Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 6176 total results for your search. I have created 62 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...3031323334353637383940...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

見つめる

see styles
 mitsumeru
    みつめる
(transitive verb) to stare at; to gaze at; to look hard at; to watch intently; to fix one's eyes on

見づらい

see styles
 mizurai
    みづらい
(adjective) (1) hard to see; (2) painful to look at

見てくれ

see styles
 mitekure
    みてくれ
appearance; outward show

見てとる

see styles
 mitetoru
    みてとる
(transitive verb) to perceive; to grasp (the situation)

見てろよ

see styles
 miteroyo
    みてろよ
(expression) just you wait and see (as a threat)

見て取る

see styles
 mitetoru
    みてとる
(transitive verb) to perceive; to grasp (the situation)

見て呉れ

see styles
 mitekure
    みてくれ
appearance; outward show

見て回る

see styles
 mitemawaru
    みてまわる
(exp,v5r) to look around; to tour

見て貰う

see styles
 mitemorau
    みてもらう
(exp,v5u) (1) to see (a doctor, etc.); (2) to consult (someone)

見とれる

see styles
 mitoreru
    みとれる
(v1,vi) to be fascinated (by); to watch something in fascination; to be charmed

見どころ

see styles
 midokoro
    みどころ
(1) point worthy of note; highlight (e.g. in a film); thing to note; (2) good prospects for the future; promise

見なおす

see styles
 minaosu
    みなおす
(transitive verb) (1) to look again; (2) to re-examine (policy, estimate, plan, etc.); to review; (3) to get a better opinion of; to see something in a more positive light; (v5s,vi) (4) to improve; to recover (market, illness, etc.)

見なれる

see styles
 minareru
    みなれる
(v1,vi) to become used to seeing; to be familiar with

見にいく

see styles
 miniiku / miniku
    みにいく
(exp,v5k-s) to go to see (something, someone); to visit

見にくい

see styles
 minikui
    みにくい
(adjective) (1) hard to see; (2) obscure; indistinct; illegible

見にくる

see styles
 minikuru
    みにくる
(exp,vk) to come and see (someone, something); to visit

見に来る

see styles
 minikuru
    みにくる
(exp,vk) to come and see (someone, something); to visit

見に行く

see styles
 miniiku / miniku
    みにいく
(exp,v5k-s) to go to see (something, someone); to visit

見ぬが花

see styles
 minugahana
    みぬがはな
(expression) (proverb) reality can not compete with imagination; prospect is often better than possession

見ぬふり

see styles
 minufuri
    みぬふり
(expression) pretending not to see something; turning a blind eye to; burying one's head in the sand

見ぬ振り

see styles
 minufuri
    みぬふり
(expression) pretending not to see something; turning a blind eye to; burying one's head in the sand

見のがす

see styles
 minogasu
    みのがす
(transitive verb) (1) to miss; to overlook; to fail to notice; (2) to turn a blind eye (to a wrongdoing etc.); to ignore; (3) to pass up (an opportunity etc.)

見はらし

see styles
 miharashi
    みはらし
view; prospect; outlook

見ほれる

see styles
 mihoreru
    みほれる
(v1,vi) to be fascinated (by); to watch something in fascination; to be charmed

見まがう

see styles
 mimagau
    みまがう
(transitive verb) to mistake (A for B); to misread

見まごう

see styles
 mimagou / mimago
    みまごう
(transitive verb) to mistake (A for B); to misread

見まわす

see styles
 mimawasu
    みまわす
(transitive verb) to look around; to survey

見やすい

see styles
 miyasui
    みやすい
(adjective) (1) easy to see; easy to read; (2) easy to understand; (3) (archaism) easy to look at; attractive

見られる

see styles
 mirareru
    みられる
(exp,v1) (1) to be seen; to be in sight; (exp,v1) (2) to be able to see; (exp,v1) (3) (honorific or respectful language) to see; (exp,v1) (4) to be worth watching; to be worth seeing

見るから

see styles
 mirukara
    みるから
(adverb) (usu. as 見るからに) at a glance; obviously

見るべき

see styles
 mirubeki
    みるべき
(pre-noun adjective) worth seeing; must-see; noticeable; noteworthy

見る可き

see styles
 mirubeki
    みるべき
(pre-noun adjective) worth seeing; must-see; noticeable; noteworthy

見る度に

see styles
 mirutabini
    みるたびに
(adverb) whenever (each time) one sees (it)

見る見る

see styles
 mirumiru
    みるみる
(adverb) (kana only) very fast; in a twinkle; before one's eyes

見る間に

see styles
 mirumani
    みるまに
(expression) quickly, suddenly (while one is watching); before one's eyes

見わける

see styles
 miwakeru
    みわける
(transitive verb) (1) to distinguish; to recognize; to recognise; to tell apart; to differentiate (both figuratively and visually); (2) to identify (whether an object is positive or negative in some aspect); to know the difference between something of superior and inferior quality (on sight or figuratively)

見わたす

see styles
 miwatasu
    みわたす
(transitive verb) to look out over; to survey (scene); to take an extensive view of

見ケ〆料

see styles
 mikajimeryou / mikajimeryo
    みかじめりょう
protection money

見上げる

see styles
 miageru
    みあげる
(transitive verb) (1) to look up at; to raise one's eyes; (2) to look up to; to admire; to respect

見下げる

see styles
 misageru
    みさげる
(transitive verb) to look down over; to look down on

見下し岩

see styles
 mikudashiiwa / mikudashiwa
    みくだしいわ
(place-name) Mikudashiiwa

見下ろす

see styles
 miorosu
    みおろす
(transitive verb) (1) to overlook; to command a view of; to look down on; (2) to despise; to look down on

見不得人


见不得人

see styles
jiàn bu dé rén
    jian4 bu5 de2 ren2
chien pu te jen
shameful

見世だし

see styles
 misedashi
    みせだし
misedashi; debut of an apprentice geisha; ceremony in which a shikomi becomes a maiko

見世出し

see styles
 misedashi
    みせだし
misedashi; debut of an apprentice geisha; ceremony in which a shikomi becomes a maiko

見世女郎

see styles
 misejorou / misejoro
    みせじょろう
low-class prostitute who was kept in a sort of cage at the front of the establishment (Edo period)

見世構え

see styles
 misegamae
    みせがまえ
store's appearance (esp. shop front, signs, etc.)

見之實施


见之实施

see styles
jiàn zhī shí shī
    jian4 zhi1 shi2 shi1
chien chih shih shih
to put into effect (idiom)

見交わす

see styles
 mikawasu
    みかわす
(Godan verb with "su" ending) to exchange glances

見仁見智


见仁见智

see styles
jiàn rén jiàn zhì
    jian4 ren2 jian4 zhi4
chien jen chien chih
opinions differ (idiom)

見仏聞法

see styles
 kenbutsumonpou; kenbutsumonbou / kenbutsumonpo; kenbutsumonbo
    けんぶつもんぽう; けんぶつもんぼう
(rare) {Buddh} seeing Buddha and hearing his teachings

見他心智


见他心智

see styles
jiàn tā xīn zhì
    jian4 ta1 xin1 zhi4
chien t`a hsin chih
    chien ta hsin chih
 ken tashin chi
faculty of knowing the thoughts of others

見付かる

see styles
 mitsukaru
    みつかる
(v5r,vi) to be found; to be discovered

見付ける

see styles
 mitsukeru
    みつける
    mikkeru
    みっける
(transitive verb) (1) to discover; to find (e.g. an error in a book); to come across; to detect; to spot; (2) to locate; to find (e.g. something missing); to find fault; (3) to be used to seeing; to be familiar with; (ik) (transitive verb) (1) to discover; to find (e.g. an error in a book); to come across; to detect; to spot; (2) to locate; to find (e.g. something missing); to find fault; (3) to be used to seeing; to be familiar with

見佛聞法


见佛闻法

see styles
jiàn fó wén fǎ
    jian4 fo2 wen2 fa3
chien fo wen fa
 kenbutsu monpō
seeing the Buddha and hearing the dharma

見修二惑


见修二惑

see styles
jiàn xiū èr huò
    jian4 xiu1 er4 huo4
chien hsiu erh huo
 kenshu niwaku
the mental disturbances (afflictions) [eliminated] in the paths of insight and cultivation

見修所斷


见修所断

see styles
jiàn xiū suǒ duàn
    jian4 xiu1 suo3 duan4
chien hsiu so tuan
 kenshu shodan
[the afflictions] that are eliminated in the path of seeing and the path of cultivation

見修煩惱


见修烦恼

see styles
jiàn xiū fán nǎo
    jian4 xiu1 fan2 nao3
chien hsiu fan nao
 kenshu bonnō
afflictions removed during the path of seeing and path of cultivation

見入流作

see styles
 kennyuuryuusaku / kennyuryusaku
    けんにゅうりゅうさく
(place-name) Kennyūryūsaku

見兼ねる

see styles
 mikaneru
    みかねる
(transitive verb) to be unable to let pass unnoticed; to be unable to be indifferent; to be unable to just watch (without doing anything)

見内神社

see styles
 minaijinja
    みないじんじゃ
(place-name) Minai Shrine

見出し語

see styles
 midashigo
    みだしご
headword (in a dictionary); entry word

見出だす

see styles
 miidasu / midasu
    みいだす
(transitive verb) (1) to find out; to discover; to notice; to detect; (2) to select; to pick out; (3) to look out (from the inside); (4) to be wide-eyed (in surprise, anger, etc.)

見分ける

see styles
 miwakeru
    みわける
(transitive verb) (1) to distinguish; to recognize; to recognise; to tell apart; to differentiate (both figuratively and visually); (2) to identify (whether an object is positive or negative in some aspect); to know the difference between something of superior and inferior quality (on sight or figuratively)

見切り品

see styles
 mikirihin
    みきりひん
bargain or clearance goods (esp. of imperfect produce)

見切り線

see styles
 mikirisen
    みきりせん
boundary; edge; break line

見切れる

see styles
 mikireru
    みきれる
(v1,vi) (1) to accidentally be visible (in a play, TV show, etc.); (v1,vi) (2) to be partly cut off (in a photo, video, etc.); to be partly in the frame

見初める

see styles
 misomeru
    みそめる
(transitive verb) (1) to fall in love at first sight; (transitive verb) (2) (archaism) to see for the first time; to meet for the first time; (transitive verb) (3) (archaism) to have sexual relations for the first time

見利忘義


见利忘义

see styles
jiàn lì wàng yì
    jian4 li4 wang4 yi4
chien li wang i
lit. to see profit and forget morality (idiom); fig. to act from mercenary considerations; to sell one's soul

見利思義


见利思义

see styles
jiàn lì sī yì
    jian4 li4 si1 yi4
chien li ssu i
to see profit and remember morality (idiom); to act ethically; not tempted by riches

見勝功德


见胜功德

see styles
jiàn shèng gōng dé
    jian4 sheng4 gong1 de2
chien sheng kung te
 ken shō kudoku
to see excellent attributes

見取り図

see styles
 mitorizu
    みとりず
rough sketch

見受ける

see styles
 miukeru
    みうける
(transitive verb) to catch sight of; to see; to suppose; to assume from appearances

見合せる

see styles
 miawaseru
    みあわせる
(transitive verb) (1) to exchange glances; to look at each other; (2) to postpone; to put off; to withhold; to abandon; (3) to contrast; to compare

見合わす

see styles
 miawasu
    みあわす
(transitive verb) (1) to exchange glances; to look at each other; (2) to postpone; to put off; to withhold; to abandon; (3) to contrast; to compare

見合わせ

see styles
 miawase
    みあわせ
(1) looking at each other; (2) postponement; suspension; interruption

見合結婚

see styles
 miaikekkon
    みあいけっこん
arranged marriage

見咎める

see styles
 mitogameru
    みとがめる
(transitive verb) to find fault with; to question

見土路谷

see styles
 midorodani
    みどろだに
(place-name) Midorodani

見坊豪紀

see styles
 kenbouhidetoshi / kenbohidetoshi
    けんぼうひでとし
(person) Kenbou Hidetoshi

見城元一

see styles
 kenjoumotokazu / kenjomotokazu
    けんじょうもとかず
(person) Kenjō Motokazu

見城尚志

see styles
 kenjoutakashi / kenjotakashi
    けんじょうたかし
(person) Kenjō Takashi (1940.2.2-)

見境なく

see styles
 misakainaku
    みさかいなく
(adverb) indiscriminately

見変える

see styles
 mikaeru
    みかえる
(transitive verb) to forsake one thing for another

見多識廣


见多识广

see styles
jiàn duō shí guǎng
    jian4 duo1 shi2 guang3
chien to shih kuang
experienced and knowledgeable (idiom)

見奈良駅

see styles
 minaraeki
    みならえき
(st) Minara Station

見好就收


见好就收

see styles
jiàn hǎo jiù shōu
    jian4 hao3 jiu4 shou1
chien hao chiu shou
(idiom) to quit while one is ahead; to know when to stop

見学旅行

see styles
 kengakuryokou / kengakuryoko
    けんがくりょこう
field trip; observation tour

見学自由

see styles
 kengakujiyuu / kengakujiyu
    けんがくじゆう
(adj-no,n) free to visit; admission-free

見定める

see styles
 misadameru
    みさだめる
(transitive verb) to make sure of; to ascertain; to confirm; to grasp

見定ノ沢

see styles
 misadamenosawa
    みさだめのさわ
(place-name) Misadamenosawa

見寶塔品


见宝塔品

see styles
jiàn bǎo tǎ pǐn
    jian4 bao3 ta3 pin3
chien pao t`a p`in
    chien pao ta pin
 Ken hōtō bon
Chapter of the Vision of the Jeweled Pagoda

見尽くす

see styles
 mitsukusu
    みつくす
(Godan verb with "su" ending) to see everything

見届ける

see styles
 mitodokeru
    みとどける
(transitive verb) to make sure of; to assure oneself of; to see with one's own eyes; to ascertain

見崎川原

see styles
 misakikawara
    みさきかわら
(place-name) Misakikawara

見市温泉

see styles
 kenichionsen
    けんいちおんせん
(place-name) Ken'ichionsen

見帰の滝

see styles
 mikaerinotaki
    みかえりのたき
(place-name) Mikaeri Falls

見座垣内

see styles
 mizakaito
    みざかいと
(surname) Mizakaito

見延典子

see styles
 minobenoriko
    みのべのりこ
(person) Minobe Noriko (1955.8-)

見張り台

see styles
 miharidai
    みはりだい
watchtower; watch tower; lookout tower

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...3031323334353637383940...>

This page contains 100 results for "見" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary