過 此外无有若过 see styles |
cǐ wài wú yǒu ruò guō ci3 wai4 wu2 you3 ruo4 guo1 tz`u wai wu yu jo kuo tzu wai wu yu jo kuo shige muu nyaka |
besides this there is nothing to add |
何れも此れも see styles |
doremokoremo どれもこれも |
(expression) (kana only) each and every; all |
何奴も此奴も see styles |
doitsumokoitsumo どいつもこいつも |
(expression) (kana only) (idiom) (usu. negative nuance) everybody; every last one of them; all |
大阪市此花区 see styles |
oosakashikonohanaku おおさかしこのはなく |
(place-name) Oosakashikonohanaku |
小此木彦三郎 see styles |
okonogihikosaburou / okonogihikosaburo おこのぎひこさぶろう |
(person) Okonogi Hikosaburō (1928.1.26-1991.11.4) |
彼一時此一時 彼一时此一时 see styles |
bǐ yī shí cǐ yī shí bi3 yi1 shi2 ci3 yi1 shi2 pi i shih tz`u i shih pi i shih tzu i shih |
that was one thing, and this is another; times have changed |
彼此互不相知 see styles |
bǐ cǐ hù bù xiāng zhī bi3 ci3 hu4 bu4 xiang1 zhi1 pi tz`u hu pu hsiang chih pi tzu hu pu hsiang chih hishi go fu sō chi |
knowledge that is not shared |
成敗在此一舉 成败在此一举 see styles |
chéng bài zài cǐ yī jǔ cheng2 bai4 zai4 ci3 yi1 ju3 ch`eng pai tsai tz`u i chü cheng pai tsai tzu i chü |
win or lose, it all ends here; this is the moment to shine |
由此於此爲此 由此于此为此 see styles |
yóu cǐ yú cǐ wéi cǐ you2 ci3 yu2 ci3 wei2 ci3 yu tz`u yü tz`u wei tz`u yu tzu yü tzu wei tzu yushi oshi ishi |
from this, in this, for this |
此れは(rK) see styles |
koreha これは |
(expression) (1) (kana only) as for this; (interjection) (2) (expression of surprise when one encounters something unexpected) (See こりゃ) hey there; see here; I say |
此処ぞ(rK) see styles |
kokozo ここぞ |
(expression) (kana only) (usu. as 〜という時, 〜というところ, 〜とばかり, etc.) now is the (important) time; this is the (critical) moment; this is when it matters; this is the place |
Variations: |
konouchi / konochi このうち |
(n,adv) (obsolete) meanwhile; the other day; recently |
此の期に及んで see styles |
konogonioyonde このごにおよんで |
(expression) at the last moment; this late in the game |
此地無銀三百兩 此地无银三百两 see styles |
cǐ dì wú yín sān bǎi liǎng ci3 di4 wu2 yin2 san1 bai3 liang3 tz`u ti wu yin san pai liang tzu ti wu yin san pai liang |
lit. 300 silver taels not hidden here (idiom); fig. to reveal what one intends to hide |
Variations: |
konoue / konoe このうえ |
(exp,adv) furthermore; besides; moreover; in addition; further; above or beyond this |
Variations: |
konoyo このよ |
this world; world of the living |
Variations: |
konohito このひと |
(exp,pn) this person |
Variations: |
konokurai; konogurai このくらい; このぐらい |
(n,adv) (kana only) (See これ位) this much; this amount |
Variations: |
konomama このまま |
(expression) (kana only) as is; as it is; as things are; like this; this way; at this rate |
Variations: |
konosaki このさき |
(n-adv,adj-no) beyond this point; from now on; after this |
Variations: |
konoato; konogo; kononochi このあと; このご; こののち |
(n-adv,n-t) (このご is more formal) after this; henceforth; henceforward; from now on |
Variations: |
konotokoro このところ |
(exp,adj-no,adv) (kana only) lately; recently |
Variations: |
konote このて |
(exp,n,adj-no) (1) this way (of doing); this method; (exp,n,adj-no) (2) this sort (of thing); this type |
Variations: |
konohou / konoho このほう |
(pronoun) this one; this way; this method |
Variations: |
konogo このご |
(temporal noun) now (with the nuance of 'the last moment'); this late in the game |
Variations: |
konoyou / konoyo このよう |
(adjectival noun) (kana only) like this; this sort; this way |
Variations: |
konohodo このほど |
(n-adv,n) (1) (kana only) the other day; recently; (n-adv,n) (2) (kana only) this time; on this occasion |
Variations: |
konosetsu このせつ |
(adverbial noun) these days; now; recently |
Variations: |
konosai このさい |
(adverbial noun) on this occasion; now; in these circumstances; with this opportunity |
Variations: |
konokoro このころ |
(n-adv,n-t) (See その頃・そのころ) in those days; at the time; then |
Variations: |
kono(p); kon この(P); こん |
(pre-noun adjective) (1) (kana only) (something or someone close to the speaker (including the speaker), or ideas expressed by the speaker) (See その・1,あの,どの) this; (pre-noun adjective) (2) (kana only) (in ref. to a stretch of time or date) last (couple of years, etc.); these; past; this; (pre-noun adjective) (3) (kana only) (emphatic, accusatory, insulting) you (as in "you liar") |
此れこそ(rK) see styles |
korekoso これこそ |
(expression) (kana only) (emphatic) (See こそ・1) this (very thing); this precisely |
此れ此れ(rK) see styles |
korekore これこれ |
(kana only) this and that; such and such |
此処いら(rK) see styles |
kokoira ここいら |
(pronoun) (1) (kana only) (See ここら・1) around here; hereabouts; (pronoun) (2) (kana only) (See ここら・2) (around) this point; about now |
此処彼処(rK) see styles |
kokokashiko ここかしこ |
(expression) (kana only) here and there; around and about |
此方人等(rK) see styles |
kochitora; kocchitora こちとら; こっちとら |
(pronoun) (colloquialism) (kana only) I; we |
此処が思案のし所 see styles |
kokogashiannoshidokoro ここがしあんのしどころ |
(expression) (idiom) This is the point we need to think about |
其処此処(rK) see styles |
sokokoko そこここ |
(kana only) here and there; in places |
彼方此方(rK) see styles |
kanatakonata; anatakonata(ok) かなたこなた; あなたこなた(ok) |
(pn,adv) (kana only) (See あちこち・1) here and there; various places; all around; all over; everywhere; throughout |
Variations: |
arekore(p); karekore(彼此); hishi(彼此); arekore あれこれ(P); かれこれ(彼此); ひし(彼此); アレコレ |
(adv,pn) (1) (kana only) this and that; this or that; one thing or another; this way and that; (adverb) (2) (かれこれ only) (kana only) around; about; round about; roughly; nearly; almost |
Variations: |
konchikushou / konchikusho こんちくしょう |
(interjection) (1) (kana only) (vulgar) (e.g. after sneezing) blast it!; bloody hell!; by thunder!; damn!; son of a bitch!; (expression) (2) (kana only) (vulgar) you bastard!; god damn you!; motherfucker! |
除此更無若過若增 除此更无若过若增 see styles |
chú cǐ gēng wú ruò guō ruò zēng chu2 ci3 geng1 wu2 ruo4 guo1 ruo4 zeng1 ch`u tz`u keng wu jo kuo jo tseng chu tzu keng wu jo kuo jo tseng jo shi kyō mu nya ka nya zō |
beyond this, there is nothing to be added |
除此無有若過若增 除此无有若过若增 see styles |
chú cǐ wú yǒu ruò guō ruò zēng chu2 ci3 wu2 you3 ruo4 guo1 ruo4 zeng1 ch`u tz`u wu yu jo kuo jo tseng chu tzu wu yu jo kuo jo tseng joshi muu nyaka nyazō |
beyond this there is nothing superfluous and nothing to be added |
此れっぽち(rK) see styles |
koreppochi これっぽち |
(noun - becomes adjective with の) (colloquialism) (kana only) (See これっぽっち) tiny amount (degree, extent); paltry amount; slightest bit |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "此" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.