There are 4807 total results for your 有 search. I have created 49 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...3031323334353637383940...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
紺野美有 see styles |
konnomiyuu / konnomiyu こんのみゆう |
(person) Konno Miyū (1983.2.20-) |
経験有り see styles |
keikenari / kekenari けいけんあり |
(suf,n) having experienced ~; having had the experience (of) |
絕無僅有 绝无仅有 see styles |
jué wú jǐn yǒu jue2 wu2 jin3 you3 chüeh wu chin yu |
one and only (idiom); rarely seen; unique of its kind |
經濟有效 经济有效 see styles |
jīng jì yǒu xiào jing1 ji4 you3 xiao4 ching chi yu hsiao |
cost-effective |
綽綽有餘 绰绰有余 see styles |
chuò chuò - yǒu yú chuo4 chuo4 - you3 yu2 ch`o ch`o - yu yü cho cho - yu yü |
(idiom) more than enough |
緣取有有 缘取有有 see styles |
yuán qǔ yǒu yǒu yuan2 qu3 you3 you3 yüan ch`ü yu yu yüan chü yu yu enshu uu |
conditioned by grasping there is becoming |
緣取生有 缘取生有 see styles |
yuán qǔ shēng yǒu yuan2 qu3 sheng1 you3 yüan ch`ü sheng yu yüan chü sheng yu enshu shōu |
conditioned by grasping, being arises |
緣受有愛 缘受有爱 see styles |
yuán shòu yǒu ài yuan2 shou4 you3 ai4 yüan shou yu ai enju uai |
conditioned by sensation there is craving |
緣愛有取 缘爱有取 see styles |
yuán ài yǒu qǔ yuan2 ai4 you3 qu3 yüan ai yu ch`ü yüan ai yu chü enai ushu |
conditioned by craving there is grasping |
緣有有生 缘有有生 see styles |
yuán yǒu yǒu shēng yuan2 you3 you3 sheng1 yüan yu yu sheng enu ushō |
conditioned by becoming there is birth |
緣癡有行 缘癡有行 see styles |
yuán chī yǒu xíng yuan2 chi1 you3 xing2 yüan ch`ih yu hsing yüan chih yu hsing enchi ugyō |
conditioned by ignorance there are the formative forces |
緣行有識 缘行有识 see styles |
yuán xíng yǒu shì yuan2 xing2 you3 shi4 yüan hsing yu shih engyō ushiki |
conditioned by the formative forces there is consciousness |
緣觸有受 缘触有受 see styles |
yuán chù yǒu shòu yuan2 chu4 you3 shou4 yüan ch`u yu shou yüan chu yu shou ensoku uju |
conditioned by contact there is sensation |
罪有應得 罪有应得 see styles |
zuì yǒu yīng dé zui4 you3 ying1 de2 tsui yu ying te |
guilty and deserves to be punished (idiom); entirely appropriate chastisement; the punishment fits the crime |
而有差別 而有差别 see styles |
ér yǒu chā bié er2 you3 cha1 bie2 erh yu ch`a pieh erh yu cha pieh ji u shabetsu |
and yet there are distinctions |
胸有丘壑 see styles |
xiōng yǒu qiū hè xiong1 you3 qiu1 he4 hsiung yu ch`iu ho hsiung yu chiu ho |
far-sighted; astute |
胸有城府 see styles |
xiōng yǒu chéng fǔ xiong1 you3 cheng2 fu3 hsiung yu ch`eng fu hsiung yu cheng fu |
subtle way of thinking (idiom); hard to fathom; deep and shrewd |
胸有成略 see styles |
xiōng yǒu chéng lüè xiong1 you3 cheng2 lu:e4 hsiung yu ch`eng lu:e hsiung yu cheng lu:e |
the hero has plans already laid (idiom); to have plans ready in advance; forewarned is forearmed |
胸有成竹 see styles |
xiōng yǒu - chéng zhú xiong1 you3 - cheng2 zhu2 hsiung yu - ch`eng chu hsiung yu - cheng chu |
(idiom) to have a well-thought-out plan in mind |
胸有成算 see styles |
xiōng yǒu chéng suàn xiong1 you3 cheng2 suan4 hsiung yu ch`eng suan hsiung yu cheng suan |
the hero has plans already laid (idiom); to have plans ready in advance; forewarned is forearmed |
能引有義 能引有义 see styles |
néng yǐn yǒu yì neng2 yin3 you3 yi4 neng yin yu i nō in ugi |
meaningful |
能益有情 see styles |
néng yì yǒu qíng neng2 yi4 you3 qing2 neng i yu ch`ing neng i yu ching nō yaku ujō |
brings benefit to sentient beings |
脈が有る see styles |
myakugaaru / myakugaru みゃくがある |
(v5r-i,exp) (1) to have a pulse; to be alive; (2) to have a chance; to be not altogether hopeless |
腦子有泡 脑子有泡 see styles |
nǎo zi yǒu pào nao3 zi5 you3 pao4 nao tzu yu p`ao nao tzu yu pao |
soft in the head; brainless; dumb |
自己所有 see styles |
jikoshoyuu / jikoshoyu じこしょゆう |
(adj-no,n) self-owned |
自有品牌 see styles |
zì yǒu pǐn pái zi4 you3 pin3 pai2 tzu yu p`in p`ai tzu yu pin pai |
private brand |
芹川有吾 see styles |
serikawayuugo / serikawayugo せりかわゆうご |
(person) Serikawa Yūgo (1931.6.26-) |
若有所亡 see styles |
ruò yǒu suǒ wáng ruo4 you3 suo3 wang2 jo yu so wang |
see 若有所失[ruo4 you3 suo3 shi1] |
若有所喪 若有所丧 see styles |
ruò yǒu suǒ sàng ruo4 you3 suo3 sang4 jo yu so sang |
see 若有所失[ruo4 you3 suo3 shi1] |
若有所失 see styles |
ruò yǒu suǒ shī ruo4 you3 suo3 shi1 jo yu so shih |
as if one had lost something (idiom); to look or feel unsettled or distracted; to feel empty |
若有所思 see styles |
ruò yǒu suǒ sī ruo4 you3 suo3 si1 jo yu so ssu |
(idiom) looking pensive; thoughtfully |
若有若無 若有若无 see styles |
ruò yǒu ruò wú ruo4 you3 ruo4 wu2 jo yu jo wu nyau nyamu |
indistinct; faintly discernible whether it exists or not |
若法是有 see styles |
ruò fǎ shì yǒu ruo4 fa3 shi4 you3 jo fa shih yu nya hō ze u |
if this dharma exists |
萬有引力 万有引力 see styles |
wàn yǒu yǐn lì wan4 you3 yin3 li4 wan yu yin li |
gravity See: 万有引力 |
蒲原有明 see styles |
kanbaraariake / kanbarariake かんばらありあけ |
(person) Kanbara Ariake |
藤村有弘 see styles |
fujimuraarihiro / fujimurarihiro ふじむらありひろ |
(person) Fujimura Arihiro (1934.3.6-1982.3.16) |
虎南有美 see styles |
konanyumi こなんゆみ |
(person) Konan Yumi (1985.3.4-) |
虎南有香 see styles |
konanyuka こなんゆか |
(person) Konan Yuka (1989.7.10-) |
虛有其表 虚有其表 see styles |
xū yǒu qí biǎo xu1 you3 qi2 biao3 hsü yu ch`i piao hsü yu chi piao |
looks impressive but is worthless (idiom); not as good as it looks; a reputation with no substance |
蜷川有紀 see styles |
ninagawayuki にながわゆき |
(person) Ninagawa Yuki |
行之有效 see styles |
xíng zhī yǒu xiào xing2 zhi1 you3 xiao4 hsing chih yu hsiao |
to be effective (idiom) |
行徳有三 see styles |
gyoutokuyuuzou / gyotokuyuzo ぎょうとくゆうぞう |
(person) Gyoutoku Yūzou |
行有餘力 行有余力 see styles |
xíng yǒu yú lì xing2 you3 yu2 li4 hsing yu yü li |
after that, any remaining energy (idiom from Analects); time for extracurricular activities |
西口有香 see styles |
nishiguchiyuka にしぐちゆか |
(person) Nishiguchi Yuka (1977.7.19-) |
西嶋有厚 see styles |
nishijimaariatsu / nishijimariatsu にしじまありあつ |
(person) Nishijima Ariatsu |
西有家町 see styles |
nishiariechou / nishiariecho にしありえちょう |
(place-name) Nishiariechō |
西有家駅 see styles |
nishiarieeki にしありええき |
(st) Nishiarie Station |
西有明町 see styles |
nishiariakechou / nishiariakecho にしありあけちょう |
(place-name) Nishiariakechō |
西有田町 see styles |
nishiaritachou / nishiaritacho にしありたちょう |
(place-name) Nishiaritachō |
西有田駅 see styles |
nishiaritaeki にしありたえき |
(st) Nishiarita Station |
見聞有限 见闻有限 see styles |
jiàn wén yǒu xiàn jian4 wen2 you3 xian4 chien wen yu hsien |
to possess limited experience and knowledge (idiom) |
觀空破有 观空破有 see styles |
guān kōng pò yǒu guan1 kong1 po4 you3 kuan k`ung p`o yu kuan kung po yu kankū hau |
contemplating emptiness, refuting existence |
角の有る see styles |
kadonoaru かどのある |
(expression) angled; angular |
言之有物 see styles |
yán zhī yǒu wù yan2 zhi1 you3 wu4 yen chih yu wu |
(of one's words) to have substance |
言而有信 see styles |
yán ér yǒu xìn yan2 er2 you3 xin4 yen erh yu hsin |
to speak and keep one's promise (idiom); as good as one's word |
言語特有 see styles |
gengotokuyuu / gengotokuyu げんごとくゆう |
language specific |
計有實我 计有实我 see styles |
jì yǒu shí wǒ ji4 you3 shi2 wo3 chi yu shih wo ke u jitsuga |
to impute the existence of a real self |
訳有りげ see styles |
wakearige わけありげ |
(exp,adj-na) seeming to have a problem, issue, etc. |
訳有り品 see styles |
wakearihin わけありひん |
imperfect product |
訳有り気 see styles |
wakearige わけありげ |
(exp,adj-na) seeming to have a problem, issue, etc. |
話中有刺 话中有刺 see styles |
huà zhōng yǒu cì hua4 zhong1 you3 ci4 hua chung yu tz`u hua chung yu tzu |
one's words carry barbs; one's remarks are sarcastic |
話中有話 话中有话 see styles |
huà zhōng yǒu huà hua4 zhong1 you3 hua4 hua chung yu hua |
one's words carry an implicit meaning |
話裡有話 话里有话 see styles |
huà lǐ yǒu huà hua4 li3 you3 hua4 hua li yu hua |
one's words carry an implicit meaning |
說一切有 说一切有 see styles |
shuō yī qiè yǒu shuo1 yi1 qie4 you3 shuo i ch`ieh yu shuo i chieh yu setsu issai u |
Sarvâstivāda |
談空說有 谈空说有 see styles |
tán kōng shuō yǒu tan2 kong1 shuo1 you3 t`an k`ung shuo yu tan kung shuo yu dankū setsuu |
To discuss non-existence and talk of existence; i.e. to discuss the meaning of reality; in discussing non-existence to talk of the existing; it is a phrase expressing confusion of ideas or argument. |
諸有情類 诸有情类 see styles |
zhū yǒu qíng lèi zhu1 you3 qing2 lei4 chu yu ch`ing lei chu yu ching lei sho ujōrui |
all varieties of sentient beings |
諸有爲法 诸有为法 see styles |
zhū yǒu wéi fǎ zhu1 you3 wei2 fa3 chu yu wei fa sho ui hō |
conditioned dharmas |
諸有相續 诸有相续 see styles |
zhū yǒu xiāng xù zhu1 you3 xiang1 xu4 chu yu hsiang hsü shou sōzoku |
continuity of all existents |
諸有衆生 诸有众生 see styles |
zhū yǒu zhòng shēng zhu1 you3 zhong4 sheng1 chu yu chung sheng shou shūjō |
all sentient beings |
謂有難言 谓有难言 see styles |
wèi yǒu nán yán wei4 you3 nan2 yan2 wei yu nan yen i u nan gon |
there is a problem that has been stated thus... |
識無有量 识无有量 see styles |
shì wú yǒu liáng shi4 wu2 you3 liang2 shih wu yu liang shiki mu uryō |
no limit to cognition |
谷村有美 see styles |
tanimurayumi たにむらゆみ |
(person) Tanimura Yumi (1967.10.17-) |
谷汲有鳥 see styles |
tanigumiattori たにぐみあっとり |
(place-name) Tanigumiattori |
豈有此理 岂有此理 see styles |
qǐ yǒu cǐ lǐ qi3 you3 ci3 li3 ch`i yu tz`u li chi yu tzu li |
how can this be so? (idiom); preposterous; ridiculous; absurd |
豊田有恒 see styles |
toyodaaritsune / toyodaritsune とよだありつね |
(person) Toyoda Aritsune (1938.5.25-) |
負有責任 负有责任 see styles |
fù yǒu zé rèn fu4 you3 ze2 ren4 fu yu tse jen |
at fault; blamed for; responsible (for a blunder or crime) |
貪著諸有 贪着诸有 see styles |
tān zhāo zhū yǒu tan1 zhao1 zhu1 you3 t`an chao chu yu tan chao chu yu tonjaku shou |
addiction to existence |
責有攸歸 责有攸归 see styles |
zé yǒu yōu guī ze2 you3 you1 gui1 tse yu yu kuei |
responsibility must lie where it belongs (idiom) |
資源共有 see styles |
shigenkyouyuu / shigenkyoyu しげんきょうゆう |
{comp} resource sharing |
赫赫有名 see styles |
hè hè yǒu míng he4 he4 you3 ming2 ho ho yu ming |
illustrious; prominent; prestigious; well-known |
超世希有 see styles |
chāo shì xī yǒu chao1 shi4 xi1 you3 ch`ao shih hsi yu chao shih hsi yu chōse keu |
umatched throughout the world |
趣の有る see styles |
omomukinoaru おもむきのある |
(expression) zestful; tasteful; elegant |
辻尾有紗 see styles |
tsujioarisa つじおありさ |
(person) Tsujio Arisa |
返還占有 返还占有 see styles |
fǎn huán zhàn yǒu fan3 huan2 zhan4 you3 fan huan chan yu |
repossession |
造反有理 see styles |
zouhanyuuri / zohanyuri ぞうはんゆうり |
(yoji) there are no rebels without reasons |
進退有常 进退有常 see styles |
jìn tuì yǒu cháng jin4 tui4 you3 chang2 chin t`ui yu ch`ang chin tui yu chang |
to advance or retreat, each has its rules (idiom from Zhuangzi); many translations are possible |
遊刃有餘 游刃有余 see styles |
yóu rèn yǒu yú you2 ren4 you3 yu2 yu jen yu yü |
handling a butcher's cleaver with ease (idiom); to do something skillfully and easily |
遠離求有 远离求有 see styles |
yuǎn lí qiú yǒu yuan3 li2 qiu2 you3 yüan li ch`iu yu yüan li chiu yu onri guu |
free from desiring existence |
邪行有情 see styles |
xié xíng yǒu qíng xie2 xing2 you3 qing2 hsieh hsing yu ch`ing hsieh hsing yu ching jagyō ujō |
beings engaged in non-Buddhist practices |
都無所有 都无所有 see styles |
dū wú suǒ yǒu du1 wu2 suo3 you3 tu wu so yu to mushou |
nothing whatsoever |
野地恒有 see styles |
nojitsuneari のじつねあり |
(person) Noji Tsuneari |
野間口有 see styles |
nomaguchitamotsu のまぐちたもつ |
(person) Nomaguchi Tamotsu (1940.11.18-) |
錯落有致 错落有致 see styles |
cuò luò yǒu zhì cuo4 luo4 you3 zhi4 ts`o lo yu chih tso lo yu chih |
in picturesque disorder (idiom); irregular arrangement with charming effect |
長保有紀 see styles |
nagahoyuki ながほゆき |
(person) Nagaho Yuki (1959.8.17-) |
長有沢川 see styles |
nagaarisawagawa / nagarisawagawa ながありさわがわ |
(place-name) Nagaarisawagawa |
長有紀枝 see styles |
osayukie おさゆきえ |
(person) Osa Yukie |
長者有智 长者有智 see styles |
zhǎng zhě yǒu zhì zhang3 zhe3 you3 zhi4 chang che yu chih chōsha uchi |
elder with wisdom |
長良有明 see styles |
nagaraariake / nagarariake ながらありあけ |
(place-name) Nagaraariake |
長良有楽 see styles |
nagarayuuraku / nagarayuraku ながらゆうらく |
(place-name) Nagarayūraku |
長谷有洋 see styles |
hasearihiro はせありひろ |
(person) Hase Arihiro (1965.4.22-1996.7.30) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...3031323334353637383940...>
This page contains 100 results for "有" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.