There are 7297 total results for your 日 search. I have created 73 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...3031323334353637383940...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
三日月藻 see styles |
mikazukimo みかづきも |
Closterium (genus of algae) |
三日月駅 see styles |
mikazukieki みかづきえき |
(st) Mikazuki Station |
三日森山 see styles |
mikkamoriyama みっかもりやま |
(personal name) Mikkamoriyama |
三日町浦 see styles |
mikkamachiura みっかまちうら |
(place-name) Mikkamachiura |
三日酔い see styles |
mikkayoi みっかよい |
(colloquialism) (See 二日酔い) hangover (that still lingers two days after drinking) |
三日麻疹 see styles |
mikkabashika みっかばしか |
(colloquialism) rubella; German measles; three day measles |
上一日市 see styles |
kamihitoichi かみひといち |
(place-name) Kamihitoichi |
上三日市 see styles |
kamimikkaichi かみみっかいち |
(place-name) Kamimikkaichi |
上二日市 see styles |
kamifutsukaichi かみふつかいち |
(place-name) Kamifutsukaichi |
上八日市 see styles |
kamiyoukaichi / kamiyokaichi かみようかいち |
(place-name) Kamiyoukaichi |
上八日町 see styles |
kamiyoukamachi / kamiyokamachi かみようかまち |
(place-name) Kamiyoukamachi |
上十日市 see styles |
kamitookaichi かみとおかいち |
(place-name) Kamitookaichi |
上十日町 see styles |
kamitookamachi かみとおかまち |
(place-name) Kamitookamachi |
上日下部 see styles |
kamikusakabe かみくさかべ |
(place-name) Kamikusakabe |
上日出山 see styles |
kamihideyama かみひでやま |
(place-name) Kamihideyama |
上日出谷 see styles |
kamihideya かみひでや |
(place-name) Kamihideya |
上日南原 see styles |
kamihinawara かみひなわら |
(place-name) Kamihinawara |
上日置町 see styles |
kamihiokimachi かみひおきまち |
(place-name) Kamihiokimachi |
上日野沢 see styles |
kamihinozawa かみひのざわ |
(place-name) Kamihinozawa |
上春日町 see styles |
kamikasugamachi かみかすがまち |
(place-name) Kamikasugamachi |
下一日市 see styles |
shimohitoichi しもひといち |
(place-name) Shimohitoichi |
下三日市 see styles |
shimomikkaichi しもみっかいち |
(place-name) Shimomikkaichi |
下八日市 see styles |
shimoyoukaichi / shimoyokaichi しもようかいち |
(place-name) Shimoyoukaichi |
下十日市 see styles |
shimotookaichi しもとおかいち |
(place-name) Shimotookaichi |
下四日市 see styles |
shimoyotsukaichi しもよつかいち |
(surname) Shimoyotsukaichi |
下新日曹 see styles |
shimoshinnissou / shimoshinnisso しもしんにっそう |
(place-name) Shimoshinnissou |
下日下部 see styles |
shimokusakabe しもくさかべ |
(place-name) Shimokusakabe |
下日出山 see styles |
shimohideyama しもひでやま |
(place-name) Shimohideyama |
下日出谷 see styles |
shimohideya しもひでや |
(place-name) Shimohideya |
下日名代 see styles |
shimohinadai しもひなだい |
(place-name) Shimohinadai |
下日川峠 see styles |
shimonikkawatouge / shimonikkawatoge しもにっかわとうげ |
(place-name) Shimonikkawatōge |
下日野沢 see styles |
shimohinozawa しもひのざわ |
(place-name) Shimohinozawa |
下春日町 see styles |
shimokasugachou / shimokasugacho しもかすがちょう |
(place-name) Shimokasugachō |
不可終日 不可终日 see styles |
bù kě zhōng rì bu4 ke3 zhong1 ri4 pu k`o chung jih pu ko chung jih |
to be unable to carry on even for a single day; to be in a desperate situation |
不見天日 不见天日 see styles |
bù jiàn tiān rì bu4 jian4 tian1 ri4 pu chien t`ien jih pu chien tien jih |
all black, no daylight (idiom); a world without justice |
世界日報 世界日报 see styles |
shì jiè rì bào shi4 jie4 ri4 bao4 shih chieh jih pao |
World Journal, US newspaper |
世界末日 see styles |
shì jiè mò rì shi4 jie4 mo4 ri4 shih chieh mo jih |
end of the world |
世風日下 世风日下 see styles |
shì fēng rì xià shi4 feng1 ri4 xia4 shih feng jih hsia |
public morals are degenerating with each passing day (idiom) |
中八日市 see styles |
nakayoukaichi / nakayokaichi なかようかいち |
(place-name) Nakayoukaichi |
中北日南 see styles |
nakagitahina なかぎたひな |
(place-name) Nakagitahina |
中國日報 中国日报 see styles |
zhōng guó rì bào zhong1 guo2 ri4 bao4 chung kuo jih pao |
China Daily (an English language newspaper) |
中央日報 中央日报 see styles |
zhōng yāng rì bào zhong1 yang1 ri4 bao4 chung yang jih pao |
Central Daily News |
中日吉町 see styles |
nakahiyoshichou / nakahiyoshicho なかひよしちょう |
(place-name) Nakahiyoshichō |
中日戦争 see styles |
chuunichisensou / chunichisenso ちゅうにちせんそう |
(hist) (See 日中戦争) Second Sino-Japanese War (1937-1945) |
中日新聞 see styles |
chuunichishinbun / chunichishinbun ちゅうにちしんぶん |
(product) Chunichi Shimbun (Japanese newspaper); (product name) Chunichi Shimbun (Japanese newspaper) |
中日辞典 see styles |
chuunichijiten / chunichijiten ちゅうにちじてん |
Chinese-Japanese dictionary |
中日關係 中日关系 see styles |
zhōng rì guān xì zhong1 ri4 guan1 xi4 chung jih kuan hsi |
Sino-Japanese relations |
中日韓越 中日韩越 see styles |
zhōng rì hán yuè zhong1 ri4 han2 yue4 chung jih han yüeh |
China, Japan, Korea, and Vietnam |
中春日町 see styles |
nakakasugamachi なかかすがまち |
(place-name) Nakakasugamachi |
中村日浦 see styles |
nakamurahiura なかむらひうら |
(place-name) Nakamurahiura |
中筋日延 see styles |
nakasujihinobe なかすじひのべ |
(place-name) Nakasujihinobe |
中筋春日 see styles |
nakasujikasuga なかすじかすが |
(place-name) Nakasujikasuga |
丸茂日穂 see styles |
marumonichiho まるもにちほ |
(person) Marumo Nichiho |
乙大日川 see styles |
kinotodainichigawa きのとだいにちがわ |
(place-name) Kinotodainichigawa |
九日市上 see styles |
kokonokaichikamino ここのかいちかみの |
(place-name) Kokonokaichikamino |
九日市下 see styles |
kokonokaichishimono ここのかいちしもの |
(place-name) Kokonokaichishimono |
九日市中 see styles |
kokonokaichinakano ここのかいちなかの |
(place-name) Kokonokaichinakano |
九日市場 see styles |
kokonokaichiba ここのかいちば |
(place-name) Kokonokaichiba |
乳母日傘 see styles |
onbahigasa; onbahikarakasa おんばひがさ; おんばひからかさ |
(expression) (yoji) (bringing up a child) with greatest care pampering (him, her) with material comforts of a rich family; (being brought up) in a hothouse atmosphere |
予定期日 see styles |
yoteikijitsu / yotekijitsu よていきじつ |
prearranged date |
事到今日 see styles |
shì dào jīn rì shi4 dao4 jin1 ri4 shih tao chin jih |
under the circumstances; the matter having come to that point |
事前日付 see styles |
jizenhizuke じぜんひづけ |
(noun - becomes adjective with の) antedating |
二十一日 see styles |
nijuuichinichi / nijuichinichi にじゅういちにち |
(1) twenty-first day of the month; (2) twenty-one days |
二十七日 see styles |
nijuunananichi / nijunananichi にじゅうななにち nijuushichinichi / nijushichinichi にじゅうしちにち |
(1) twenty-seventh day of the month; (2) twenty-seven days |
二十三日 see styles |
nijuusannichi / nijusannichi にじゅうさんにち |
(1) twenty-third day of the month; (2) twenty-three days |
二十九日 see styles |
nijuukunichi / nijukunichi にじゅうくにち nijuukyuunichi / nijukyunichi にじゅうきゅうにち |
(1) twenty-ninth day of the month; (2) twenty-nine days |
二十二日 see styles |
nijuuninichi / nijuninichi にじゅうににち |
(1) twenty-second day of the month; (2) twenty-two days |
二十五日 see styles |
nijuugonichi / nijugonichi にじゅうごにち |
(1) twenty-fifth day of the month; (2) twenty-five days |
二十八日 see styles |
nijuuhachinichi / nijuhachinichi にじゅうはちにち |
(1) twenty-eighth day of the month; (2) twenty-eight days |
二十六日 see styles |
nijuurokunichi / nijurokunichi にじゅうろくにち |
(1) twenty-sixth day of the month; (2) twenty-six days |
二十四日 see styles |
nijuuyokka / nijuyokka にじゅうよっか |
(1) twenty-fourth day of the month; (2) twenty-four days |
二十日兎 see styles |
hatsukausagi はつかうさぎ |
(See 啼兎) pika (rabbit-like animal of family Ochotonidae) |
二十日平 see styles |
hatsukadaira はつかだいら |
(place-name) Hatsukadaira |
二十日鼠 see styles |
hatsukanezumi はつかねずみ |
(kana only) house mouse (Mus musculus) |
二日市北 see styles |
futsukaichikita ふつかいちきた |
(place-name) Futsukaichikita |
二日市南 see styles |
futsukaichiminami ふつかいちみなみ |
(place-name) Futsukaichiminami |
二日市場 see styles |
futsukaichiba ふつかいちば |
(place-name) Futsukaichiba |
二日市町 see styles |
futsukaichimachi ふつかいちまち |
(place-name) Futsukaichimachi |
二日市駅 see styles |
futsukaichieki ふつかいちえき |
(st) Futsukaichi Station |
二日酔い see styles |
futsukayoi ふつかよい |
(noun/participle) hangover |
二百十日 see styles |
nihyakutooka にひゃくとおか |
210th day (from the first day of spring according to the lunar calendar); the storm day |
二股日進 see styles |
futamatanisshin ふたまたにっしん |
(place-name) Futamatanisshin |
五日市場 see styles |
itsukaichiba いつかいちば |
(place-name) Itsukaichiba |
五日市川 see styles |
itsukaichigawa いつかいちがわ |
(place-name) Itsukaichigawa |
五日市町 see styles |
itsukaichichou / itsukaichicho いつかいちちょう |
(place-name) Itsukaichichō |
五日市緑 see styles |
itsukaichimidori いつかいちみどり |
(place-name) Itsukaichimidori |
五日市線 see styles |
itsukaichisen いつかいちせん |
(personal name) Itsukaichisen |
五日市駅 see styles |
itsukaichieki いつかいちえき |
(st) Itsukaichi Station |
五日町駅 see styles |
itsukamachieki いつかまちえき |
(st) Itsukamachi Station |
五明後日 see styles |
goasatte ごあさって |
(n,adv) four days from now (five days in some places) |
五月七日 see styles |
tsuyuri つゆり |
(personal name) Tsuyuri |
井上日召 see styles |
inouenisshou / inoenissho いのうえにっしょう |
(person) Inoue Nisshou |
井上日徳 see styles |
inouenittoku / inoenittoku いのうえにっとく |
(person) Inoue Nittoku (1964.8.18-) |
交換日記 see styles |
koukannikki / kokannikki こうかんにっき |
diary shared between friends (who take turns writing entries); exchange diary |
京郊日報 京郊日报 see styles |
jīng jiāo rì bào jing1 jiao1 ri4 bao4 ching chiao jih pao |
Beijing Suburbs Daily, newspaper in operation 1980-2018 |
人民日報 人民日报 see styles |
rén mín rì bào ren2 min2 ri4 bao4 jen min jih pao jinminnippou / jinminnippo じんみんにっぽう |
People's Daily (PRC newspaper) (product) People's Daily (Chinese newspaper); (product name) People's Daily (Chinese newspaper) |
今日では see styles |
konnichideha こんにちでは |
(exp,adv) nowadays; in this day and age |
今日まで see styles |
kyoumade; konnichimade / kyomade; konnichimade きょうまで; こんにちまで |
(expression) until today |
今日中に see styles |
kyoujuuni / kyojuni きょうじゅうに |
(adverb) by today; before the day is over |
今日出海 see styles |
konhidemi こんひでみ |
(person) Kon Hidemi (1903.11.6-1984.7.30) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...3031323334353637383940...>
This page contains 100 results for "日" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.