Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 3822 total results for your search. I have created 39 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...30313233343536373839>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
心臓が止まる
心臓がとまる

see styles
 shinzougatomaru / shinzogatomaru
    しんぞうがとまる
(exp,v5r) (1) to have one's heart stop beating; (exp,v5r) (2) (idiom) to be shocked; to be staggered

Variations:
心配を掛ける
心配をかける

see styles
 shinpaiokakeru
    しんぱいをかける
(exp,v1) to cause someone to worry

Variations:
心配要らない
心配いらない

see styles
 shinpaiiranai / shinpairanai
    しんぱいいらない
(expression) don't worry; there's no need to worry

心内にあれば色外にあらわる

see styles
 kokorouchiniarebairosotoniarawaru / kokorochiniarebairosotoniarawaru
    こころうちにあればいろそとにあらわる
(exp,v2r-s) (proverb) what you believe in your heart is revealed in your face

Variations:
快い(P)
心良い(iK)

see styles
 kokoroyoi
    こころよい
(adjective) pleasant; agreeable; comfortable; refreshing

Variations:
一意専心
一意摶心(rK)

see styles
 ichiisenshin / ichisenshin
    いちいせんしん
(adv,n,adj-no) (yoji) single-mindedly; wholeheartedly; with all one's heart; with one's heart and soul

Variations:
群集心理
群衆心理(iK)

see styles
 gunshuushinri / gunshushinri
    ぐんしゅうしんり
(1) mass psychology; mob psychology; crowd psychology; (2) herd mentality; group mind

Variations:
住み心地(P)
住みごこち

see styles
 sumigokochi
    すみごこち
comfort (in living place)

Variations:
真打
真打ち
心打
心打ち

see styles
 shinuchi
    しんうち
(1) main performer; star performer; headliner; (2) rakugo storyteller of the highest rank

Variations:
うら恥ずかしい
心恥かしい

see styles
 urahazukashii / urahazukashi
    うらはずかしい
(adjective) inwardly embarrassed; inwardly ashamed; a bit shy

Variations:
人心地がつく
人心地が付く

see styles
 hitogokochigatsuku
    ひとごこちがつく
(exp,v5k) to come to one's senses; to recover consciousness; to feel relieved; to feel relaxed

Variations:
居心地が良い
居心地がよい

see styles
 igokochigayoi
    いごこちがよい
(exp,adj-i) (ant: 居心地が悪い) comfortable (to live in); snug; cosy; cozy

Variations:
居心地の良い
居心地のよい

see styles
 igokochinoyoi
    いごこちのよい
(exp,adj-i) comfortable (to live in); snug; cozy; cosy

用心するにこしたことはない

see styles
 youjinsurunikoshitakotohanai / yojinsurunikoshitakotohanai
    ようじんするにこしたことはない
(expression) better safe than sorry; one should err on the side of caution

用心するに越したことはない

see styles
 youjinsurunikoshitakotohanai / yojinsurunikoshitakotohanai
    ようじんするにこしたことはない
(expression) better safe than sorry; one should err on the side of caution

虛心使人進步,驕傲使人落後


虚心使人进步,骄傲使人落后

see styles
xū xīn shǐ rén jìn bù , jiāo ào shǐ rén luò hòu
    xu1 xin1 shi3 ren2 jin4 bu4 , jiao1 ao4 shi3 ren2 luo4 hou4
hsü hsin shih jen chin pu , chiao ao shih jen lo hou
modesty leads to progress, arrogance makes you fall behind (quote of Mao Zedong)

Variations:
心付け
心づけ
心付(io)

see styles
 kokorozuke
    こころづけ
gratuity; tip

Variations:
心身(P)
身心
神身
身神

see styles
 shinshin(p); shinjin(ok)
    しんしん(P); しんじん(ok)
(noun - becomes adjective with の) mind and body

Variations:
心なしか
心成しか
心做しか

see styles
 kokoronashika
    こころなしか
(expression) somehow; somewhat; seemingly

Variations:
心地よげ
心地良げ
心地好げ

see styles
 kokochiyoge
    ここちよげ
(adjectival noun) looking like one is in a good mood

Variations:
心ここにあらず
心焉に在らず

see styles
 kokorokokoniarazu
    こころここにあらず
(expression) there in body, but not in spirit; distracted; in one ear and out the other

Variations:
小賀玉の木
小賀玉木
黄心樹

see styles
 ogatamanoki; ogatamanoki
    おがたまのき; オガタマノキ
(kana only) Michelia compressa (species of Japanese tree similar to champak)

Variations:
うっ血性心不全
鬱血性心不全

see styles
 ukketsuseishinfuzen / ukketsuseshinfuzen
    うっけつせいしんふぜん
{med} congestive heart failure; CHF

Variations:
良心が咎める
良心がとがめる

see styles
 ryoushingatogameru / ryoshingatogameru
    りょうしんがとがめる
(exp,v1) to have a guilty conscience; to have (something) lie heavy on one's conscience

金剛頂大瑜伽祕密心地法門義訣


金刚顶大瑜伽祕密心地法门义诀

see styles
jīn gāng dǐng dà yú jiā mì mì xīn dì fǎ mén yì jué
    jin1 gang1 ding3 da4 yu2 jia1 mi4 mi4 xin1 di4 fa3 men2 yi4 jue2
chin kang ting ta yü chia mi mi hsin ti fa men i chüeh
 Kongōchō daiyuga himitsushin chi hōmen giketsu
The Jingangding dayujia mimi xin di famen yijue

Variations:
心もとない
心許ない
心許無い

see styles
 kokoromotonai
    こころもとない
(adjective) (1) uneasy; unsure; anxious; (adjective) (2) unreliable; untrustworthy; erratic; undependable; (adjective) (3) (archaism) nervous; impatient; irritated from anxiety; (adjective) (4) (archaism) unclear; indistinct; vague

Variations:
心当たりがある
心当たりが有る

see styles
 kokoroatarigaaru / kokoroatarigaru
    こころあたりがある
(exp,v5r-i) to have an idea; to have a clue

Variations:
心当たりがない
心当たりが無い

see styles
 kokoroatariganai
    こころあたりがない
(expression) (See 心当たりのない) (ant: 心当たりがある) having no idea; having no clue

心焉に在らざれば視れども見えず

see styles
 kokorokokoniarazarebamiredomomiezu
    こころここにあらざればみれどもみえず
(expression) (proverb) the eye is blind if the mind is absent

Variations:
用心(P)
要心
要慎(oK)

see styles
 youjin / yojin
    ようじん
(n,vs,vt,vi) care; precaution; guarding; caution

Variations:
関心事(P)
関心ごと(ik)

see styles
 kanshinji(関事)(p); kanshingoto(ik)
    かんしんじ(関心事)(P); かんしんごと(ik)
matter of concern; matter of interest

Variations:
関心事(P)
関心ごと(sK)

see styles
 kanshinji(p); kanshingoto(ik)
    かんしんじ(P); かんしんごと(ik)
matter of concern; matter of interest

Variations:
虚心坦懐
虚心たんかい(sK)

see styles
 kyoshintankai
    きょしんたんかい
(yoji) with an open and calm mind; with no preconceived notions; without reserve; frank; candid

一切智光明仙人慈心因緣不食肉經


一切智光明仙人慈心因缘不食肉经

see styles
yī qiè zhì guāng míng xiān rén cí xīn yīn yuán bù shí ròu jīng
    yi1 qie4 zhi4 guang1 ming2 xian1 ren2 ci2 xin1 yin1 yuan2 bu4 shi2 rou4 jing1
i ch`ieh chih kuang ming hsien jen tz`u hsin yin yüan pu shih jou ching
    i chieh chih kuang ming hsien jen tzu hsin yin yüan pu shih jou ching
 Issaichi kōmyō sennin jishin innen fujikiniku kyō
Sūtra on the Omniscient Luminous Sages Who Possess the Causes and Conditions of Compassion in Not Eating Meat

千手千眼觀世音菩薩大悲心陀羅尼


千手千眼观世音菩萨大悲心陀罗尼

see styles
qiān shǒu qiān yǎn guān shì yīn pú sà dà bēi xīn tuó luó ní
    qian1 shou3 qian1 yan3 guan1 shi4 yin1 pu2 sa4 da4 bei1 xin1 tuo2 luo2 ni2
ch`ien shou ch`ien yen kuan shih yin p`u sa ta pei hsin t`o lo ni
    chien shou chien yen kuan shih yin pu sa ta pei hsin to lo ni
 Senju sengen kanzeon bosatsu daihishin darani
Dhāraṇī of the Bodhisattva With a Thousand Hands and Eyes Who Regards the World's Sounds with Great Compassion

害人之心不可有,防人之心不可無


害人之心不可有,防人之心不可无

see styles
hài rén zhī xīn bù kě yǒu , fáng rén zhī xīn bù kě wú
    hai4 ren2 zhi1 xin1 bu4 ke3 you3 , fang2 ren2 zhi1 xin1 bu4 ke3 wu2
hai jen chih hsin pu k`o yu , fang jen chih hsin pu k`o wu
    hai jen chih hsin pu ko yu , fang jen chih hsin pu ko wu
refrain from hurting others, yet guard against those trying to hurt you (proverb)

平生不做虧心事,半夜敲門心不驚


平生不做亏心事,半夜敲门心不惊

see styles
píng shēng bù zuò kuī xīn shì , bàn yè qiāo mén xīn bù jīng
    ping2 sheng1 bu4 zuo4 kui1 xin1 shi4 , ban4 ye4 qiao1 men2 xin1 bu4 jing1
p`ing sheng pu tso k`uei hsin shih , pan yeh ch`iao men hsin pu ching
    ping sheng pu tso kuei hsin shih , pan yeh chiao men hsin pu ching
He who never wrongs others does not fear the knock in the night.; Rest with a clear conscience.

有意栽花花不發,無心插柳柳成陰


有意栽花花不发,无心插柳柳成阴

see styles
yǒu yì zāi huā huā bù fā , wú xīn chā liǔ liǔ chéng yīn
    you3 yi4 zai1 hua1 hua1 bu4 fa1 , wu2 xin1 cha1 liu3 liu3 cheng2 yin1
yu i tsai hua hua pu fa , wu hsin ch`a liu liu ch`eng yin
    yu i tsai hua hua pu fa , wu hsin cha liu liu cheng yin
lit. you plant a garden and the flowers do not bloom, you poke a stick in the mud and it grows into a tree; fig. things do not always turn out as one would expect; well-laid plans may fail, and success may come where you least expect it

Variations:
心当たり(P)
心当り
心あたり

see styles
 kokoroatari
    こころあたり
(noun - becomes adjective with の) having in mind; happening to know of; idea

心の欲する所に従えども矩を踰えず

see styles
 kokoronohossurutokoronishitagaedomonoriokoezu
    こころのほっするところにしたがえどものりをこえず
(expression) (idiom) (from the Analects of Confucius) following the desires of one's own heart without transgressing what is right

Variations:
蝋燭の芯
蝋燭の心
ローソクの芯

see styles
 rousokunoshin(蝋燭no芯, 蝋燭no); roosokunoshin(roosokuno芯) / rosokunoshin(蝋燭no芯, 蝋燭no); roosokunoshin(roosokuno芯)
    ろうそくのしん(蝋燭の芯, 蝋燭の心); ローソクのしん(ローソクの芯)
wick of a candle

Variations:
旅は情け、人は心
旅は情け人は心

see styles
 tabihanasakehitohakokoro
    たびはなさけひとはこころ
(expression) (proverb) (See 旅は道連れ世は情け・たびはみちづれよはなさけ) in traveling, a companion; in life, sympathy

Variations:
心がけ(P)
心掛け(P)
心懸け

see styles
 kokorogake
    こころがけ
(mental) attitude; way of thinking; attention; care; prudence; intention

Variations:
心のどこかで
心の何処かで(sK)

see styles
 kokoronodokokade
    こころのどこかで
(expression) deep down; special place in one's heart; in the back of one's mind

Variations:
心地よい(P)
心地良い
心地好い

see styles
 kokochiyoi
    ここちよい
(adjective) comfortable; pleasant

Variations:
心が溶ける
心が解ける
心がとける

see styles
 kokorogatokeru
    こころがとける
(exp,v1) (idiom) one's heart melts

Variations:
心を込める
心をこめる
心を籠める

see styles
 kokorookomeru
    こころをこめる
(exp,v1) to do wholeheartedly; to put one's heart into something

Variations:
心惹かれる
心引かれる
心魅かれる

see styles
 kokorohikareru
    こころひかれる
(Ichidan verb) to feel attracted by; to be fascinated by

Variations:
心置きなく
心おきなく
心置き無く

see styles
 kokorookinaku
    こころおきなく
(adverb) freely; frankly; without reserve

Variations:
心臓に毛が生えた
心臓にけがはえた

see styles
 shinzounikegahaeta / shinzonikegahaeta
    しんぞうにけがはえた
(expression) (idiom) brazen-faced; completely impudent

Variations:
スケベ心
助平心
すけべ心(sK)

see styles
 sukebegokoro
    すけべごころ
(1) (colloquialism) dirty mind; (2) (colloquialism) conniving mind; self-interested thinking

Variations:
関心を寄せる
関心をよせる(sK)

see styles
 kanshinoyoseru
    かんしんをよせる
(exp,v1) to take an interest in; to become interested in

Variations:
居心地いい
居心地良い
居心地よい

see styles
 igokochiii(居地ii, 居地良i); igokochiyoi(居地良i, 居地yoi) / igokochii(居地i, 居地良i); igokochiyoi(居地良i, 居地yoi)
    いごこちいい(居心地いい, 居心地良い); いごこちよい(居心地良い, 居心地よい)
(adj-ix) comfortable (to live in); snug; cozy; cosy

Variations:
初心忘るべからず
初心忘る可からず

see styles
 shoshinwasurubekarazu
    しょしんわするべからず
(expression) (proverb) we were all beginners once; never lose your humility; don't let success get to your head; don't forget where you came from

金剛頂經曼殊室利菩薩五字心陀羅尼品


金刚顶经曼殊室利菩萨五字心陀罗尼品

see styles
jīn gāng dǐng jīng màn shū shì lì pú sà wǔ zì xīn tuó luó ní pǐn
    jin1 gang1 ding3 jing1 man4 shu1 shi4 li4 pu2 sa4 wu3 zi4 xin1 tuo2 luo2 ni2 pin3
chin kang ting ching man shu shih li p`u sa wu tzu hsin t`o lo ni p`in
    chin kang ting ching man shu shih li pu sa wu tzu hsin to lo ni pin
 Kongōchōkyō manjushiri bosatsu goji shindarani hon
Jingangdingjing manshushīi pusa wuzi xintuoluoni pin

Variations:
心臓麻痺
心臓マヒ
心臓まひ(sK)

see styles
 shinzoumahi / shinzomahi
    しんぞうまひ
heart failure; heart attack

Variations:
心に留める
心にとめる
心にとどめる

see styles
 kokoronitomeru(ni留meru, nitomeru); kokoronitodomeru(ni留meru, nitodomeru)
    こころにとめる(心に留める, 心にとめる); こころにとどめる(心に留める, 心にとどめる)
(exp,v1) (See 気に留める,心に掛ける) to bear in mind; to keep remembering; to note

Variations:
自動調心ころ軸受
自動調心ころ軸受け

see styles
 jidouchoushinkorojikuuke / jidochoshinkorojikuke
    じどうちょうしんころじくうけ
spherical roller bearing

一切如來心祕密全身舍利寶篋印陀羅尼經


一切如来心祕密全身舍利宝箧印陀罗尼经

see styles
yī qiè rú lái xīn mì mì quán shēn shè lì bǎo qiè yìn tuó luó ní jīng
    yi1 qie4 ru2 lai2 xin1 mi4 mi4 quan2 shen1 she4 li4 bao3 qie4 yin4 tuo2 luo2 ni2 jing1
i ch`ieh ju lai hsin mi mi ch`üan shen she li pao ch`ieh yin t`o lo ni ching
    i chieh ju lai hsin mi mi chüan shen she li pao chieh yin to lo ni ching
 Issai nyorai shin himitsu zenshin shari hōkyōin darani kyō
Yiqie rulaixin mimi quanshen sheli baoqieyin tuoluoni jing

金剛頂瑜伽中發阿耨多羅三藐三菩提心論


金刚顶瑜伽中发阿耨多罗三藐三菩提心论

see styles
jīn gāng dǐng yú jiā zhōng fā ān òu duō luó sān miǎo sān pú tí xīn lùn
    jin1 gang1 ding3 yu2 jia1 zhong1 fa1 an1 ou4 duo1 luo2 san1 miao3 san1 pu2 ti2 xin1 lun4
chin kang ting yü chia chung fa an ou to lo san miao san p`u t`i hsin lun
    chin kang ting yü chia chung fa an ou to lo san miao san pu ti hsin lun
 Kongōchō yuga chū hotsu anokutarasammyakusambodai shin ron
Treatise on Stirring the Anuttarasamyak-saṃbodhicitta in the Vajraśekhara Yoga

Variations:
用心(P)
要心(rK)
要慎(sK)

see styles
 youjin / yojin
    ようじん
(n,vs,vt,vi) care; precaution; guarding; caution

Variations:
初(rK)
初心(rK)
産(rK)
生(rK)

see styles
 ubu; ubu
    ウブ; うぶ
(adj-na,adj-no,n) (1) (kana only) inexperienced (in life experience); unsophisticated; green; wet behind the ears; (adj-na,adj-no,n) (2) (kana only) inexperienced (in love); innocent; naive; simple

Variations:
灯心
灯芯
燈心(oK)
燈芯(oK)

see styles
 toushin / toshin
    とうしん
(lamp) wick

Variations:
心がけ(P)
心掛け(P)
心懸け(rK)

see styles
 kokorogake
    こころがけ
(mental) attitude; way of thinking; attention; care; prudence; intention

Variations:
試みる(P)
心みる(sK)
心見る(sK)

see styles
 kokoromiru
    こころみる
(transitive verb) to try; to attempt; to have a go (at)

Variations:
心太
ところ天
心天(rK)
瓊脂(rK)

see styles
 tokoroten
    ところてん
(1) (kana only) {food} gelidium jelly strips (made from agar-agar); (2) (kana only) (vulgar) (gay slang) prostate orgasm

Variations:
心当たり(P)
心当り
心あたり(sK)

see styles
 kokoroatari
    こころあたり
having in mind; happening to know (of); idea (of); inkling

Variations:
心身(P)
身心(rK)
神身(rK)
身神(rK)

see styles
 shinshin(p); shinjin(ok)
    しんしん(P); しんじん(ok)
(noun - becomes adjective with の) mind and body

Variations:
子供心
子ども心(sK)
こども心(sK)

see styles
 kodomogokoro
    こどもごころ
(innocent) mind of a child; childish mind

Variations:
心がける(P)
心掛ける(P)
心懸ける

see styles
 kokorogakeru
    こころがける
(transitive verb) to keep in mind; to bear in mind; to try; to aim to do; to endeavor; to endeavour

Variations:
心が躍る
心がおどる
心が踊る(iK)

see styles
 kokorogaodoru
    こころがおどる
(exp,v5r) (idiom) to be thrilled; to be excited

Variations:
心にかなう
心に適う
心に叶う(iK)

see styles
 kokoronikanau
    こころにかなう
(exp,v5u) to be pleased with; to be to one's liking

Variations:
心づもり
心積もり
心積り
心積(sK)

see styles
 kokorozumori
    こころづもり
(n,vs,vi) anticipation; expectation; plan; preparation

Variations:
心なしか
心成しか(rK)
心做しか(rK)

see styles
 kokoronashika
    こころなしか
(expression) somehow; somewhat; seemingly

Variations:
心悸亢進
心悸昂進(rK)
心悸高進(sK)

see styles
 shinkikoushin / shinkikoshin
    しんきこうしん
(yoji) {med} palpitations; tachycardia

Variations:
心配り
心くばり(sK)
こころ配り(sK)

see styles
 kokorokubari
    こころくばり
(n,vs,vi) exerting care; attention; consideration; thoughtfulness

Variations:
火の用心
火廼要慎(oK)
火迺要慎(oK)

see styles
 hinoyoujin / hinoyojin
    ひのようじん
(expression) (idiom) be careful about fire; watch out for fire

Variations:
心がける(P)
心掛ける(P)
心懸ける(rK)

see styles
 kokorogakeru
    こころがける
(transitive verb) to keep in mind; to bear in mind; to try; to aim to do; to endeavor; to endeavour

Variations:
心が躍る
心が踊る(iK)
心がおどる(sK)

see styles
 kokorogaodoru
    こころがおどる
(exp,v5r) (idiom) to be thrilled; to be excited

Variations:
心遣い(P)
心づかい
心使い
心遺い(iK)

see styles
 kokorozukai
    こころづかい
(noun/participle) consideration (for); thoughtfulness; solicitude; care; watchfulness; concern; sympathy

Variations:
旅は情け、人は心
旅は情け人は心(sK)

see styles
 tabihanasake、hitohakokoro
    たびはなさけ、ひとはこころ
(expression) (proverb) (See 旅は道連れ世は情け・たびはみちづれよはなさけ) in traveling, a companion; in life, sympathy

Variations:
人心恟々
人心洶々
人心恟恟
人心洶洶

see styles
 jinshinkyoukyou / jinshinkyokyo
    じんしんきょうきょう
(adj-t,adv-to) (rare) (yoji) panic-stricken (people); frightened (masses); alarmed

Variations:
天真爛漫
天真らんまん(sK)
天心爛漫(sK)

see styles
 tenshinranman
    てんしんらんまん
(noun or adjectival noun) (yoji) innocent; naive; artless; unaffected; genuine; childlike

Variations:
心を込めて(P)
心をこめて(P)
心を籠めて

see styles
 kokorookomete
    こころをこめて
(expression) wholeheartedly; with all one's heart

Variations:
心地よい(P)
心地良い
心地いい
心地好い

see styles
 kokochiyoi(地yoi, 地良i, 地好i)(p); kokochiii(地ii) / kokochiyoi(地yoi, 地良i, 地好i)(p); kokochii(地i)
    ここちよい(心地よい, 心地良い, 心地好い)(P); ここちいい(心地いい)
(exp,adj-ix) comfortable; pleasant

Variations:
住み心地(P)
住みごこち(sK)
住みここち(sK)

see styles
 sumigokochi(p); sumikokochi(ik)
    すみごこち(P); すみここち(ik)
(level of) comfort (in the place one lives)

Variations:
心安らか
心やすらか(sK)
こころ安らか(sK)

see styles
 kokoroyasuraka
    こころやすらか
(adjectival noun) calm (of mind); at ease

Variations:
歓心を買う
関心を買う(iK)
感心を買う(sK)

see styles
 kanshinokau
    かんしんをかう
(exp,v5u) to win favour; to win favor

Variations:
魚心あれば水心あり
魚心有れば水心有り

see styles
 uokokoroarebamizukokoroari
    うおこころあればみずこころあり
(expression) (proverb) (See 魚心あれば水心) kindness begets kindness; you scratch my back and I'll scratch yours; if a fish is kind to the water, the water will be kind to the fish

Variations:
居心地がいい
居心地が良い
居心地がよい

see styles
 igokochigaii(居地gaii, 居地ga良i); igokochigayoi(居地ga良i, 居地gayoi) / igokochigai(居地gai, 居地ga良i); igokochigayoi(居地ga良i, 居地gayoi)
    いごこちがいい(居心地がいい, 居心地が良い); いごこちがよい(居心地が良い, 居心地がよい)
(exp,adj-ix) (ant: 居心地が悪い) comfortable (to live in); snug; cosy; cozy

Variations:
居心地の良い
居心地のいい
居心地のよい

see styles
 igokochinoii(居地no良i, 居地noii); igokochinoyoi(居地no良i, 居地noyoi) / igokochinoi(居地no良i, 居地noi); igokochinoyoi(居地no良i, 居地noyoi)
    いごこちのいい(居心地の良い, 居心地のいい); いごこちのよい(居心地の良い, 居心地のよい)
(exp,adj-ix) comfortable (to live in); snug; cozy; cosy

Variations:
リンゴの芯
りんごの芯
林檎の芯
林檎の心

see styles
 ringonoshin(ringono芯); ringonoshin(ringono芯, 林檎no芯, 林檎no)
    リンゴのしん(リンゴの芯); りんごのしん(りんごの芯, 林檎の芯, 林檎の心)
(exp,n) apple core; core of an apple

Variations:
心ゆくまで
心行くまで
心ゆく迄
心行く迄

see styles
 kokoroyukumade
    こころゆくまで
(adverb) (See 心ゆくばかり) to one's heart's content

虛空藏菩薩能滿諸願最勝心陀羅尼求聞持法


虚空藏菩萨能满诸愿最胜心陀罗尼求闻持法

see styles
xū kōng zàng pú sà néng mǎn zhū yuàn zuì shèng xīn tuó luó ní qiú wén chí fǎ
    xu1 kong1 zang4 pu2 sa4 neng2 man3 zhu1 yuan4 zui4 sheng4 xin1 tuo2 luo2 ni2 qiu2 wen2 chi2 fa3
hsü k`ung tsang p`u sa neng man chu yüan tsui sheng hsin t`o lo ni ch`iu wen ch`ih fa
    hsü kung tsang pu sa neng man chu yüan tsui sheng hsin to lo ni chiu wen chih fa
 Kokūzō bosatsu nō man shogan saishō shin darani gumonji hō
Method of the Victorious, Essential Dharāṇi for Having Wishes Heard by Space-Store, the Bodhisattva Who Can Fulfill Requests

Variations:
辛気くさい
辛気臭い
心気臭い
心気くさい

see styles
 shinkikusai
    しんきくさい
(adjective) (ksb:) irritating; annoying; tedious (work, person, etc.); boring; depressing; dark (e.g. story)

Variations:
心地よい(P)
心地いい
心地良い
心地好い(rK)

see styles
 kokochiyoi(地yoi, 地良i, 地好i)(p); kokochiii(地ii, 地良i, 地好i) / kokochiyoi(地yoi, 地良i, 地好i)(p); kokochii(地i, 地良i, 地好i)
    ここちよい(心地よい, 心地良い, 心地好い)(P); ここちいい(心地いい, 心地良い, 心地好い)
(exp,adj-ix) comfortable; pleasant

Variations:
心地よい(P)
心地良い
心地いい
心地好い(rK)

see styles
 kokochiyoi(地yoi, 地良i, 地好i)(p); kokochiii(地良i, 地ii, 地好i) / kokochiyoi(地yoi, 地良i, 地好i)(p); kokochii(地良i, 地i, 地好i)
    ここちよい(心地よい, 心地良い, 心地好い)(P); ここちいい(心地良い, 心地いい, 心地好い)
(exp,adj-ix) comfortable; pleasant

山中の賊を破るは易く心中の賊を破るは難し

see styles
 sanchuunozokuoyaburuhayasukushinchuunozokuoyaburuhakatashi / sanchunozokuoyaburuhayasukushinchunozokuoyaburuhakatashi
    さんちゅうのぞくをやぶるはやすくしんちゅうのぞくをやぶるはかたし
(expression) (proverb) it's hard to discipline one's mind; defeating the bandits in the mountains is easy; defeating the bandit in one's heart is hard

Variations:
心当たり(P)
心当り(sK)
心あたり(sK)
心辺り(sK)

see styles
 kokoroatari
    こころあたり
having in mind; happening to know (of); idea (of); inkling

Variations:
心臓に毛が生えている
心臓にけがはえている

see styles
 shinzounikegahaeteiru / shinzonikegahaeteru
    しんぞうにけがはえている
(exp,v1) (idiom) to be shameless; to have a lot of nerve; to have nerves of steel; to have hair on one's heart

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...30313233343536373839>

This page contains 100 results for "心" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary