Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 3782 total results for your search. I have created 38 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...303132333435363738>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

御池通間之町西入

see styles
 oikedooriainomachinishiiru / oikedooriainomachinishiru
    おいけどおりあいのまちにしいる
(place-name) Oikedooriainomachinishiiru

情報通信研究機構

see styles
 jouhoutsuushinkenkyuukikou / johotsushinkenkyukiko
    じょうほうつうしんけんきゅうきこう
(org) National Institute of Information and Communications Technology; NICT; (o) National Institute of Information and Communications Technology; NICT

新交通ゆりかもめ

see styles
 shinkoutsuuyurikamome / shinkotsuyurikamome
    しんこうつうゆりかもめ
(company) New Transit Yurikamome; (c) New Transit Yurikamome

日本観光通訳協会

see styles
 nihonkankoutsuuyakukyoukai / nihonkankotsuyakukyokai
    にほんかんこうつうやくきょうかい
(org) Japan Guide Association; (o) Japan Guide Association

日本通信販売協会

see styles
 nihontsuushinhanbaikyoukai / nihontsushinhanbaikyokai
    にほんつうしんはんばいきょうかい
(org) Japan Direct Marketing Association; (o) Japan Direct Marketing Association

日清通商航海条約

see styles
 nisshintsuushoukoukaijouyaku / nisshintsushokokaijoyaku
    にっしんつうしょうこうかいじょうやく
(hist) Sino-Japanese Treaty of Commerce and Navigation (1896)

日米修好通商条約

see styles
 nichibeishuukoutsuushoujouyaku / nichibeshukotsushojoyaku
    にちべいしゅうこうつうしょうじょうやく
(hist) The Treaty of Amity and Commerce (July 29, 1858); Japan-US Friendship and Trade Treaty

最も近い共通祖先

see styles
 mottomochikaikyoutsuusosen / mottomochikaikyotsusosen
    もっともちかいきょうつうそせん
(exp,n) most recent common ancestor

東京交通短期大学

see styles
 toukyoukoutsuutankidaigaku / tokyokotsutankidaigaku
    とうきょうこうつうたんきだいがく
(org) Tokyo College of Transport Studies; (o) Tokyo College of Transport Studies

欧州衛星通信機構

see styles
 oushuueiseitsuushinkikou / oshuesetsushinkiko
    おうしゅうえいせいつうしんきこう
(o) European Telecommunications Satellite Organization; EUTELSAT

無量力神通無動者


无量力神通无动者

see styles
wú liáng lì shén tōng wú dòng zhě
    wu2 liang2 li4 shen2 tong1 wu2 dong4 zhe3
wu liang li shen t`ung wu tung che
    wu liang li shen tung wu tung che
 Muryōriki jintsū mudōsha
Āryācalanātha

神町営団一条通り

see styles
 jinmachieidanichijoudoori / jinmachiedanichijodoori
    じんまちえいだんいちじょうどおり
(place-name) Jinmachieidan'ichijōdoori

神町営団三条通り

see styles
 jinmachieidansanjoudoori / jinmachiedansanjodoori
    じんまちえいだんさんじょうどおり
(place-name) Jinmachieidansanjōdoori

神町営団二条通り

see styles
 jinmachieidannijoudoori / jinmachiedannijodoori
    じんまちえいだんにじょうどおり
(place-name) Jinmachieidannijōdoori

秋葉原通り魔事件

see styles
 akihabaratoorimajiken
    あきはばらとおりまじけん
Akihabara massacre (June 8, 2008)

移動体通信事業者

see styles
 idoutaitsuushinjigyousha / idotaitsushinjigyosha
    いどうたいつうしんじぎょうしゃ
mobile network operator; MNO; wireless service provider; mobile network carrier

竹屋町通堺町東入

see styles
 takeyamachidoorisakaimachihigashiiru / takeyamachidoorisakaimachihigashiru
    たけやまちどおりさかいまちひがしいる
(place-name) Takeyamachidoorisakaimachihigashiiru

竹屋町通高倉東入

see styles
 takeyamachidooritakakurahigashiiru / takeyamachidooritakakurahigashiru
    たけやまちどおりたかくらひがしいる
(place-name) Takeyamachidooritakakurahigashiiru

聯合通信東京支局

see styles
 rengoutsuushintoukyoushikyoku / rengotsushintokyoshikyoku
    れんごうつうしんとうきょうしきょく
(o) Rengo Tsushin

自衛隊大井通信所

see styles
 jieitaiooitsuushinjo / jietaiooitsushinjo
    じえいたいおおいつうしんじょ
(place-name) Jieitaiooitsuushinjo

航空交通管制協会

see styles
 koukuukoutsuukanseikyoukai / kokukotsukansekyokai
    こうくうこうつうかんせいきょうかい
(org) National Air Traffic Controllers Association; NATCA; (o) National Air Traffic Controllers Association; NATCA

航空局坂戸通信所

see styles
 koukuukyokusakadotsuushinjo / kokukyokusakadotsushinjo
    こうくうきょくさかどつうしんじょ
(place-name) Kōkuukyokusakadotsuushinjo

萩城跡北総門通り

see styles
 hagijousekikitanosoumondoori / hagijosekikitanosomondoori
    はぎじょうせききたのそうもんどおり
(place-name) Hagijōsekikitanosoumondoori

避けては通れない

see styles
 saketehatoorenai
    さけてはとおれない
(exp,adj-i) (See 避けて通れない) cannot be avoided (of a problem, etc.); unavoidable; inevitable

集神州三寶感通錄


集神州三宝感通录

see styles
jí shén zhōu sān bǎo gǎn tōng lù
    ji2 shen2 zhou1 san1 bao3 gan3 tong1 lu4
chi shen chou san pao kan t`ung lu
    chi shen chou san pao kan tung lu
 Shūjinshū sanbō kanzū roku
Jishenzhou sanbao gantong lu

高域通過フィルタ

see styles
 kouikitsuukafiruta / koikitsukafiruta
    こういきつうかフィルタ
{comp} high pass filter; HPF

高度交通システム

see styles
 koudokoutsuushisutemu / kodokotsushisutemu
    こうどこうつうシステム
{comp} ITS; intelligent transportation systems

黒門通綾小路下る

see styles
 kuromondooriayanokoujisagaru / kuromondooriayanokojisagaru
    くろもんどおりあやのこうじさがる
(place-name) Kuromondooriayanokōjisagaru

Variations:
通弁
通辯(oK)

see styles
 tsuuben / tsuben
    つうべん
(noun, transitive verb) (dated) (See 通訳・1) interpretation (i.e. oral translation); interpreter

Variations:
通箱
通い箱
通函

see styles
 kayoibako
    かよいばこ
reusable shipping carton

Variations:
通じ合う
通じあう

see styles
 tsuujiau / tsujiau
    つうじあう
(v5u,vi) (1) to be understood by each other (of thoughts, feelings, etc.); to be comprehended; (transitive verb) (2) to exchange with each other (thoughts, feelings, etc.); to express to each other (e.g. intentions); to communicate with each other

Variations:
通学鞄
通学カバン

see styles
 tsuugakukaban(学鞄); tsuugakukaban(学kaban) / tsugakukaban(学鞄); tsugakukaban(学kaban)
    つうがくかばん(通学鞄); つうがくカバン(通学カバン)
school bag; school satchel

通用漢字標準交換碼


通用汉字标准交换码

see styles
tōng yòng hàn zì biāo zhǔn jiāo huàn mǎ
    tong1 yong4 han4 zi4 biao1 zhun3 jiao1 huan4 ma3
t`ung yung han tzu piao chun chiao huan ma
    tung yung han tzu piao chun chiao huan ma
Standard Interchange Code for Generally Used Chinese Characters, a character encoding standard of Taiwan 1986-1992, aka CNS 11643-1986, where CNS stands for Chinese National Standard; abbr. to 用碼|用码[Tong1 yong4 ma3]

Variations:
大通り(P)
大通

see styles
 oodoori
    おおどおり
main street; avenue; boulevard

Variations:
お目通り
御目通り

see styles
 omedoori
    おめどおり
(noun/participle) audience (with a person of high standing)

Variations:
お見通し
御見通し

see styles
 omitooshi
    おみとおし
seeing through (a trick, someone's mind, etc.)

Variations:
その通り
其の通り

see styles
 sonotoori
    そのとおり
(expression) (1) just like that; quite so; I agree; (exp,n) (2) that street

Variations:
ぶっ通し
打っ通し

see styles
 buttooshi
    ぶっとおし
(can be adjective with の) (See 通し・1) continuous; nonstop; consecutive; ceaseless

Variations:
チャリ通
ちゃり通

see styles
 charitsuu / charitsu
    ちゃりつう
(colloquialism) (See チャリ,通学) commuting to school or work by bicycle

Variations:
交通マヒ
交通麻痺

see styles
 koutsuumahi / kotsumahi
    こうつうまひ
traffic standstill; traffic paralysis

Variations:
光を通す
光を透す

see styles
 hikariotoosu
    ひかりをとおす
(exp,v5s) to allow light to pass through; to shine light through

Variations:
普通孔針
普通穴針

see styles
 futsuuanahari / futsuanahari
    ふつうあなはり
(See 並孔針) needle with a normal eye

Variations:
融通無碍
融通無礙

see styles
 yuuzuumuge; yuuzuumuge / yuzumuge; yuzumuge
    ゆうずうむげ; ゆうづうむげ
(noun or adjectival noun) (yoji) free, unfettered and flexible; versatile; adaptable

Variations:
遣り通す
やり通す

see styles
 yaritoosu
    やりとおす
(Godan verb with "su" ending) to carry through; to achieve; to complete

Variations:
駆け通し
駈け通し

see styles
 kakedooshi
    かけどおし
(rare) long sprint; dash; run

インタファクス通信

see styles
 intafakusutsuushin / intafakusutsushin
    インタファクスつうしん
(org) Interfax (Russian news agency); (o) Interfax (Russian news agency)

ファックス通信機能

see styles
 fakkusutsuushinkinou / fakkusutsushinkino
    ファックスつうしんきのう
{comp} facsimile communications function

マルチメディア通信

see styles
 maruchimediatsuushin / maruchimediatsushin
    マルチメディアつうしん
{comp} multimedia communication

メッセージ通信処理

see styles
 messeejitsuushinshori / messeejitsushinshori
    メッセージつうしんしょり
{comp} Message Handling; MH

交通安全公害研究所

see styles
 koutsuuanzenkougaikenkyuujo / kotsuanzenkogaikenkyujo
    こうつうあんぜんこうがいけんきゅうじょ
(org) Traffic Safety and Nuisance Research Institute; (o) Traffic Safety and Nuisance Research Institute

交通安全環境研究所

see styles
 koutsuuanzenkankyoukenkyuujo / kotsuanzenkankyokenkyujo
    こうつうあんぜんかんきょうけんきゅうじょ
(o) National Traffic Safety and Environment Laboratory; NTSEL

仏光寺通東洞院西入

see styles
 bukkoujidoorihigashinotouinnishiiru / bukkojidoorihigashinotoinnishiru
    ぶっこうじどおりひがしのとういんにしいる
(place-name) Bukkoujidoorihigashinotouinnishiiru

仏光寺通河原町西入

see styles
 bukkoujidoorikawaramachinishiiru / bukkojidoorikawaramachinishiru
    ぶっこうじどおりかわらまちにしいる
(place-name) Bukkoujidoorikawaramachinishiiru

全日本交通安全協会

see styles
 zennihonkoutsuuanzenkyoukai / zennihonkotsuanzenkyokai
    ぜんにほんこうつうあんぜんきょうかい
(org) Japan Traffic Safety Association; (o) Japan Traffic Safety Association

八仙過海,各顯神通


八仙过海,各显神通

see styles
bā xiān guò hǎi , gè xiǎn shén tōng
    ba1 xian1 guo4 hai3 , ge4 xian3 shen2 tong1
pa hsien kuo hai , ko hsien shen t`ung
    pa hsien kuo hai , ko hsien shen tung
lit. the Eight Immortals cross the sea, each showing his own special talent (idiom); fig. (of each individual in a group) to give full play to one's unique capabilities

北米遠距離通信協会

see styles
 hokubeienkyoritsuushinkyoukai / hokubeenkyoritsushinkyokai
    ほくべいえんきょりつうしんきょうかい
(o) North American Telecommunications Association

国際銀行間通信協会

see styles
 kokusaiginkoukantsuushinkyoukai / kokusaiginkokantsushinkyokai
    こくさいぎんこうかんつうしんきょうかい
(company) Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunication; SWIFT; (c) Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunication; SWIFT

国際電気通信研究所

see styles
 kokusaidenkitsuushinkenkyuujo / kokusaidenkitsushinkenkyujo
    こくさいでんきつうしんけんきゅうじょ
(o) Advanced Telecommunications Research Institute International (ATR) (abbreviation)

多摩羅跋栴檀香神通


多摩罗跋栴檀香神通

see styles
duō mó luó bá zhān tán xiāng shén tōng
    duo1 mo2 luo2 ba2 zhan1 tan2 xiang1 shen2 tong1
to mo lo pa chan t`an hsiang shen t`ung
    to mo lo pa chan tan hsiang shen tung
 Tamaraba sendankō jinzū
Tamālapatracandanagandhâbhijña

大久保町ゆりのき通

see styles
 ookubochouyurinokidoori / ookubochoyurinokidoori
    おおくぼちょうゆりのきどおり
(place-name) Ookubochōyurinokidoori

大学入学共通テスト

see styles
 daigakunyuugakukyoutsuutesuto / daigakunyugakukyotsutesuto
    だいがくにゅうがくきょうつうテスト
Common Test for University Admissions

大通回族土族自治縣


大通回族土族自治县

see styles
dà tōng huí zú tǔ zú zì zhì xiàn
    da4 tong1 hui2 zu2 tu3 zu2 zi4 zhi4 xian4
ta t`ung hui tsu t`u tsu tzu chih hsien
    ta tung hui tsu tu tsu tzu chih hsien
Datong Hui and Tu autonomous county in Xining 西寧|西宁[Xi1 ning2], Qinghai

女の一念岩をも通す

see styles
 onnanoichineniwaomotoosu
    おんなのいちねんいわをもとおす
(exp,v5s) (proverb) women will have their wills

姉小路通柳馬場西入

see styles
 aneyakoujidooriyanaginobanbanishiiru / aneyakojidooriyanaginobanbanishiru
    あねやこうじどおりやなぎのばんばにしいる
(place-name) Aneyakōjidooriyanaginobanbanishiiru

室町通出水上る東入

see styles
 muromachidooridemizuagaruhigashiiru / muromachidooridemizuagaruhigashiru
    むろまちどおりでみずあがるひがしいる
(place-name) Muromachidooridemizuagaruhigashiiru

富士通ゼネラル工場

see styles
 fujitsuuzenerarukoujou / fujitsuzenerarukojo
    ふじつうゼネラルこうじょう
(place-name) Fujitsuuzeneraru Factory

山口県流通センター

see styles
 yamaguchikenryuutsuusentaa / yamaguchikenryutsusenta
    やまぐちけんりゅうつうセンター
(place-name) Yamaguchikenryūtsuu Center

山海慧自在通王如來


山海慧自在通王如来

see styles
shān hǎi huì zì zài tōng wáng rú lái
    shan1 hai3 hui4 zi4 zai4 tong1 wang2 ru2 lai2
shan hai hui tzu tsai t`ung wang ju lai
    shan hai hui tzu tsai tung wang ju lai
 Sankai ejizaitsūō nyorai
Tathāgata-King whose Wisdom Freely Penetrates the Mountains and Seas

思う念力岩をも通す

see styles
 omounenrikiiwaomotoosu / omonenrikiwaomotoosu
    おもうねんりきいわをもとおす
(expression) (proverb) Where there is a will, there is a way

情報通信政策研究所

see styles
 jouhoutsuushinseisakukenkyuujo / johotsushinsesakukenkyujo
    じょうほうつうしんせいさくけんきゅうじょ
(org) Institute for Information and Communications Policy; IICP; (o) Institute for Information and Communications Policy; IICP

押小路通東洞院東入

see styles
 oshikoujidoorihigashinotouinhigashiiru / oshikojidoorihigashinotoinhigashiru
    おしこうじどおりひがしのとういんひがしいる
(place-name) Oshikōjidoorihigashinotouinhigashiiru

文書通信交通滞在費

see styles
 bunshotsuushinkoutsuutaizaihi / bunshotsushinkotsutaizaihi
    ぶんしょつうしんこうつうたいざいひ
Diet members' monthly allowance for postage, communication, transport and accommodation

新華社通信東京支社

see styles
 shinkashatsuushintoukyoushisha / shinkashatsushintokyoshisha
    しんかしゃつうしんとうきょうししゃ
(o) Shinkasha Tsushin Tokyo Shisha

日本データ通信協会

see styles
 nippondeetatsuushinkyoukai / nippondeetatsushinkyokai
    にっぽんデータつうしんきょうかい
(org) Japan Data Communications Association; (o) Japan Data Communications Association

柳馬場通万寿寺下る

see styles
 yanaginobanbadoorimanjujisagaru
    やなぎのばんばどおりまんじゅじさがる
(place-name) Yanaginobanbadoorimanjujisagaru

沖縄総合通信事務所

see styles
 okinawasougoutsuushinjimusho / okinawasogotsushinjimusho
    おきなわそうごうつうしんじむしょ
(org) Okinawa Office of Telecommunications; (o) Okinawa Office of Telecommunications

流通センター水戸田

see styles
 ryuutsuusentaamitoda / ryutsusentamitoda
    りゅうつうセンターみとだ
(place-name) Ryūtsuu Center Mitoda

涵虛堂得通和尚語錄


涵虚堂得通和尚语录

see styles
hán xū táng dé tōng hé shàng yǔ lù
    han2 xu1 tang2 de2 tong1 he2 shang4 yu3 lu4
han hsü t`ang te t`ung ho shang yü lu
    han hsü tang te tung ho shang yü lu
 Kanko Dō Tokutsū Ōshō goroku
Record of the Teachings of the Reverend Hamheo Deuktong

米国通運会社小切手

see styles
 beikokutsuuunkaishakogitte / bekokutsuunkaishakogitte
    べいこくつううんかいしゃこぎって
(o) American Express check

統合デジタル通信網

see styles
 tougoudejitarutsuushinmou / togodejitarutsushinmo
    とうごうデジタルつうしんもう
{comp} Integrated Services Digital Network; ISDN

総合デジタル通信網

see styles
 sougoudejitarutsuushinmou / sogodejitarutsushinmo
    そうごうデジタルつうしんもう
integrated services digital network; ISDN

自治体衛星通信機構

see styles
 jichitaieiseitsuushinkikou / jichitaiesetsushinkiko
    じちたいえいせいつうしんきこう
(org) Local Authorities Satellite Communications; LASCOM; (o) Local Authorities Satellite Communications; LASCOM

錦小路通御幸町東入

see styles
 nishikikoujidoorigokomachihigashiiru / nishikikojidoorigokomachihigashiru
    にしきこうじどおりごこまちひがしいる
(place-name) Nishikikōjidoorigokomachihigashiiru

錦小路通麩屋町東入

see styles
 nishikikoujidoorifuyachouhigashiiru / nishikikojidoorifuyachohigashiru
    にしきこうじどおりふやちょうひがしいる
(place-name) Nishikikōjidoorifuyachōhigashiiru

非同期通信アダプタ

see styles
 hidoukitsuushinadaputa / hidokitsushinadaputa
    ひどうきつうしんアダプタ
{comp} asynchronous communications adapter

顯密圓通成佛心要集

see styles
xiǎn mì yuán tōng chéng fó xīn yào jí
    xian3 mi4 yuan2 tong1 cheng2 fo2 xin1 yao4 ji2
hsien mi yüan t`ung ch`eng fo hsin yao chi
    hsien mi yüan tung cheng fo hsin yao chi
Collection of Essentials for Becoming a Buddha Through the Perfect Penetration of the Exoteric and Esoteric

2進データ同期通信

see styles
 nishindeetadoukitsuushin / nishindeetadokitsushin
    にしんデータどうきつうしん
{comp} binary synchronous communication

Variations:
通り物
通物(io)

see styles
 toorimono
    とおりもの
(See 通り魔・2) demon who brings misfortune to houses or people he passes by

Variations:
通し稽古
通しげいこ

see styles
 tooshigeiko / tooshigeko
    とおしげいこ
full rehearsal; dress rehearsal; run-through

Variations:
通常通り
通常どおり

see styles
 tsuujoudoori / tsujodoori
    つうじょうどおり
(adv,adj-no) as usual

Variations:
まかり通る
罷り通る

see styles
 makaritooru
    まかりとおる
(v5r,vi) to go unpunished; to be tolerated; to be allowed; to be overlooked

Variations:
九分通り
九分どおり

see styles
 kubudoori
    くぶどおり
(adv,n) (rare) nine out of ten; nearly; almost

Variations:
予定通り
予定どおり

see styles
 yoteidoori / yotedoori
    よていどおり
(adv,adj-no,n) as planned; according to plan

Variations:
予想通り
予想どおり

see styles
 yosoudoori / yosodoori
    よそうどおり
(adv,adj-no) as expected; as predicted

Variations:
元の通り
もとの通り

see styles
 motonotoori
    もとのとおり
(exp,n) as it was before

Variations:
喉を通る
のどを通る

see styles
 nodootooru
    のどをとおる
(exp,v5r) (often in neg.: e.g. to stick in one's throat) to be able to eat; to be able to swallow

Variations:
字義通り
字義どおり

see styles
 jigidoori
    じぎどおり
(can be adjective with の) (See 字義) literal (meaning; of a word, etc.)

Variations:
定刻通り
定刻どおり

see styles
 teikokudoori / tekokudoori
    ていこくどおり
(adv,adj-no) on schedule; on time

Variations:
平常通り
平常どおり

see styles
 heijoudoori / hejodoori
    へいじょうどおり
(adv,adj-no) (See いつも通り) as usual; as normal

Variations:
従来通り
従来どおり

see styles
 juuraidoori / juraidoori
    じゅうらいどおり
(adv,adj-no) as before; as usual; the way it used to be

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...303132333435363738>

This page contains 100 results for "通" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary