There are 419 total results for your 故 search. I have created 5 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
縁故採用 see styles |
enkosaiyou / enkosaiyo えんこさいよう |
(noun, transitive verb) employment of workers through personal connections; hiring through personal connections; nepotism |
縁故政治 see styles |
enkoseiji / enkoseji えんこせいじ |
crony politics; nepotistic government |
縁故疎開 see styles |
enkosokai えんこそかい |
(noun/participle) evacuating to the homes of one's relatives in the countryside in wartime |
縮退故障 see styles |
shukutaikoshou / shukutaikosho しゅくたいこしょう |
{comp} stuck-at fault (chip, circuit); stack fault |
羌無故實 羌无故实 see styles |
qiāng wú gù shí qiang1 wu2 gu4 shi2 ch`iang wu ku shih chiang wu ku shih |
to have no basis in fact (idiom) |
老於世故 老于世故 see styles |
lǎo yú shì gù lao3 yu2 shi4 gu4 lao yü shih ku |
experienced in the ways of the world (idiom); worldly-wise; sophisticated |
臨界事故 see styles |
rinkaijiko りんかいじこ |
criticality accident (in the nuclear industry) |
自損事故 see styles |
jisonjiko じそんじこ |
self-inflicted accident; traffic accident where injury is caused by one's own negligence; one-car accident |
若爾何故 若尔何故 see styles |
ruò ěr hé gù ruo4 er3 he2 gu4 jo erh ho ku nyani kako |
if this is the case, then how...? |
虛應故事 虚应故事 see styles |
xū yìng gù shì xu1 ying4 gu4 shi4 hsü ying ku shih |
to go through the motions |
親戚故旧 see styles |
shinsekikokyuu / shinsekikokyu しんせきこきゅう |
relatives and old friends |
責任事故 责任事故 see styles |
zé rèn shì gù ze2 ren4 shi4 gu4 tse jen shih ku |
accident occurring due to negligence |
蹈常襲故 蹈常袭故 see styles |
dǎo cháng xí gù dao3 chang2 xi2 gu4 tao ch`ang hsi ku tao chang hsi ku |
follow the same old path (idiom); stuck in a rut; always the same routine |
軽い故障 see styles |
karuikoshou / karuikosho かるいこしょう |
{comp} soft failure |
過酷事故 see styles |
kakokujiko かこくじこ |
severe accident (esp. relating to a nuclear reactor) |
鉄道事故 see styles |
tetsudoujiko / tetsudojiko てつどうじこ |
railroad accident |
鑽故紙堆 钻故纸堆 see styles |
zuān gù zhǐ duī zuan1 gu4 zhi3 dui1 tsuan ku chih tui |
to dig into piles of outdated writings (idiom); to study old books and papers |
雑踏事故 see styles |
zattoujiko / zattojiko ざっとうじこ |
crowd incident (e.g. crowd crush, stampede) |
離開故鄉 离开故乡 see styles |
lí kāi gù xiāng li2 kai1 gu4 xiang1 li k`ai ku hsiang li kai ku hsiang |
to leave one's homeland |
非親非故 非亲非故 see styles |
fēi qīn fēi gù fei1 qin1 fei1 gu4 fei ch`in fei ku fei chin fei ku |
lit. neither a relative nor a friend (idiom); fig. unrelated to one another in any way |
革故鼎新 see styles |
gé gù dǐng xīn ge2 gu4 ding3 xin1 ko ku ting hsin |
to discard the old and introduce the new (idiom); to innovate |
Variations: |
kochi こち |
(1) former residence; former land; (2) place remembered for a connection to someone |
Variations: |
kochi こち |
the wisdom of the ancients |
故人を偲ぶ see styles |
kojinoshinobu こじんをしのぶ |
(exp,v5b) to think of the dead |
故宮博物院 故宫博物院 see styles |
gù gōng bó wù yuàn gu4 gong1 bo2 wu4 yuan4 ku kung po wu yüan kokyuuhakubutsuin / kokyuhakubutsuin こきゅうはくぶついん |
Palace Museum, in the Forbidden City, Beijing; National Palace Museum, Taipei (place-name) Palace Museum (Beijing, China); (place-name) Mukden Palace (Shenyang, China); (place-name) National Palace Museum (Taiwan) |
故意方行位 see styles |
gù yì fāng xíng wèi gu4 yi4 fang1 xing2 wei4 ku i fang hsing wei koi hōgyōi |
The third to the seventh of the 十地 ten bodhisattva stages of development. |
故郷を慕う see styles |
kokyouoshitau / kokyooshitau こきょうをしたう |
(exp,v5u) to pine for home |
故障に強い see styles |
koshounikowai / koshonikowai こしょうにこわい |
(exp,adj-i) {comp} fault-tolerant |
Variations: |
moto もと |
(adj-no,n-pref) (1) former; ex-; past; one-time; (noun - becomes adjective with の) (2) earlier times; the past; previous state; (n,adv) (3) formerly; previously; originally; before |
Variations: |
furu ふる |
(1) (See 御古) used item; secondhand item; (prefix noun) (2) old; used; previous |
Variations: |
hogo; hogu(ok); hougo(ok); hougu(ok); hongo(ok); hongu(ok) / hogo; hogu(ok); hogo(ok); hogu(ok); hongo(ok); hongu(ok) ほご; ほぐ(ok); ほうご(ok); ほうぐ(ok); ほんご(ok); ほんぐ(ok) |
wastepaper; scrap paper |
Variations: |
kotai こたい |
former appearance; original form |
Variations: |
korou / koro ころう |
old people; seniors; elders; old-timer |
リンク故障 see styles |
rinkukoshou / rinkukosho リンクこしょう |
{comp} link failure |
事故にあう see styles |
jikoniau じこにあう |
(exp,v5u) to have an accident; to meet with an accident |
事故に遭う see styles |
jikoniau じこにあう |
(exp,v5u) to have an accident; to meet with an accident |
他鄉遇故知 他乡遇故知 see styles |
tā xiāng yù gù zhī ta1 xiang1 yu4 gu4 zhi1 t`a hsiang yü ku chih ta hsiang yü ku chih |
meeting an old friend in a foreign place (idiom) |
何故ならば see styles |
nazenaraba なぜならば |
(conjunction) (kana only) because; for; the reason why is ... |
反故にする see styles |
hogonisuru ほごにする |
(exp,vs-i) (1) to throw away as useless; to scrap; (2) to make null and void; to renege; to annul; to revoke |
未必の故意 see styles |
mihitsunokoi みひつのこい |
(exp,n) {law} conscious neglect; willful negligence; wilful negligence |
朽故弊壞衣 朽故弊坏衣 see styles |
xiǔ gù bì huài yī xiu3 gu4 bi4 huai4 yi1 hsiu ku pi huai i kuko heie e |
rotten and tattered clothes |
溫故而知新 温故而知新 see styles |
wēn gù ér zhī xīn wen1 gu4 er2 zhi1 xin1 wen ku erh chih hsin |
to review the old and know the new (idiom, from the Analects); to recall the past to understand the future |
然るが故に see styles |
shikarugayueni しかるがゆえに |
(conjunction) as such; that being so; for that reason |
爲度衆生故 为度众生故 see styles |
wéi dù zhòng shēng gù wei2 du4 zhong4 sheng1 gu4 wei tu chung sheng ku i do shūjō ko |
for the purpose of saving sentient beings |
特別縁故者 see styles |
tokubetsuenkosha とくべつえんこしゃ |
{law} person with a special relationship (e.g. in inheritance); special relative |
生まれ故郷 see styles |
umarekokyou / umarekokyo うまれこきょう |
one's birthplace |
自動車事故 see styles |
jidoushajiko / jidoshajiko じどうしゃじこ |
car accident; automobile accident |
衆緣有故生 众缘有故生 see styles |
zhòng yuán yǒu gù shēng zhong4 yuan2 you3 gu4 sheng1 chung yüan yu ku sheng shuen u ko shō |
produced based on myriad conditions |
道因聲故起 道因声故起 see styles |
dào yīn shēng gù qǐ dao4 yin1 sheng1 gu4 qi3 tao yin sheng ku ch`i tao yin sheng ku chi dō inshō koki |
the [holy] path is produced through the verbal expression [of suffering] |
故郷忘じ難し see styles |
kokyouboujigatashi / kokyobojigatashi こきょうぼうじがたし |
More info & calligraphy: No Place Like Home |
Variations: |
naniyue なにゆえ |
(adverb) (form) why |
しかるが故に see styles |
shikarugayueni しかるがゆえに |
(conjunction) as such; that being so; for that reason |
エンジン故障 see styles |
enjinkoshou / enjinkosho エンジンこしょう |
engine failure |
スリップ事故 see styles |
surippujiko スリップじこ |
(vehicle) skidding accident |
ポイント故障 see styles |
pointokoshou / pointokosho ポイントこしょう |
points failure (railroad) |
世故に長ける see styles |
sekonitakeru せこにたける |
(exp,v1) to know much of the world |
事故多発地点 see styles |
jikotahatsuchiten じこたはつちてん |
accident-prone zone; accident blackspot |
巻き込み事故 see styles |
makikomijiko まきこみじこ |
vehicle accident involving a turn (e.g. when a car turns and hits a bicycle that was going straight); left-turn accident; right-turn accident; left-hook accident; right-hook accident |
平均故障時間 see styles |
heikinkoshoujikan / hekinkoshojikan へいきんこしょうじかん |
{comp} mean time to repair; MTTR |
平均故障間隔 see styles |
heikinkoshoukankaku / hekinkoshokankaku へいきんこしょうかんかく |
{comp} mean time between failures; MTBF |
縁故資本主義 see styles |
enkoshihonshugi えんこしほんしゅぎ |
crony capitalism |
Variations: |
yuenai ゆえない |
(adjective) without a reason |
故なしとしない see styles |
yuenashitoshinai ゆえなしとしない |
(exp,adj-i) reasonable; understandable; justified; not without reason |
故無しとしない see styles |
yuenashitoshinai ゆえなしとしない |
(exp,adj-i) reasonable; understandable; justified; not without reason |
故郷に錦を飾る see styles |
kokyouninishikiokazaru; furusatoninishikiokazaru / kokyoninishikiokazaru; furusatoninishikiokazaru こきょうににしきをかざる; ふるさとににしきをかざる |
(exp,v5r) to come home in triumph; to return to one's hometown in glory |
故郷へ錦を飾る see styles |
kokyouhenishikiokazaru; furusatohenishikiokazaru / kokyohenishikiokazaru; furusatohenishikiokazaru こきょうへにしきをかざる; ふるさとへにしきをかざる |
(exp,v5r) (idiom) (See 故郷に錦を飾る) to come home in triumph; to return to one's hometown in glory |
Variations: |
soreyue それゆえ |
(conjunction) (kana only) therefore; for that reason; so; because of that |
Variations: |
hogukago ほぐかご |
wastebasket |
Variations: |
hogogami ほごがみ |
(See 反故・ほご) wastepaper; scrap paper |
サンキュー事故 see styles |
sankyuujiko / sankyujiko サンキューじこ |
traffic accident caused by a driver thanking another driver for letting him go first at a junction |
何故かと言うと see styles |
nazekatoiuto なぜかというと |
(expression) (kana only) because; the reason why is |
坎特伯雷故事集 see styles |
kǎn tè bó léi gù shì jí kan3 te4 bo2 lei2 gu4 shi4 ji2 k`an t`e po lei ku shih chi kan te po lei ku shih chi |
The Canterbury Tales, collection of stories by Geoffrey Chaucer 喬叟|乔叟[Qiao2 sou3] |
好故事百聽不厭 好故事百听不厌 see styles |
hǎo gù shi bǎi tīng bù yàn hao3 gu4 shi5 bai3 ting1 bu4 yan4 hao ku shih pai t`ing pu yen hao ku shih pai ting pu yen |
The story is so good it's worth hearing a hundred times.; One never tires of hearing good new. |
由言說爲依止故 由言说为依止故 see styles |
yóu yán shuō wéi yī zhǐ gù you2 yan2 shuo1 wei2 yi1 zhi3 gu4 yu yen shuo wei i chih ku yu gonsetsu i eshi ko |
because one takes language as the basis |
Variations: |
koji こじ |
(1) historical event; ancient event; (2) tradition; folklore; legend; origin |
Variations: |
kotosara ことさら |
(adv,adj-na) (1) (kana only) intentionally; deliberately; designedly; on purpose; (adv,adj-na) (2) (kana only) especially; particularly |
Variations: |
koshi こし |
used paper; paper for recycling |
Variations: |
koshi こし |
(1) (form) historic ruins; (2) (form) foundations of an ancient building |
我思う故に我あり see styles |
wareomouyueniwareari / wareomoyueniwareari われおもうゆえにわれあり |
(expression) I think, therefore I am |
我思う故に我在り see styles |
wareomouyueniwareari / wareomoyueniwareari われおもうゆえにわれあり |
(expression) I think, therefore I am |
我思う故に我有り see styles |
wareomouyueniwareari / wareomoyueniwareari われおもうゆえにわれあり |
(irregular kanji usage) (expression) I think, therefore I am |
Variations: |
yueatte ゆえあって |
(expression) for a certain reason; owing to unavoidable circumstances |
Variations: |
yuearige ゆえありげ |
(adjectival noun) (archaism) seeming to be with certain circumstances; seeming to be for a certain reason |
故大信行禪師銘塔碑 故大信行禅师铭塔碑 see styles |
gù dà xìn xíng chán shī míng tǎ bēi gu4 da4 xin4 xing2 chan2 shi1 ming2 ta3 bei1 ku ta hsin hsing ch`an shih ming t`a pei ku ta hsin hsing chan shih ming ta pei Kodai shingyō zenshi meitōhi |
Guda xinxing chanshi mingtabei |
Variations: |
korou / koro ころう |
old person (knowledgeable about events of the distant past); elderly person; elder |
Variations: |
naze(何故)(p); naniyue(p) なぜ(何故)(P); なにゆえ(P) |
(adverb) (kana only) why; how |
Variations: |
konoyueni このゆえに |
(conjunction) (form) therefore; because of this; for this reason |
Variations: |
soreyueni それゆえに |
(adverb) (kana only) and so; therefore; for that reason |
Variations: |
kakokujiko かこくじこ |
severe accident (esp. relating to a nuclear reactor) |
自動車事故対策機構 see styles |
jidoushajikotaisakukikou / jidoshajikotaisakukiko じどうしゃじこたいさくきこう |
(org) National Agency for Automotive Safety & Victims' Aid (NASVA); (o) National Agency for Automotive Safety & Victims' Aid (NASVA) |
Variations: |
moraijiko もらいじこ |
traffic accident for which the other side is at fault |
山高きが故に貴からず see styles |
yamatakakigayuenitattokarazu やまたかきがゆえにたっとからず |
(expression) (proverb) don't judge a book by its cover; a mountain is not to be honoured just because it is high |
Variations: |
furui ふるい |
(adjective) (1) (of things, not people) old; aged; ancient; antiquated; antique; timeworn; (adjective) (2) long; since long ago; time-honored; (adjective) (3) of the distant past; long-ago; (adjective) (4) stale; threadbare; hackneyed; corny; (adjective) (5) old-fashioned; outmoded; out-of-date |
Variations: |
kotoyuenashi ことゆえなし |
(expression) (archaism) (See 事故・ことゆえ・1) without incident |
Variations: |
furusatonouzei / furusatonoze ふるさとのうぜい |
hometown tax; system in which taxpayers can choose to divert part of their residential tax to a specified local government |
Variations: |
jikoniau じこにあう |
(exp,v5u) to have an accident; to meet with an accident |
Variations: |
hogonisuru ほごにする |
(exp,vs-i) (1) to throw away as useless; to scrap; (exp,vs-i) (2) to make null and void; to renege; to annul; to revoke |
毛澤東·鮮為人知的故事 毛泽东·鲜为人知的故事 see styles |
máo zé dōng · xiān wéi rén zhī de gù shi mao2 ze2 dong1 · xian1 wei2 ren2 zhi1 de5 gu4 shi5 mao tse tung · hsien wei jen chih te ku shih |
Mao: The Unknown Story by Jung Chang 張戎|张戎 and Jon Halliday |
チェルノブイリ原発事故 see styles |
cherunobuirigenpatsujiko チェルノブイリげんぱつじこ |
(hist) Chernobyl disaster (April, 1986); Chernobyl nuclear power plant accident |
チャレンジャー爆発事故 see styles |
charenjaabakuhatsujiko / charenjabakuhatsujiko チャレンジャーばくはつじこ |
(ev) explosion of the Space Shuttle Challenger (January 28, 1986); Space Shuttle Challenger disaster; (ev) explosion of the Space Shuttle Challenger (January 28, 1986); Space Shuttle Challenger disaster |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "故" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.