There are 3918 total results for your food search. I have created 40 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...3031323334353637383940>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
keetaringukaa; keetaringu kaa / keetaringuka; keetaringu ka ケータリングカー; ケータリング・カー |
(See キッチンカー) food truck; catering car |
Variations: |
saabisupureeto; saabisu pureeto / sabisupureeto; sabisu pureeto サービスプレート; サービス・プレート |
{food} service plate; place plate |
Variations: |
sarutinbokka; sarutin bokka サルティンボッカ; サルティン・ボッカ |
{food} saltimbocca (ita:); saltinbocca |
Variations: |
sheeburuchiizu; sheeburu chiizu / sheeburuchizu; sheeburu chizu シェーブルチーズ; シェーブル・チーズ |
{food} (See シェーブル) goat milk cheese |
Variations: |
jaamanpoteto; jaaman poteto / jamanpoteto; jaman poteto ジャーマンポテト; ジャーマン・ポテト |
{food} dish consisting of fried potatoes, bacon and onion (wasei: German potato) |
Variations: |
sutaffudoeggu; sutaffudo eggu スタッフドエッグ; スタッフド・エッグ |
{food} stuffed egg; deviled egg |
Variations: |
sutoriitofuudo; sutoriito fuudo / sutoritofudo; sutorito fudo ストリートフード; ストリート・フード |
street food |
Variations: |
sufurepankeeki; sufure pankeeki スフレパンケーキ; スフレ・パンケーキ |
{food} soufflé pancake; fluffy pancake |
Variations: |
supeinomuretsu; supein omuretsu / supenomuretsu; supen omuretsu スペインオムレツ; スペイン・オムレツ |
{food} (See スペイン風オムレツ) Spanish omelette (omelet) (wasei: Spain omelet); Spanish tortilla |
Variations: |
tsuboyaki つぼやき |
(1) (abbreviation) (See 栄螺の壺焼き) shellfish cooked in its own shell (esp. turban shell); (2) food cooked in a crockpot |
Variations: |
nachuraruchiizu; nachuraru chiizu / nachuraruchizu; nachuraru chizu ナチュラルチーズ; ナチュラル・チーズ |
{food} natural cheese; non-processed cheese |
Variations: |
baumukuuhen(p); baamukuuhen / baumukuhen(p); bamukuhen バウムクーヘン(P); バームクーヘン |
{food} baumkuchen (German spit cake) (ger: Baumkuchen) |
Variations: |
parakkupaniiru; parakku paniiru / parakkupaniru; parakku paniru パラックパニール; パラック・パニール |
{food} palak paneer (hin:) |
Variations: |
fuudofaitaa; fuudo faitaa / fudofaita; fudo faita フードファイター; フード・ファイター |
competitive eater (wasei: food fighter) |
Variations: |
fanshiifuudo; fanshii fuudo / fanshifudo; fanshi fudo ファンシーフード; ファンシー・フード |
fancy food |
Variations: |
buiyonkyuubu; buiyon kyuubu / buiyonkyubu; buiyon kyubu ブイヨンキューブ; ブイヨン・キューブ |
{food} bouillon cube; stock cube |
Variations: |
fingaafuudo; fingaa fuudo / fingafudo; finga fudo フィンガーフード; フィンガー・フード |
finger food |
Variations: |
butsugiri ぶつぎり |
{food} chunk; lump; thick slice; cutting into chunks |
Variations: |
furaidoonion; furaido onion フライドオニオン; フライド・オニオン |
{food} fried onion |
Variations: |
beikudo; beekudo; beikuto(sk) / bekudo; beekudo; bekuto(sk) ベイクド; ベークド; ベイクト(sk) |
(can act as adjective) {food} baked |
Variations: |
beikudoarasuka; beikudo arasuka / bekudoarasuka; bekudo arasuka ベイクドアラスカ; ベイクド・アラスカ |
{food} baked Alaska |
Variations: |
beshamerusoosu; beshameru soosu ベシャメルソース; ベシャメル・ソース |
{food} (See ホワイトソース) béchamel sauce; white sauce |
Variations: |
misutaadoonatsu; misutaa doonatsu / misutadoonatsu; misuta doonatsu ミスタードーナツ; ミスター・ドーナツ |
(company) Mister Donut (fast food franchise) |
Variations: |
minittsusuteeki; minittsu suteeki ミニッツステーキ; ミニッツ・ステーキ |
{food} minute steak |
Variations: |
mirukukyarameru; miruku kyarameru ミルクキャラメル; ミルク・キャラメル |
{food} fudge (wasei: milk caramel); soft toffee |
Variations: |
mushiyashinai むしやしない |
{food} (See 腹の虫・3) snack for an empty stomach; something to tide one over |
Variations: |
yooguruto(p); youguruto(sk) / yooguruto(p); yoguruto(sk) ヨーグルト(P); ヨウグルト(sk) |
{food} yogurt (ger: Yoghurt); yoghurt; yoghourt |
Variations: |
rabigottosoosu; rarigottosoosu ラビゴットソース; ラヴィゴットソース |
{food} ravigote sauce; sauce ravigote |
Variations: |
reezunbureddo; reezun bureddo レーズンブレッド; レーズン・ブレッド |
{food} raisin bread |
Variations: |
fukiyose ふきよせ |
(1) medley (of food, songs, etc.); (2) (snow or sand) drift |
Variations: |
nigirimeshi にぎりめし |
{food} (See おにぎり) onigiri; rice ball |
Variations: |
tsuketare つけたれ |
(kana only) {food} (See 漬けダレ・つけだれ) dipping sauce |
Variations: |
yakidoonatsu やきドーナツ |
{food} (oven-)baked donut |
Variations: |
shougashouyu / shogashoyu しょうがしょうゆ |
{food} soy sauce mixed with grated ginger |
Variations: |
otokomeshi おとこめし |
(colloquialism) dude food; food that is (stereotypically) appealing to men |
Variations: |
idenshikumikaeshokuhin いでんしくみかえしょくひん |
genetically modified food; GM food |
Variations: |
katsuonoshiokara(鰹no塩辛, katsuono塩辛); katsuonoshiokara(katsuono塩辛) かつおのしおから(鰹の塩辛, かつおの塩辛); カツオのしおから(カツオの塩辛) |
(exp,n) {food} salted fermented bonito guts |
Variations: |
kamonabe かもなべ |
{food} duck hot pot (with cabbage, spring onions, tofu, etc.) |
Variations: |
kuroingenmame(黒ingen豆, 黒隠元豆); kuroingenmame(黒ingen豆) くろいんげんまめ(黒いんげん豆, 黒隠元豆); くろインゲンまめ(黒インゲン豆) |
{food} (See いんげん豆) black turtle bean; black bean |
Variations: |
kaneronii(p); kanerooni; kaneroni / kaneroni(p); kanerooni; kaneroni カネロニー(P); カネローニ; カネロニ |
{food} canneloni (ita:) |
Variations: |
jaajaamen(jaajaa麺); jaajanmen(炸醤麺, jaajan麺) / jajamen(jaja麺); jajanmen(炸醤麺, jajan麺) ジャージャーめん(ジャージャー麺); ジャージャンめん(炸醤麺, ジャージャン麺) |
{food} zhajiangmian (dish of ground pork over wheat noodles) (chi: zhájiàngmiàn) |
Variations: |
shuukuriimu(p); shuu kuriimu / shukurimu(p); shu kurimu シュークリーム(P); シュー・クリーム |
{food} cream puff (fre: chou à la crème) |
Variations: |
shoosonopomu; shooson o pomu ショーソンオポム; ショーソン・オ・ポム |
{food} chausson aux pommes (fre:); apple turnover |
Variations: |
suponjikeeki(p); suponji keeki スポンジケーキ(P); スポンジ・ケーキ |
{food} sponge cake |
Variations: |
surimi すりみ |
{food} surimi; minced fish (or meat) mashed into a paste |
Variations: |
tsubamenosu つばめのす |
(1) swallow's nest; (2) {food} swift's nest (used to make bird's nest soup) |
Variations: |
tofii; tafii; toffii(sk) / tofi; tafi; toffi(sk) トフィー; タフィー; トッフィー(sk) |
{food} toffee; toffy |
Variations: |
nukamisozuke ぬかみそづけ |
{food} vegetables pickled in salted rice-bran paste |
Variations: |
butsugirinisuru ぶつぎりにする |
(exp,vs-i) to cut (food term) into chunks; to chop into lumps |
Variations: |
furaidochikin(p); furaido chikin フライドチキン(P); フライド・チキン |
{food} fried chicken (esp. American-style) |
Variations: |
bekkouan / bekkoan べっこうあん |
{food} tortoiseshell sauce; thickened sauce of dashi, soy, mirin, etc. |
Variations: |
hokahoka; hokahoka; hokohoko; hokohoko ほかほか; ホカホカ; ほこほこ; ホコホコ |
(adj-no,adj-na,adv,adv-to,vs) (onomatopoeic or mimetic word) comfortably warm; steaming hot (food term); piping hot; glowing (with warmth) |
Variations: |
potetochippusu(p); poteto chippusu ポテトチップス(P); ポテト・チップス |
{food} potato chips; potato crisps |
Variations: |
mozomozo; mosomoso; mozomozo; mosomoso もぞもぞ; もそもそ; モゾモゾ; モソモソ |
(adv,adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) creeping (of an insect, etc.); crawling; (adv,adv-to,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) restlessly; fidgeting; (adv,adv-to) (3) (onomatopoeic or mimetic word) hesitantly; slowly; sluggishly; (vs,vi,adv) (4) (onomatopoeic or mimetic word) to be crumbly (of food) |
Variations: |
ratatotoiyu; ratatotooyu; ratatotoyu ラタトゥイユ; ラタトゥーユ; ラタトゥユ |
{food} ratatouille (fre:) |
Variations: |
tsukurioki つくりおき |
(noun, transitive verb) (1) preparing (food term) in advance; making in advance; (can be adjective with の) (2) pre-made; prepared in advance |
Variations: |
uketsukeru うけつける |
(transitive verb) (1) to accept; to receive (an application); to take up; (transitive verb) (2) (usu. in the negative) to (be able to) take (food, medicine, etc.); to bear; to tolerate; to endure; (transitive verb) (3) (usu. in the negative) to be affected by; to take damage from |
Variations: |
ajitsuketamago あじつけたまご |
{food} soft-boiled egg marinated in soy and mirin (usu. topping on ramen) |
Variations: |
yatai やたい |
(1) (See 屋台店) cart (esp. a food cart); stall; stand; (2) (See 踊り屋台) festival float; portable shrine dedicated to a god and shaped like a house; dancing platform; (3) stage prop fashioned after a large building; (4) (abbreviation) (See 屋台骨・1) framework (of a building); foundation; (5) (archaism) house (esp. a small and miserable one) |
Variations: |
temakizushi てまきずし |
{food} hand-rolled sushi (usu. cone-shaped) |
Variations: |
mazegohan まぜごはん |
{food} cooked rice with added ingredients (meat, vegetables, etc.) |
Variations: |
namagaki なまがき |
{food} raw oyster |
Variations: |
moriawase もりあわせ |
(often ~の盛り合わせ) assortment (of food); assorted dishes; combination platter |
Variations: |
okoshi おこし |
(kana only) {food} millet or rice cake, roasted and hardened with starch syrup and sugar (sometimes including peanuts, soybeans, etc.) |
Variations: |
awaokoshi あわおこし |
{food} millet brittle |
Variations: |
seiro; seirou / sero; sero せいろ; せいろう |
(1) (kana only) (井籠 (rarely 井篭) refers to a square basket) bamboo steamer; steaming basket; wooden frame holder with reed base used to steam food over a pot; (2) (kana only) soba served on a small wickerwork tray; wickerwork tray (for serving soba) |
Variations: |
odorigui おどりぐい |
{food} eating live seafood (e.g. squid, ice gobies) while it is still moving |
Variations: |
hoobaru; houbaru(ik) / hoobaru; hobaru(ik) ほおばる; ほうばる(ik) |
(transitive verb) to stuff one's cheeks; to fill one's mouth (with food) |
Variations: |
aamondopuudoru; aamondo puudoru / amondopudoru; amondo pudoru アーモンドプードル; アーモンド・プードル |
{food} almond flour (fre: poudre); almond meal; ground almond |
Variations: |
ootokyuijiinu; ooto kyuijiinu / ootokyuijinu; ooto kyuijinu オートキュイジーヌ; オート・キュイジーヌ |
{food} haute cuisine (fre:); grande cuisine; gourmet French cuisine |
Variations: |
orijinarukarorii; orijinaru karorii / orijinarukarori; orijinaru karori オリジナルカロリー; オリジナル・カロリー |
calories in ingredients of processed food (wasei: original calorie) |
Variations: |
kaneroni; kanerooni; kaneronii(sk) / kaneroni; kanerooni; kaneroni(sk) カネロニ; カネローニ; カネロニー(sk) |
{food} cannelloni (ita:); canneloni |
Variations: |
kaperridanjero; kaperri danjero カペッリダンジェロ; カペッリ・ダンジェロ |
{food} angel hair pasta (ita: capelli d'angelo) |
Variations: |
girishayooguruto; girisha yooguruto ギリシャヨーグルト; ギリシャ・ヨーグルト |
{food} Greek yoghurt; Greek yogurt |
Variations: |
kuranberiisoosu; kuranberii soosu / kuranberisoosu; kuranberi soosu クランベリーソース; クランベリー・ソース |
{food} cranberry sauce |
Variations: |
guribisshusoosu; guribisshu soosu グリビッシュソース; グリビッシュ・ソース |
{food} gribiche sauce; sauce gribiche |
Variations: |
kesadiiya; kesadiija; kesadira / kesadiya; kesadija; kesadira ケサディーヤ; ケサディージャ; ケサディラ |
{food} quesadilla (spa:) |
Variations: |
saaroinsuteeki; saaroin suteeki / saroinsuteeki; saroin suteeki サーロインステーキ; サーロイン・ステーキ |
{food} (See サーロイン) sirloin steak |
Variations: |
jamaikapeppaa; jamaika peppaa / jamaikapeppa; jamaika peppa ジャマイカペッパー; ジャマイカ・ペッパー |
{food} Jamaica pepper |
Variations: |
sutaffudooriibu; sutaffudo oriibu / sutaffudooribu; sutaffudo oribu スタッフドオリーブ; スタッフド・オリーブ |
{food} stuffed olives |
Variations: |
sumasshubaagaa; sumasshu baagaa / sumasshubaga; sumasshu baga スマッシュバーガー; スマッシュ・バーガー |
{food} smash burger |
Variations: |
soosuguribisshu; soosu guribisshu ソースグリビッシュ; ソース・グリビッシュ |
{food} (See グリビッシュソース) sauce gribiche (fre:); gribiche sauce |
Variations: |
tabure; tabbuure; tabuura; tabbuura / tabure; tabbure; tabura; tabbura タブレ; タッブーレ; タブーラ; タッブーラ |
{food} tabbouleh |
Variations: |
hanbaagusuteeki; hanbaagu suteeki / hanbagusuteeki; hanbagu suteeki ハンバーグステーキ; ハンバーグ・ステーキ |
{food} Hamburg steak; hamburger steak |
Variations: |
fuudosutairisuto; fuudo sutairisuto / fudosutairisuto; fudo sutairisuto フードスタイリスト; フード・スタイリスト |
food stylist |
Variations: |
fuudopurosessaa; fuudo purosessaa / fudopurosessa; fudo purosessa フードプロセッサー; フード・プロセッサー |
food processor |
Variations: |
faasutokicchin; faasuto kicchin / fasutokicchin; fasuto kicchin ファーストキッチン; ファースト・キッチン |
(company) First Kitchen (fast food restaurant chain) |
Variations: |
fasshonfuudo; fasshon fuudo / fasshonfudo; fasshon fudo ファッションフード; ファッション・フード |
fashion food |
Variations: |
bearuneezusoosu; bearuneezu soosu ベアルネーズソース; ベアルネーズ・ソース |
{food} Béarnaise sauce |
Variations: |
mikkusubejitaburu; mikkusu bejitaburu ミックスベジタブル; ミックス・ベジタブル |
{food} (frozen) mixed vegetables |
Variations: |
yooguruto(p); yoogaato; youguruto / yooguruto(p); yoogato; yoguruto ヨーグルト(P); ヨーガート; ヨウグルト |
{food} yogurt (ger: Yoghurt); yoghurt; yoghourt |
Variations: |
ranchidoresshingu; ranchi doresshingu ランチドレッシング; ランチ・ドレッシング |
{food} ranch dressing |
Variations: |
toriwake とりわけ |
(adverb) (1) (kana only) especially; particularly; above all; (2) portioning out (servings of food) |
Variations: |
meshiagarimono めしあがりもの |
(honorific or respectful language) food |
Variations: |
sashiireru / sashireru さしいれる |
(transitive verb) (1) to insert; to put in; (transitive verb) (2) to send in (to a prisoner; e.g. clothes, books); (transitive verb) (3) to deliver (food, refreshments, etc. to workers); to supply |
Variations: |
makizushi まきずし |
{food} makizushi; sushi made rolled in nori seaweed with a core of filling |
Variations: |
seitan / setan セイタン |
(kana only) {food} (from 正しいタンパク源) (See グルテンミート) seitan; wheat gluten |
Variations: |
ekitainitsukeru えきたいにつける |
(exp,v1) to dunk (e.g. food in a drink) |
Variations: |
kuitsumi くいつみ |
(1) New Year food for entertaining a guest served in multilayered lacquered boxes; (2) (archaism) (Edo name) (See 蓬莱飾り・ほうらいかざり) Kansai New Year decoration (made from food) |
Variations: |
ankakeudon あんかけうどん |
(kana only) {food} (See あんかけ) udon in soup thickened with (powdered) kudzu |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.