There are 990 total results for your 境 search. I have created 10 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
一切境 see styles |
yī qiè jìng yi1 qie4 jing4 i ch`ieh ching i chieh ching issai kyō |
all objects (of cognition) |
一境念 see styles |
yī jìng niàn yi1 jing4 nian4 i ching nien ichikyōnen |
one-pointed recollection |
一境性 see styles |
yī jìng xìng yi1 jing4 xing4 i ching hsing ikkyō shō |
single-realm-ness |
三ッ境 see styles |
mitsuzakai みつざかい |
(place-name) Mitsuzakai |
三国境 see styles |
mikunizakai みくにざかい |
(place-name) Mikunizakai |
三境山 see styles |
sankyouzan / sankyozan さんきょうざん |
(personal name) Sankyōzan |
三方境 see styles |
sanbouzakai / sanbozakai さんぼうざかい |
(personal name) Sanbouzakai |
三類境 三类境 see styles |
sān lèi jìng san1 lei4 jing4 san lei ching sanrui kyō |
three kinds of objects |
上境田 see styles |
kamisakaida かみさかいだ |
(surname) Kamisakaida |
上境駅 see styles |
kamisakaieki かみさかいえき |
(st) Kamisakai Station |
下境田 see styles |
shimosakaida しもさかいだ |
(surname) Shimosakaida |
中町境 see styles |
nakachousakai / nakachosakai なかちょうさかい |
(place-name) Nakachōsakai |
了別境 了别境 see styles |
liǎo bié jìng liao3 bie2 jing4 liao pieh ching ryō bekkyō |
to perceive objects |
五別境 五别境 see styles |
wǔ bié jìng wu3 bie2 jing4 wu pieh ching go bekkyō |
five mental factors that function only with specific objects |
人外境 see styles |
jingaikyou / jingaikyo じんがいきょう |
uninhabited area |
似外境 see styles |
sì wài jìng si4 wai4 jing4 ssu wai ching ji gekyō |
resembling external objects |
住環境 see styles |
juukankyou / jukankyo じゅうかんきょう |
living environment; habitat |
佛境界 see styles |
fó jìng jiè fo2 jing4 jie4 fo ching chieh bukkyōgai |
Buddha-realm |
信濃境 see styles |
shinanosakai しなのさかい |
(place-name) Shinanosakai |
光環境 see styles |
hikarikankyou / hikarikankyo ひかりかんきょう |
light environment |
入境学 see styles |
nikomanai にこまない |
(place-name) Nikomanai |
共相境 see styles |
gòng xiàng jìng gong4 xiang4 jing4 kung hsiang ching gūsō kyō |
commonness in objects |
出入境 see styles |
chū - rù jìng chu1 - ru4 jing4 ch`u - ju ching chu - ju ching |
to leave or enter a country |
分別境 分别境 see styles |
fēn bié jìng fen1 bie2 jing4 fen pieh ching funbetsu kyō |
discriminated objects |
前境界 see styles |
qián jìng jiè qian2 jing4 jie4 ch`ien ching chieh chien ching chieh zen kyōgai |
world of objects in front of one |
勝瑞境 see styles |
shouzuizakai / shozuizakai しょうずいざかい |
(place-name) Shouzuizakai |
化他境 see styles |
huà tā jìng hua4 ta1 jing4 hua t`a ching hua ta ching keta kyō |
realm of saving others |
北境田 see styles |
kitasakaida きたさかいだ |
(place-name) Kitasakaida |
原境町 see styles |
harazakaichou / harazakaicho はらざかいちょう |
(place-name) Harazakaichō |
国境山 see styles |
kokkyouyama / kokkyoyama こっきょうやま |
(place-name) Kokkyōyama |
国境峠 see styles |
kunizakaitouge / kunizakaitoge くにざかいとうげ |
(personal name) Kunizakaitōge |
国境平 see styles |
kokkyoudaira / kokkyodaira こっきょうだいら |
(place-name) Kokkyōdaira |
国境線 see styles |
kokkyousen / kokkyosen こっきょうせん |
border |
塵境界 尘境界 see styles |
chén jìng jiè chen2 jing4 jie4 ch`en ching chieh chen ching chieh jin kyōkai |
objective realms |
多摩境 see styles |
tamasakai たまさかい |
(place-name) Tamasakai |
大上境 see styles |
ookamizakae おおかみざかえ |
(place-name) Ookamizakae |
大境山 see styles |
oozakaiyama おおざかいやま |
(personal name) Oozakaiyama |
大影境 see styles |
ookagesakai おおかげさかい |
(place-name) Ookagesakai |
大環境 大环境 see styles |
dà huán jìng da4 huan2 jing4 ta huan ching |
the environment (from a macro perspective); the broader context; the bigger picture |
大隅境 see styles |
oosumisakai おおすみさかい |
(place-name) Oosumisakai |
妄境界 see styles |
wàng jìng jiè wang4 jing4 jie4 wang ching chieh mō kyōgai |
False environment; the unreal world. |
宝境山 see styles |
houkyouzan / hokyozan ほうきょうざん |
(personal name) Houkyōzan |
宮境橋 see styles |
miyasakaibashi みやさかいばし |
(place-name) Miyasakaibashi |
小境川 see styles |
kozakaigawa こざかいがわ |
(place-name) Kozakaigawa |
小境灘 see styles |
kozakainada こざかいなだ |
(place-name) Kozakainada |
小境町 see styles |
kozakaichou / kozakaicho こざかいちょう |
(place-name) Kozakaichō |
小川境 see styles |
ogawasakai おがわさかい |
(place-name) Ogawasakai |
山川境 see styles |
yamakawazakai やまかわざかい |
(place-name) Yamakawazakai |
帶質境 带质境 see styles |
dài zhí jìng dai4 zhi2 jing4 tai chih ching taizetsu kyō |
images derived from raw sensate appearance but which are falsely perceived |
幽邃境 see styles |
yuusuikyou / yusuikyo ゆうすいきょう |
secluded place |
庄境誠 see styles |
shouzakaimakoto / shozakaimakoto しょうざかいまこと |
(person) Shou Zakaimakoto |
心境界 see styles |
xīn jìng jiè xin1 jing4 jie4 hsin ching chieh shin kyōgai |
objective realm of the mind |
意境界 see styles |
yì jìng jiè yi4 jing4 jie4 i ching chieh i kyōgai |
realm of the function of the sixth (mano) consciousness (Skt. mano-gati) |
意識境 意识境 see styles |
yì shì jìng yi4 shi4 jing4 i shih ching ishiki kyō |
objects of the thinking consciousness |
慧境界 see styles |
huì jìng jiè hui4 jing4 jie4 hui ching chieh e kyōgai |
object(s) of intelligence |
我境界 see styles |
wǒ jìng jiè wo3 jing4 jie4 wo ching chieh ga kyōgai |
my objective realm |
戸塚境 see styles |
tozukasakai とづかさかい |
(place-name) Tozukasakai |
所知境 see styles |
suǒ zhī jìng suo3 zhi1 jing4 so chih ching shochikyō |
objective realm that is known by the consciousnesses |
所緣境 所缘境 see styles |
suǒ yuán jìng suo3 yuan2 jing4 so yüan ching shoen kyō |
objects of consciousness |
所行境 see styles |
suǒ xíng jìng suo3 xing2 jing4 so hsing ching shogyō kyō |
sphere of activity |
所證境 所证境 see styles |
suǒ zhèng jìng suo3 zheng4 jing4 so cheng ching shoshō kyō |
object that is fully witnessed |
所迷境 see styles |
suǒ mí jìng suo3 mi2 jing4 so mi ching sho meikyō |
misconstrued objects |
散麤境 see styles |
sàn cū jìng san4 cu1 jing4 san ts`u ching san tsu ching sanso kyō |
distracting crude objects |
新境地 see styles |
shinkyouchi / shinkyochi しんきょうち |
new ground (science, art, etc.); new front; new scope; frontier |
新境川 see styles |
shinsakaigawa しんさかいがわ |
(place-name) Shinsakaigawa |
新境橋 see styles |
shinsakaebashi しんさかえばし |
(place-name) Shinsakaebashi |
新境町 see styles |
shinsakaimachi しんさかいまち |
(place-name) Shinsakaimachi |
新田境 see styles |
shindensakai しんでんさかい |
(place-name) Shindensakai |
本境界 see styles |
běn jìng jiè ben3 jing4 jie4 pen ching chieh hon kyōgai |
original realm |
東境山 see styles |
toukyousan / tokyosan とうきょうさん |
(personal name) Tōkyōsan |
東境江 see styles |
higashisakae ひがしさかえ |
(place-name) Higashisakae |
東境町 see styles |
higashizakaichou / higashizakaicho ひがしざかいちょう |
(place-name) Higashizakaichō |
東庄境 see styles |
higashishouzakai / higashishozakai ひがししょうざかい |
(place-name) Higashishouzakai |
桃源境 see styles |
tougenkyou / togenkyo とうげんきょう |
(irregular kanji usage) Arcady; Eden; Shangri-la |
業相境 业相境 see styles |
yè xiàng jìng ye4 xiang4 jing4 yeh hsiang ching gō sō kyō |
(past) karma as an object (of contemplation) |
武蔵境 see styles |
musashisakai むさしさかい |
(place-name) Musashisakai |
無国境 see styles |
mukokkyou / mukokkyo むこっきょう |
(n,adj-no,adj-na) borderless |
無境化 see styles |
mukyouka / mukyoka むきょうか |
(rare) change toward a borderless world; development of a borderless world |
無境界 see styles |
mukyoukai / mukyokai むきょうかい |
lack of boundary; borderless (psych.); confluence (psych.) |
煩惱境 烦恼境 see styles |
fán nǎo jìng fan2 nao3 jing4 fan nao ching bonnō kyō |
afflictions as object |
爲境界 为境界 see styles |
wéi jìng jiè wei2 jing4 jie4 wei ching chieh i kyōgai |
[taken] as object |
牛根境 see styles |
ushinesakai うしねさかい |
(place-name) Ushinesakai |
獨彰境 独彰境 see styles |
dú zhāng jìng du2 zhang1 jing4 tu chang ching dokushō kyō |
images only |
獨影境 独影境 see styles |
dú yǐng jìng du2 ying3 jing4 tu ying ching dokuyō kyō |
Imaginary or illusory conditions, ideal and unsubstantial. |
環境光 see styles |
kankyoukou / kankyoko かんきょうこう |
{comp} ambient light |
環境句 see styles |
kankyouku / kankyoku かんきょうく |
{comp} environment clause |
環境学 see styles |
kankyougaku / kankyogaku かんきょうがく |
environmental studies |
環境庁 see styles |
kankyouchou / kankyocho かんきょうちょう |
Environment Agency |
環境権 see styles |
kankyouken / kankyoken かんきょうけん |
environment right |
環境法 see styles |
kankyouhou / kankyoho かんきょうほう |
environmental laws |
環境相 see styles |
kankyoushou / kankyosho かんきょうしょう |
(See 環境大臣) Minister of the Environment |
環境省 see styles |
kankyoushou / kankyosho かんきょうしょう |
Ministry of the Environment; (o) Ministry of the Environment |
環境税 see styles |
kankyouzei / kankyoze かんきょうぜい |
environmental tax; green tax |
畢境依 see styles |
bì jìng yī bi4 jing4 yi1 pi ching i |
A final trust, ultimate reliance, i.e. Buddha. |
畢境智 see styles |
bì jìng zhì bi4 jing4 zhi4 pi ching chih |
Ultimate, or final wisdom, or knowledge of the ultimate. |
畢境無 see styles |
bì jìng wú bi4 jing4 wu2 pi ching wu |
Never, fundamentally not, or none. |
畢境空 see styles |
bì jìng kōng bi4 jing4 kong1 pi ching k`ung pi ching kung |
Fundamentally unreal, immaterial, or void, see 空. |
畢境覺 see styles |
bì jìng jué bi4 jing4 jue2 pi ching chüeh |
The ultimate enlightenment, or bodhi, that of a Buddha. |
病患境 see styles |
bìng huàn jìng bing4 huan4 jing4 ping huan ching byōkan kyō |
disease as an object (of contemplation) |
眞境名 see styles |
majikina まじきな |
(surname) Majikina |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "境" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.