There are 397 total results for your 于 search. I have created 4 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<1234Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
樂於助人 乐于助人 see styles |
lè yú zhù rén le4 yu2 zhu4 ren2 le yü chu jen |
More info & calligraphy: Helpfulness |
死於安樂 死于安乐 see styles |
sǐ yú ān lè si3 yu2 an1 le4 ssu yü an le |
see 生於憂患,死於安樂|生于忧患,死于安乐[sheng1 yu2 you1 huan4 , si3 yu2 an1 le4] |
死於非命 死于非命 see styles |
sǐ yú fēi mìng si3 yu2 fei1 ming4 ssu yü fei ming |
violent death (idiom); to die in a disaster; an unnatural death |
求助於人 求助于人 see styles |
qiú zhù yú rén qiu2 zhu4 yu2 ren2 ch`iu chu yü jen chiu chu yü jen |
to call upon others for help |
求道於盲 求道于盲 see styles |
qiú dào yú máng qiu2 dao4 yu2 mang2 ch`iu tao yü mang chiu tao yü mang |
see 問道於盲|问道于盲[wen4 dao4 yu2 mang2] |
流於形式 流于形式 see styles |
liú yú xíng shì liu2 yu2 xing2 shi4 liu yü hsing shih |
to become a mere formality |
海于格松 see styles |
hǎi yú gé sōng hai3 yu2 ge2 song1 hai yü ko sung |
Haugesund (city in Rogaland, Norway) |
溢於言表 溢于言表 see styles |
yì yú yán biǎo yi4 yu2 yan2 biao3 i yü yen piao |
to exhibit one's feelings in one's speech |
無動於中 无动于中 see styles |
wú dòng yú zhōng wu2 dong4 yu2 zhong1 wu tung yü chung |
variant of 無動於衷|无动于衷[wu2 dong4 yu2 zhong1] |
無動於衷 无动于衷 see styles |
wú dòng yú zhōng wu2 dong4 yu2 zhong1 wu tung yü chung |
aloof; indifferent; unconcerned |
無濟於事 无济于事 see styles |
wú jì yú shì wu2 ji4 yu2 shi4 wu chi yü shih |
(idiom) to no avail; of no use |
犯於所犯 犯于所犯 see styles |
fàn yú suǒ fàn fan4 yu2 suo3 fan4 fan yü so fan bon o shobon |
when there is an offense |
甚而至於 甚而至于 see styles |
shèn ér zhì yú shen4 er2 zhi4 yu2 shen erh chih yü |
even; so much so that |
疏於防範 疏于防范 see styles |
shū yú fáng fàn shu1 yu2 fang2 fan4 shu yü fang fan |
to neglect to take precautions; relaxed vigilance |
疲於奔命 疲于奔命 see styles |
pí yú bēn mìng pi2 yu2 ben1 ming4 p`i yü pen ming pi yü pen ming |
(idiom) terribly busy; up to one's ears in work |
積於忽微 积于忽微 see styles |
jī yú hū wēi ji1 yu2 hu1 wei1 chi yü hu wei |
to accumulate tiny quantities (idiom) |
窮於應付 穷于应付 see styles |
qióng yú yìng fù qiong2 yu2 ying4 fu4 ch`iung yü ying fu chiung yü ying fu |
to struggle to cope (with a situation); to be at one's wits' end |
精於此道 精于此道 see styles |
jīng yú cǐ dào jing1 yu2 ci3 dao4 ching yü tz`u tao ching yü tzu tao |
to be proficient in the area of; skilled in this field |
納蛇於筒 纳蛇于筒 see styles |
nà shé yú tǒng na4 she2 yu2 tong3 na she yü t`ung na she yü tung nōja o tō |
To put a snake into a tube i.e. meditation able to confine unruly thoughts. |
終歸於空 终归于空 see styles |
zhōng guī yú kōng zhong1 gui1 yu2 kong1 chung kuei yü k`ung chung kuei yü kung shūki o kū |
All things in the end return to the Void. |
繋屬於心 繋属于心 see styles |
xì shǔ wū xīn xi4 shu3 wu1 xin1 hsi shu wu hsin keizoku os hin |
belonging to the (aggregate of consciousness) mind |
羞於啟齒 羞于启齿 see styles |
xiū yú qǐ chǐ xiu1 yu2 qi3 chi3 hsiu yü ch`i ch`ih hsiu yü chi chih |
to be too shy to speak one's mind (idiom) |
老於世故 老于世故 see styles |
lǎo yú shì gù lao3 yu2 shi4 gu4 lao yü shih ku |
experienced in the ways of the world (idiom); worldly-wise; sophisticated |
而於其中 而于其中 see styles |
ér yú qí zhōng er2 yu2 qi2 zhong1 erh yü ch`i chung erh yü chi chung ji o kichū |
in whatever place |
耿耿於懷 耿耿于怀 see styles |
gěng gěng yú huái geng3 geng3 yu2 huai2 keng keng yü huai |
to take troubles to heart (idiom); brooding |
聊勝於無 聊胜于无 see styles |
liáo shèng yú wú liao2 sheng4 yu2 wu2 liao sheng yü wu |
better than nothing (idiom) |
聞名於世 闻名于世 see styles |
wén míng yú shì wen2 ming2 yu2 shi4 wen ming yü shih |
world-famous |
至于成佛 see styles |
zhì yú chéng fó zhi4 yu2 cheng2 fo2 chih yü ch`eng fo chih yü cheng fo shi u jōbutsu |
until the attainment of buddhahood |
臻於完善 臻于完善 see styles |
zhēn yú wán shàn zhen1 yu2 wan2 shan4 chen yü wan shan |
to attain perfection (idiom) |
臻於郅治 臻于郅治 see styles |
zhēn yú zhì zhì zhen1 yu2 zhi4 zhi4 chen yü chih chih |
to attain a state of perfect governance (idiom) |
般遮于瑟 see styles |
bān zhē yú sè ban1 zhe1 yu2 se4 pan che yü se hansha ushi |
pañca-vārṣika; pañca-pariṣad; mokṣa-mahāpariṣad, the great quinquennial assembly instituted by Aśoka for the confession of sins, the inculcation of morality and discipline, and the distribution of charty; also 般遮婆瑟; 般遮跋瑟迦; 般遮越師; 般遮婆栗迦史; 般遮跋利沙; 般闍于瑟. |
落於下風 落于下风 see styles |
luò yú xià fēng luo4 yu2 xia4 feng1 lo yü hsia feng |
to be at a disadvantage |
著稱於世 著称于世 see styles |
zhù chēng yú shì zhu4 cheng1 yu2 shi4 chu ch`eng yü shih chu cheng yü shih |
world-renowned |
血濃於水 血浓于水 see styles |
xuè nóng yú shuǐ xue4 nong2 yu2 shui3 hsüeh nung yü shui |
blood is thicker than water; fig. family ties are closer than social relations |
言歸於好 言归于好 see styles |
yán guī yú hǎo yan2 gui1 yu2 hao3 yen kuei yü hao |
to become reconciled; to bury the hatchet |
貶多於褒 贬多于褒 see styles |
biǎn duō yú bāo bian3 duo1 yu2 bao1 pien to yü pao |
to get more criticism than praise |
輕於鴻毛 轻于鸿毛 see styles |
qīng yú hóng máo qing1 yu2 hong2 mao2 ch`ing yü hung mao ching yü hung mao |
light as a goose feather (idiom); trifling; unimportant |
遍於十方 遍于十方 see styles |
biàn yú shí fāng bian4 yu2 shi2 fang1 pien yü shih fang hen o jūhō |
throughout the ten directions |
遷怒於人 迁怒于人 see styles |
qiān nù yú rén qian1 nu4 yu2 ren2 ch`ien nu yü jen chien nu yü jen |
to vent one's anger on an innocent party (idiom) |
重於泰山 重于泰山 see styles |
zhòng yú tài shān zhong4 yu2 tai4 shan1 chung yü t`ai shan chung yü tai shan |
heavier than Mt Tai (idiom); fig. extremely serious matter |
闕於正行 阙于正行 see styles |
què yú zhèng xíng que4 yu2 zheng4 xing2 ch`üeh yü cheng hsing chüeh yü cheng hsing kachi o shōgyō |
deficient in correct practices |
陷於癱瘓 陷于瘫痪 see styles |
xiàn yú tān huàn xian4 yu2 tan1 huan4 hsien yü t`an huan hsien yü tan huan |
to be paralyzed; to come to a standstill |
離於二邊 离于二边 see styles |
lí yú èr biān li2 yu2 er4 bian1 li yü erh pien ri o ni hen |
free from both extremes |
離於我慢 离于我慢 see styles |
lí yú wǒ màn li2 yu2 wo3 man4 li yü wo man ri o gaman |
free from pride |
難於接近 难于接近 see styles |
nán yú jiē jìn nan2 yu2 jie1 jin4 nan yü chieh chin |
(of people) difficult to approach; inaccessible |
難於登天 难于登天 see styles |
nán yú dēng tiān nan2 yu2 deng1 tian1 nan yü teng t`ien nan yü teng tien |
harder than climbing to heaven (idiom) |
于遮那摩羅 于遮那摩罗 see styles |
yú zhēn à mó luó yu2 zhen1 a4 mo2 luo2 yü chen a mo lo Ushanamara |
Used in error for 干遮那摩羅. |
一葦於長江 一苇于长江 see styles |
yī wěi yú cháng jiāng yi1 wei3 yu2 chang2 jiang1 i wei yü ch`ang chiang i wei yü chang chiang han ichii yo chōkō |
crossing the Yangzi River on a single reed |
単于都護府 see styles |
zenutogofu ぜんうとごふ |
(hist) (See 都護府) Protectorate General of the Central Asian Nomadic Lands (Chinese office established in Inner Mongolia in 650 CE) |
於法起信解 于法起信解 see styles |
yú fǎ qǐ xìn jiě yu2 fa3 qi3 xin4 jie3 yü fa ch`i hsin chieh yü fa chi hsin chieh o hō ki shinge |
to give rise to confidence in the teachings |
於無常執常 于无常执常 see styles |
yú wú cháng zhí cháng yu2 wu2 chang2 zhi2 chang2 yü wu ch`ang chih ch`ang yü wu chang chih chang o mujō shūjō |
to be attached to the transient as being eternal |
於霧靄之中 于雾霭之中 see styles |
yú wù ǎi zhī zhōng yu2 wu4 ai3 zhi1 zhong1 yü wu ai chih chung |
to be beclouded |
源宗于朝臣 see styles |
minamotonomuneyukiason みなもとのむねゆきあそん |
(personal name) Minamotonomuneyukiason |
苛政猛於虎 苛政猛于虎 see styles |
kē zhèng měng yú hǔ ke1 zheng4 meng3 yu2 hu3 k`o cheng meng yü hu ko cheng meng yü hu |
tyrannical government is fiercer than a tiger (idiom) |
防患於未然 防患于未然 see styles |
fáng huàn yú wèi rán fang2 huan4 yu2 wei4 ran2 fang huan yü wei jan |
see 防患未然[fang2 huan4 wei4 ran2] |
事實勝於雄辯 事实胜于雄辩 see styles |
shì shí shèng yú xióng biàn shi4 shi2 sheng4 yu2 xiong2 bian4 shih shih sheng yü hsiung pien |
facts speak louder than words (idiom) |
住於正定之聚 住于正定之聚 see styles |
zhù yú zhèng dìng zhī jù zhu4 yu2 zheng4 ding4 zhi1 ju4 chu yü cheng ting chih chü jū o shōjō no shu |
abiding within the determined class of beings |
哀莫大於心死 哀莫大于心死 see styles |
āi mò dà yú xīn sǐ ai1 mo4 da4 yu2 xin1 si3 ai mo ta yü hsin ssu |
nothing sadder than a withered heart (idiom attributed to Confucius by Zhuangzi 莊子|庄子[Zhuang1 zi3]); no greater sorrow than a heart that never rejoices; the worst sorrow is not as bad as an uncaring heart; nothing is more wretched than apathy |
弗于毘婆提訶 弗于毘婆提诃 see styles |
fú yú pí pó tí hē fu2 yu2 pi2 po2 ti2 he1 fu yü p`i p`o t`i ho fu yü pi po ti ho Hotsūbi Badaika |
Pūrva-Videha |
於無相作功用 于无相作功用 see styles |
yú wú xiàng zuò gōng yòng yu2 wu2 xiang4 zuo4 gong1 yong4 yü wu hsiang tso kung yung o musō sa kuyū |
exerting oneself in the signless |
無間卽於爾時 无间卽于尔时 see styles |
wú jiān jí yú ěr shí wu2 jian1 ji2 yu2 er3 shi2 wu chien chi yü erh shih mugen soku o niji |
immediately from this point [in time] |
生命在於運動 生命在于运动 see styles |
shēng mìng zài yú yùn dòng sheng1 ming4 zai4 yu2 yun4 dong4 sheng ming tsai yü yün tung |
life is motion (popular saying with many possible interpretations); Physical effort is vital for our bodies to function (Aristotle).; Life derives from physical exercise. |
由此於此爲此 由此于此为此 see styles |
yóu cǐ yú cǐ wéi cǐ you2 ci3 yu2 ci3 wei2 ci3 yu tz`u yü tz`u wei tz`u yu tzu yü tzu wei tzu yushi oshi ishi |
from this, in this, for this |
畢其功於一役 毕其功于一役 see styles |
bì qí gōng yú yī yì bi4 qi2 gong1 yu2 yi1 yi4 pi ch`i kung yü i i pi chi kung yü i i |
to accomplish the whole task at one stroke (idiom) |
相當於或大於 相当于或大于 see styles |
xiāng dāng yú huò dà yú xiang1 dang1 yu2 huo4 da4 yu2 hsiang tang yü huo ta yü |
greater than or equal to ≥; at least as great as |
身教勝於言教 身教胜于言教 see styles |
shēn jiào shèng yú yán jiào shen1 jiao4 sheng4 yu2 yan2 jiao4 shen chiao sheng yü yen chiao |
More info & calligraphy: Example is Better than Precept |
Variations: |
urabon うらぼん |
(See お盆・1) Bon festival; Feast of Lanterns |
一年之計在於春 一年之计在于春 see styles |
yī nián zhī jì zài yú chūn yi1 nian2 zhi1 ji4 zai4 yu2 chun1 i nien chih chi tsai yü ch`un i nien chih chi tsai yü chun |
the whole year must be planned for in the spring (idiom); early planning is the key to success |
一日之計在於晨 一日之计在于晨 see styles |
yī rì zhī jì zài yú chén yi1 ri4 zhi1 ji4 zai4 yu2 chen2 i jih chih chi tsai yü ch`en i jih chih chi tsai yü chen |
make your day's plan early in the morning (idiom); early morning is the golden time of the day |
捨家法趣於非家 舍家法趣于非家 see styles |
shě jiā fǎ qù yú fēi jiā she3 jia1 fa3 qu4 yu2 fei1 jia1 she chia fa ch`ü yü fei chia she chia fa chü yü fei chia sha kehō shu o hike |
abandoning the householder's life and going to the renunciant's life |
於一一心刹那中 于一一心刹那中 see styles |
yú yī yī xīn chàn à zhōng yu2 yi1 yi1 xin1 chan4 a4 zhong1 yü i i hsin ch`an a chung yü i i hsin chan a chung o ichiichi shin setsuna chū |
in every moment of thought |
於下乘般涅槃障 于下乘般涅槃障 see styles |
yú xià shèng bān niè pán zhàng yu2 xia4 sheng4 ban1 nie4 pan2 zhang4 yü hsia sheng pan nieh p`an chang yü hsia sheng pan nieh pan chang o gejō hatsu nehan shō |
hindrance of the lesser vehicle notion of nirvāṇa |
於惠施中樂分布 于惠施中乐分布 see styles |
yú huì shī zhōng lè fēn bù yu2 hui4 shi1 zhong1 le4 fen1 bu4 yü hui shih chung le fen pu oesechū rakufunfu |
delighting in sharing gifts |
於有相不得自在 于有相不得自在 see styles |
yú yǒu xiàng bù dé zì zài yu2 you3 xiang4 bu4 de2 zi4 zai4 yü yu hsiang pu te tzu tsai o usō futoku jizai |
unable to be independent while operating within signs |
寓管理于服務之中 寓管理于服务之中 see styles |
yù guǎn lǐ yú fú wù zhī zhōng yu4 guan3 li3 yu2 fu2 wu4 zhi1 zhong1 yü kuan li yü fu wu chih chung |
integrated services management |
寓管理於服務之中 寓管理于服务之中 see styles |
yù guǎn lǐ yú fú wù zhī zhōng yu4 guan3 li3 yu2 fu2 wu4 zhi1 zhong1 yü kuan li yü fu wu chih chung |
to make administration service-oriented |
於一切法而得自在 于一切法而得自在 see styles |
yú yī qiè fǎ ér dé zì zài yu2 yi1 qie4 fa3 er2 de2 zi4 zai4 yü i ch`ieh fa erh te tzu tsai yü i chieh fa erh te tzu tsai o issai hō jitoku jizai |
attains full mastery over all dharmas |
於其自心能自在轉 于其自心能自在转 see styles |
yú qí zì xīn néng zì zài zhuǎn yu2 qi2 zi4 xin1 neng2 zi4 zai4 zhuan3 yü ch`i tzu hsin neng tzu tsai chuan yü chi tzu hsin neng tzu tsai chuan o ki ji shin nō jizai ten |
able to naturally transform in one's mind |
於其身上七處皆滿 于其身上七处皆满 see styles |
yú qí shēn shàng qī chù jiē mǎn yu2 qi2 shen1 shang4 qi1 chu4 jie1 man3 yü ch`i shen shang ch`i ch`u chieh man yü chi shen shang chi chu chieh man oki shinjō shichisho kaiman |
full proportioning on seven places of his body |
於現法得涅槃意樂 于现法得涅槃意乐 see styles |
yú xiàn fǎ dé niè pán yì yào yu2 xian4 fa3 de2 nie4 pan2 yi4 yao4 yü hsien fa te nieh p`an i yao yü hsien fa te nieh pan i yao o genpō toku nehan igyō |
the intention to attain nirvāṇa in the present existence |
於說所作方便善巧 于说所作方便善巧 see styles |
yú shuō suǒ zuò fāng biàn shàn qiǎo yu2 shuo1 suo3 zuo4 fang1 bian4 shan4 qiao3 yü shuo so tso fang pien shan ch`iao yü shuo so tso fang pien shan chiao o setsu shosa hōben zengyō |
skilful means derived from the teaching |
於諸味中得最上味 于诸味中得最上味 see styles |
yú zhū wèi zhōng dé zuì shàng wèi yu2 zhu1 wei4 zhong1 de2 zui4 shang4 wei4 yü chu wei chung te tsui shang wei o shomi chū toku saijōmi |
most excellent discernment of taste |
於諸煩惱品別離繫 于诸烦恼品别离系 see styles |
yú zhū fán nǎo pǐn bié lí xì yu2 zhu1 fan2 nao3 pin3 bie2 li2 xi4 yü chu fan nao p`in pieh li hsi yü chu fan nao pin pieh li hsi o sho bonnō honbetsu rike |
breaking off the fetters of distinct types of affliction |
棄於衆生一切惡趣 弃于众生一切恶趣 see styles |
qì yú zhòng shēng yī qiè è qù qi4 yu2 zhong4 sheng1 yi1 qie4 e4 qu4 ch`i yü chung sheng i ch`ieh o ch`ü chi yü chung sheng i chieh o chü ki o shūjō issai akushu |
sarva-sattva-apāya |
筆勝於刀文比武強 笔胜于刀文比武强 see styles |
bǐ shèng yú dāo wén bǐ wǔ qiáng bi3 sheng4 yu2 dao1 wen2 bi3 wu3 qiang2 pi sheng yü tao wen pi wu ch`iang pi sheng yü tao wen pi wu chiang |
the pen is mightier than the sword (idiom) |
緣於法界自相作意 缘于法界自相作意 see styles |
yuán yú fǎ jiè zì xiàng zuò yì yuan2 yu2 fa3 jie4 zi4 xiang4 zuo4 yi4 yüan yü fa chieh tzu hsiang tso i eno hokkai jisō sai |
the contemplation that takes the self-nature of the realm of existence as referent |
青出於藍而勝於藍 青出于蓝而胜于蓝 see styles |
qīng chū yú lán ér shèng yú lán qing1 chu1 yu2 lan2 er2 sheng4 yu2 lan2 ch`ing ch`u yü lan erh sheng yü lan ching chu yü lan erh sheng yü lan |
lit. the color blue is made out of indigo but is more vivid than indigo (idiom); fig. the student surpasses the master |
千里之堤,毀於蟻穴 千里之堤,毁于蚁穴 see styles |
qiān lǐ zhī dī , huǐ yú yǐ xué qian1 li3 zhi1 di1 , hui3 yu2 yi3 xue2 ch`ien li chih ti , hui yü i hsüeh chien li chih ti , hui yü i hsüeh |
see 千里之堤,潰於蟻穴|千里之堤,溃于蚁穴[qian1 li3 zhi1 di1 , kui4 yu2 yi3 xue2] |
千里之堤,潰於蟻穴 千里之堤,溃于蚁穴 see styles |
qiān lǐ zhī dī , kuì yú yǐ xué qian1 li3 zhi1 di1 , kui4 yu2 yi3 xue2 ch`ien li chih ti , k`uei yü i hsüeh chien li chih ti , kuei yü i hsüeh |
lit. an ant hole may cause the collapse of a great dike (idiom); fig. huge damage may result from a moment's negligence |
千里之行,始於足下 千里之行,始于足下 see styles |
qiān lǐ zhī xíng , shǐ yú zú xià qian1 li3 zhi1 xing2 , shi3 yu2 zu2 xia4 ch`ien li chih hsing , shih yü tsu hsia chien li chih hsing , shih yü tsu hsia |
lit. a thousand mile journey begins with the first step; fig. big accomplishments come from an accumulation of little achievements made one by one |
己所不欲,勿施於人 己所不欲,勿施于人 see styles |
jǐ suǒ bù yù , wù shī yú rén ji3 suo3 bu4 yu4 , wu4 shi1 yu2 ren2 chi so pu yü , wu shih yü jen |
What you don't want done to you, don't do to others. (idiom, from the Confucian analects); Do as you would be done by.; Do not do to others what you would not have them do to you. |
於當來世得涅槃意樂 于当来世得涅槃意乐 see styles |
yú dāng lái shì dé niè pán yì yào yu2 dang1 lai2 shi4 de2 nie4 pan2 yi4 yao4 yü tang lai shih te nieh p`an i yao yü tang lai shih te nieh pan i yao o tōraise toku nehan igyō |
the intention to attain nirvāṇa in a future life |
生於憂患,死於安樂 生于忧患,死于安乐 see styles |
shēng yú yōu huàn , sǐ yú ān lè sheng1 yu2 you1 huan4 , si3 yu2 an1 le4 sheng yü yu huan , ssu yü an le |
to thrive in calamity and perish in soft living (idiom); life springs from sorrow and calamity, death comes from ease and pleasure |
兄弟鬩於墻,外禦其侮 兄弟阋于墙,外御其侮 see styles |
xiōng dì xì yú qiáng , wài yù qí wǔ xiong1 di4 xi4 yu2 qiang2 , wai4 yu4 qi2 wu3 hsiung ti hsi yü ch`iang , wai yü ch`i wu hsiung ti hsi yü chiang , wai yü chi wu |
internal disunity dissolves at the threat of an invasion from outside (idiom) |
小隱隱於林,大隱隱於市 小隐隐于林,大隐隐于市 see styles |
xiǎo yǐn yǐn yú lín , dà yǐn yǐn yú shì xiao3 yin3 yin3 yu2 lin2 , da4 yin3 yin3 yu2 shi4 hsiao yin yin yü lin , ta yin yin yü shih |
an ordinary hermit lives in the seclusion of the woods; the true recluse chooses the city (idiom) |
小隱隱於野,大隱隱於市 小隐隐于野,大隐隐于市 see styles |
xiǎo yǐn yǐn yú yě , dà yǐn yǐn yú shì xiao3 yin3 yin3 yu2 ye3 , da4 yin3 yin3 yu2 shi4 hsiao yin yin yü yeh , ta yin yin yü shih |
an ordinary hermit lives in the seclusion of the wild; the true recluse chooses the city (idiom) |
Variations: |
urabone うらぼんえ |
(yoji) (See うらぼん,お盆・1) Bon festival; Feast of Lanterns; Buddhist ceremony held on July 15; ullambana |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 97 results for "于" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.