Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 5616 total results for your search. I have created 57 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...3031323334353637383940...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

辭無礙智


辞无碍智

see styles
cí wú ài zhì
    ci2 wu2 ai4 zhi4
tz`u wu ai chih
    tzu wu ai chih
 ji muge chi
Unhindered knowledge of all languages or terms.

辯才無盡


辩才无尽

see styles
biàn cái wú jìn
    bian4 cai2 wu2 jin4
pien ts`ai wu chin
    pien tsai wu chin
 benzai mujin
limitlessly eloquent

辯才無礙


辩才无碍

see styles
biàn cái wú ài
    bian4 cai2 wu2 ai4
pien ts`ai wu ai
    pien tsai wu ai
 benzai muge
unimpeded eloquence

辯無礙解


辩无碍解

see styles
biàn wú ài jiě
    bian4 wu2 ai4 jie3
pien wu ai chieh
 ben muge ge
unhindered understanding of words

迷理無明


迷理无明

see styles
mí lǐ wú míng
    mi2 li3 wu2 ming2
mi li wu ming
 meiri mumyō
nescience in the form of obscuration of underlying principles

送料無料

see styles
 souryoumuryou / soryomuryo
    そうりょうむりょう
free shipping

逃竄無蹤


逃窜无踪

see styles
táo cuàn wú zōng
    tao2 cuan4 wu2 zong1
t`ao ts`uan wu tsung
    tao tsuan wu tsung
to disperse and flee, leaving no trace

通行無阻


通行无阻

see styles
tōng xíng wú zǔ
    tong1 xing2 wu2 zu3
t`ung hsing wu tsu
    tung hsing wu tsu
unobstructed passage; to go through unhindered

造作無い

see styles
 zousanai / zosanai
    ぞうさない
(adjective) no trouble; easy

造作無く

see styles
 zousanaku / zosanaku
    ぞうさなく
(adverb) without difficulty

造無間業


造无间业

see styles
zào wú jiān yè
    zao4 wu2 jian1 ye4
tsao wu chien yeh
 zō mugen gō
creates unremitting activity (karma)

進退無路


进退无路

see styles
jìn tuì wú lù
    jin4 tui4 wu2 lu4
chin t`ui wu lu
    chin tui wu lu
to have no alternative (idiom)

運が無い

see styles
 unganai
    うんがない
(exp,adj-i) unlucky

過未無體


过未无体

see styles
guō wèi wú tǐ
    guo1 wei4 wu2 ti3
kuo wei wu t`i
    kuo wei wu ti
 kami mutai
past and future do not have real existence

道中無事

see styles
 douchuubuji / dochubuji
    どうちゅうぶじ
safe journey

違い無い

see styles
 chigainai
    ちがいない
(exp,adj-i) (phrase) sure; no mistaking it; for certain

遙遙無期


遥遥无期

see styles
yáo yáo wú qī
    yao2 yao2 wu2 qi1
yao yao wu ch`i
    yao yao wu chi
far in the indefinite future (idiom); so far away it seems forever

遠藤無水

see styles
 endoumusui / endomusui
    えんどうむすい
(personal name) Endoumusui

遮二無二

see styles
 shanimuni
    しゃにむに
(adverb) (yoji) desperately; recklessly; rush headlong

遺害無窮


遗害无穷

see styles
yí hài wú qióng
    yi2 hai4 wu2 qiong2
i hai wu ch`iung
    i hai wu chiung
to have disastrous consequences; also written 貽害窮|贻害无穷[yi2 hai4 wu2 qiong2]

遺憾無く

see styles
 ikannaku
    いかんなく
(adverb) amply; sufficiently; fully; completely; all out

都無所得


都无所得

see styles
dū wú suǒ dé
    du1 wu2 suo3 de2
tu wu so te
 to mushotoku
nothing whatsoever to be grasped

都無所有


都无所有

see styles
dū wú suǒ yǒu
    du1 wu2 suo3 you3
tu wu so yu
 to mushou
nothing whatsoever

都無所見


都无所见

see styles
dū wú suǒ jiàn
    du1 wu2 suo3 jian4
tu wu so chien
 tomu shoken
nothing whatsoever is seen

都無論者


都无论者

see styles
dū wú lùn zhě
    du1 wu2 lun4 zhe3
tu wu lun che
 tomu ronja
a nihilist

都無驚懼


都无惊惧

see styles
dū wú jīng jù
    du1 wu2 jing1 ju4
tu wu ching chü
 tomu kyōku
utterly fearless

酷薄無情

see styles
 kokuhakumujou / kokuhakumujo
    こくはくむじょう
(adjectival noun) (rare) cold-hearted; merciless; ruthless

重現無礙


重现无碍

see styles
zhòng xiàn wú ài
    zhong4 xian4 wu2 ai4
chung hsien wu ai
 jūgen muge
no obstruction in multiple manifestations

重重無盡


重重无尽

see styles
chóng chóng wú jìn
    chong2 chong2 wu2 jin4
ch`ung ch`ung wu chin
    chung chung wu chin
 jūjū mujin
again and again, without limit

野調無腔


野调无腔

see styles
yě diào wú qiāng
    ye3 diao4 wu2 qiang1
yeh tiao wu ch`iang
    yeh tiao wu chiang
coarse in speech and manner

金が無い

see styles
 kaneganai
    かねがない
(exp,adj-i) have no money

金の無心

see styles
 kanenomushin
    かねのむしん
request for money; touch

金無足赤


金无足赤

see styles
jīn wú zú chì
    jin1 wu2 zu2 chi4
chin wu tsu ch`ih
    chin wu tsu chih
not all gold is sufficiently red (idiom); no-one is perfect

金甌無欠

see styles
 kinoumuketsu; kinnoumuketsu / kinomuketsu; kinnomuketsu
    きんおうむけつ; きんのうむけつ
(1) (yoji) flawless; perfect; (2) (a nation) having never been invaded by outside forces

釜無川橋

see styles
 kamanashigawabashi
    かまなしがわばし
(place-name) Kamanashigawabashi

鐵面無私


铁面无私

see styles
tiě miàn wú sī
    tie3 mian4 wu2 si1
t`ieh mien wu ssu
    tieh mien wu ssu
strictly impartial and incorruptible (idiom)

長孫無忌


长孙无忌

see styles
zhǎng sūn wú jì
    zhang3 sun1 wu2 ji4
chang sun wu chi
Zhangsun Wuji (c. 594-659), politician and historian of early Tang

長居無用

see styles
 nagaimuyou / nagaimuyo
    ながいむよう
(expression) there's no point in staying (here) any longer; there's no point in prolonging a (the) visit; there's no point in extending one's stay

閒來無事


闲来无事

see styles
xián lái wú shì
    xian2 lai2 wu2 shi4
hsien lai wu shih
at leisure; idle; to have nothing to do

間が無い

see styles
 maganai
    まがない
(expression) (preceded by v-te) not long has passed since ...

間も無く

see styles
 mamonaku
    まもなく
(adverb) (1) (kana only) soon; before long; in a short time; (2) (kana only) lacking time to ...; without time to ...

関係無い

see styles
 kankeinai / kankenai
    かんけいない
(exp,adj-i) unrelated; irrelevant; unconcerned; unconnected

閱女無數


阅女无数

see styles
yuè nǚ wú shù
    yue4 nu:3 wu2 shu4
yüeh nü wu shu
(idiom) to have had relationships with many women

閱男無數


阅男无数

see styles
yuè nán wú shù
    yue4 nan2 wu2 shu4
yüeh nan wu shu
(idiom) to have had relationships with many men

防災無線

see styles
 bousaimusen / bosaimusen
    ぼうさいむせん
wireless-activated disaster warning system

阿無羅迦


阿无罗迦

see styles
ā wú luó jiā
    a1 wu2 luo2 jia1
a wu lo chia
 amuraka
Emblica officinalis

限り無い

see styles
 kagirinai
    かぎりない
(adjective) eternal; unlimited; endless

限り無く

see styles
 kagirinaku
    かぎりなく
(adverb) without end; exceedingly

限り無し

see styles
 kirinashi
    きりなし
(1) boundlessness; endlessness; infinity; (2) incessantness; continuousness

陰嚢無し

see styles
 fugurinashi
    ふぐりなし
(1) (archaism) (derogatory term) lacking balls; femininity; (2) (archaism) (derogatory term) guy who lacks balls; cowardly man

隱顯無礙


隐显无碍

see styles
yǐn xiǎn wú ài
    yin3 xian3 wu2 ai4
yin hsien wu ai
 onken muge
no obstruction between concealment and disclosure

雄大無比

see styles
 yuudaimuhi / yudaimuhi
    ゆうだいむひ
(n,adj-na,adj-no) unparalleled grandeur; the grandest; the most spectacular

雜亂無章


杂乱无章

see styles
zá luàn wú zhāng
    za2 luan4 wu2 zhang1
tsa luan wu chang
disordered and in a mess (idiom); all mixed up and chaotic

雜無極經


杂无极经

see styles
zá wú jí jīng
    za2 wu2 ji2 jing1
tsa wu chi ching
 Zōmugoku kyō
Sūtra on the Collection of the Six Perfections

離垢無垢


离垢无垢

see styles
lí gòu wú gòu
    li2 gou4 wu2 gou4
li kou wu kou
 riku muku
devoid of stain and spotless

離有離無


离有离无

see styles
lí yǒu lí wú
    li2 you3 li2 wu2
li yu li wu
 riu rimu
free from existence and free from non-existence

雨女無瓜


雨女无瓜

see styles
yǔ nǚ wú guā
    yu3 nu:3 wu2 gua1
yü nü wu kua
(neologism) (slang) it's none of your business (imitation of an accented pronunciation of 與你關|与你无关[yu3 ni3 wu2 guan1])

静心無し

see styles
 shizukokoronashi; shizugokoronashi
    しずこころなし; しずごころなし
(adj-ku) (archaism) uneasy; restless; restive

非有非無

see styles
fēi yǒu fēi wú
    fei1 you3 fei1 wu2
fei yu fei wu
neither existent nor non-existent

面無人色


面无人色

see styles
miàn wú rén sè
    mian4 wu2 ren2 se4
mien wu jen se
ashen-faced

面目無い

see styles
 menbokunai
    めんぼくない
(adjective) ashamed

音無瀬戸

see styles
 otonashinoseto
    おとなしのせと
(personal name) Otonashinoseto

音無瀬橋

see styles
 otonasebashi
    おとなせばし
(place-name) Otonasebashi

頑健無比

see styles
 gankenmuhi
    がんけんむひ
(noun or adjectival noun) being of very robust health

頑是無い

see styles
 ganzenai
    がんぜない
(adjective) innocent; helpless

頓着無い

see styles
 tonchakunai
    とんちゃくない
    tonjakunai
    とんじゃくない
(adjective) indifferent; unconcerned

頼り無い

see styles
 tayorinai
    たよりない
(adjective) unreliable; undependable; flaky; vague; helpless; forlorn

顆粒無收


颗粒无收

see styles
kē lì wú shōu
    ke1 li4 wu2 shou1
k`o li wu shou
    ko li wu shou
not a single grain was reaped (as in a bad harvest year)

題名無し

see styles
 daimeinashi / daimenashi
    だいめいなし
(expression) untitled

類い無い

see styles
 taguinai
    たぐいない
(adjective) (kana only) matchless

類の無い

see styles
 ruinonai
    るいのない
(exp,adj-i) unprecedented; unparalleled; unparallelled

風雨無阻


风雨无阻

see styles
fēng yǔ wú zǔ
    feng1 yu3 wu2 zu3
feng yü wu tsu
regardless of weather conditions; rain, hail or shine

飽く無き

see styles
 akunaki
    あくなき
(pre-noun adjective) insatiable; untiring; persistent

首無地蔵

see styles
 kubinashijizou / kubinashijizo
    くびなしじぞう
(place-name) Kubinashijizou

體無完膚


体无完肤

see styles
tǐ wú wán fū
    ti3 wu2 wan2 fu1
t`i wu wan fu
    ti wu wan fu
lit. cuts and bruises all over (idiom); fig. totally refuted

體用無礙

see styles
tǐ yòng wú ài
    ti3 yong4 wu2 ai4
t`i yung wu ai
    ti yung wu ai
no obstruction between essence and function

高枕無憂


高枕无忧

see styles
gāo zhěn wú yōu
    gao1 zhen3 wu2 you1
kao chen wu yu
to sleep peacefully (idiom); (fig.) to rest easy; to be free of worries

高無防山

see styles
 takamubouyama / takamuboyama
    たかむぼうやま
(personal name) Takamubouyama

鬼怒無月

see styles
 kidonatsuki
    きどなつき
(person) Kido Natsuki

鬼無里村

see styles
 kinasamura
    きなさむら
(place-name) Kinasamura

鴉雀無聲


鸦雀无声

see styles
yā què wú shēng
    ya1 que4 wu2 sheng1
ya ch`üeh wu sheng
    ya chüeh wu sheng
lit. crow and peacock make no sound; absolute silence (idiom); not a single voice can be heard; absolute silence

鵜無ケ淵

see styles
 unaigafuchi
    うないがふち
(place-name) Unaigafuchi

鵜無ヶ渕

see styles
 unaigabuchi
    うないがぶち
(place-name) Unaigabuchi

黑白無常


黑白无常

see styles
hēi bái wú cháng
    hei1 bai2 wu2 chang2
hei pai wu ch`ang
    hei pai wu chang
(Chinese folk religion) Heibai Wuchang: two deities, one dressed in black and the other in white, responsible for escorting the spirits of the dead to the underworld

默默無聞


默默无闻

see styles
mò mò wú wén
    mo4 mo4 wu2 wen2
mo mo wu wen
obscure and unknown (idiom); an outsider without any reputation; a nobody; an unknown quantity

Variations:
無様
不様

see styles
 buzama
    ぶざま
(noun or adjectival noun) unsightly; ungraceful; clumsy; awkward; unpresentable; unshapely; ungainly; uncouth; untidy

Variations:
無碍
無礙

see styles
 muge
    むげ
(noun or adjectival noun) free from obstacles

Variations:
無粋
不粋

see styles
 busui
    ぶすい
(noun or adjectival noun) boorish; inelegant; unpolished; unromantic; tactless

Variations:
無骨
武骨

see styles
 bukotsu
    ぶこつ
(noun or adjectival noun) boorish; unrefined; rustic; uncouth; clumsy; brusque

無かりせば

see styles
 nakariseba
    なかりせば
(expression) (kana only) (archaism) had it not been for; were it not for

無くしては

see styles
 nakushiteha
    なくしては
(conjunction) (kana only) in the event that it did not (or does not) exist; without

無くて七癖

see styles
 nakutenanakuse
    なくてななくせ
(expression) Every man has his own peculiar habits

無くもがな

see styles
 nakumogana
    なくもがな
(exp,adj-no) (See なくてもよい・2) can be dispensed with; be better without; useless

無上世間解


无上世间解

see styles
wú shàng shì jiān jiě
    wu2 shang4 shi4 jian1 jie3
wu shang shih chien chieh
 mujō seken ge
Unexcelled Knower of the World

無上兩足尊


无上两足尊

see styles
wú shàng liǎng zú zūn
    wu2 shang4 liang3 zu2 zun1
wu shang liang tsu tsun
 mujō ryōsoku son
most honored among tgeh two-legged

無上大涅槃


无上大涅槃

see styles
wú shàng dà niè pán
    wu2 shang4 da4 nie4 pan2
wu shang ta nieh p`an
    wu shang ta nieh pan
 mujō dai nehan
supreme great nirvāṇa

無上慚愧衣


无上惭愧衣

see styles
wú shàng cán kuì yī
    wu2 shang4 can2 kui4 yi1
wu shang ts`an k`uei i
    wu shang tsan kuei i
 mujō zangi e
The supreme garment of sensitiveness to the shameful, the monk's robe.

無上正徧智


无上正徧智

see styles
wú shàng zhèng biàn zhì
    wu2 shang4 zheng4 bian4 zhi4
wu shang cheng pien chih
 mujō shō hen chi
or 上正徧道 or 上正徧覺, the last being the later tr., anuttara-samyak-saṃbodhi, supreme perfect enlightenment, or wisdom.

無上正眞道


无上正眞道

see styles
wú shàng zhèng zhēn dào
    wu2 shang4 zheng4 zhen1 dao4
wu shang cheng chen tao
 mujō shō shin dō
peerless correct true enlightenment

無上正等覺


无上正等觉

see styles
wú shàng zhèng děng jué
    wu2 shang4 zheng4 deng3 jue2
wu shang cheng teng chüeh
 mujō shōtō gaku
peerless correct perfect enlightenment

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...3031323334353637383940...>

This page contains 100 results for "無" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary