There are 5012 total results for your 合 search. I have created 51 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...3031323334353637383940...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
飲み合わせ see styles |
nomiawase のみあわせ |
taking multiple medications; taking medicine and certain foods together or in close proximity (which should be avoided) |
飽和化合物 see styles |
houwakagoubutsu / howakagobutsu ほうわかごうぶつ |
saturated compound |
馬上槍試合 see styles |
bajouyarijiai / bajoyarijiai ばじょうやりじあい |
jousting match; joust; tournament (medieval) |
高度合成数 see styles |
koudogouseisuu / kodogosesu こうどごうせいすう |
highly composite number |
高橋百合子 see styles |
takahashiyuriko たかはしゆりこ |
(person) Takahashi Yuriko (1974-) |
高次化合物 see styles |
koujikagoubutsu / kojikagobutsu こうじかごうぶつ |
compound of higher order |
黃河大合唱 黄河大合唱 see styles |
huáng hé dà hé chàng huang2 he2 da4 he2 chang4 huang ho ta ho ch`ang huang ho ta ho chang |
Yellow River Cantata (1939) by Xian Xinghai 冼星海[Xian3 Xing1 hai3] |
鼻突き合い see styles |
hanatsukiai はなつきあい |
quarreling; quarrelling |
Variations: |
aiin / ain あいいん |
verification seal; tally |
Variations: |
aikata あいかた |
(musical) accompaniment |
Variations: |
aibi あいび |
(See 別火) cooking over the fire of an unclean home or a home in mourning; food prepared over the fire of an unclean home or a home in mourning |
Variations: |
aifu あいふ |
(rare) baggage claim tag (at hotels, stations, etc.) |
Variations: |
aikata あいかた |
(1) {noh} accompaniment to a chant; musician accompanying a chant; (2) {kabuki} samisen accompaniment to a recitation; samisen player accompanying a recitation; (3) {music} (See 長唄・ながうた) samisen music played between the sections of a nagauta; samisen interlude |
Variations: |
aifuda あいふだ |
(1) check (e.g. baggage claim); tag; token; (2) tally; score |
合いの子弁当 see styles |
ainokobentou / ainokobento あいのこべんとう |
children's lunch box of cooked rice and a Western-style side dish (popular late Meiji and Taisho periods) |
合い見積もり see styles |
aimitsumori あいみつもり |
competitive bids or bidding |
合わせ行なう see styles |
awaseokonau あわせおこなう |
(Godan verb with "u" ending) to carry on together; to do at the same time |
合同製鉄工場 see styles |
goudouseitetsukoujou / godosetetsukojo ごうどうせいてつこうじょう |
(place-name) Goudouseitetsu Factory |
合志工業団地 see styles |
koushikougyoudanchi / koshikogyodanchi こうしこうぎょうだんち |
(place-name) Kōshi Industrial Park |
合成化学工業 see styles |
gouseikagakukougyou / gosekagakukogyo ごうせいかがくこうぎょう |
synthetic chemical industry |
合戸トンネル see styles |
aidotonneru あいどトンネル |
(place-name) Aido Tunnel |
合掛けカレー see styles |
aigakekaree あいがけカレー |
(kana only) Japanese curry with an additional topping (e.g. shredded beef, hayashi-rice sauce, etc.) |
合法ドラッグ see styles |
gouhoudoraggu / gohodoraggu ごうほうドラッグ |
legal drug; unregulated drug |
合理主義哲学 see styles |
gourishugitetsugaku / gorishugitetsugaku ごうりしゅぎてつがく |
rationalistic philosophy |
合肥工業大學 合肥工业大学 see styles |
hé féi gōng yè dà xué he2 fei2 gong1 ye4 da4 xue2 ho fei kung yeh ta hsüeh |
Hefei University of Technology |
合計カウンタ see styles |
goukeikaunta / gokekaunta ごうけいカウンタ |
{comp} sum counter |
合部金光明經 合部金光明经 see styles |
hé bù jīn guāng míng jīng he2 bu4 jin1 guang1 ming2 jing1 ho pu chin kuang ming ching Gōbu konkōmyō kyō |
Sūtra of Golden Light |
Variations: |
chouai / choai ちょうあい |
collation of sections (bookbinding); gathering |
Variations: |
iai いあい |
iai; art of drawing one's sword, cutting down one's opponent and sheathing the sword afterwards |
Variations: |
jouai / joai じょうあい |
affection; compassion; warm feelings; love |
Variations: |
teai てあい |
(1) (may be used as a disparaging term for another person) that kind; (2) competition; match |
Variations: |
hiai ひあい |
(1) (See 日数・にっすう) number of days; period of days; (2) daily interest rate |
Variations: |
hoshiai ほしあい |
(See 七夕) meeting of the stars Vega and Altair (on the night of Tanabata); meeting of the two love stars |
Variations: |
yokoai よこあい |
(1) side; flank; (2) position where one is not directly involved (in a matter); outsider's position; the sidelines |
Variations: |
meai めあい |
mesh size of a net |
Variations: |
maguwai まぐわい |
(noun/participle) (1) (kana only) (archaism) sexual intercourse; (noun/participle) (2) (kana only) (archaism) communicating love through eye contact; exchanging looks |
Variations: |
soraai / sorai そらあい |
(1) weather; (2) course of events |
Variations: |
sujiai すじあい |
reason; right |
Variations: |
enai えんあい |
(rare) relative; person to whom one is close |
Variations: |
shishiai; nikuai(肉合) ししあい; にくあい(肉合) |
(rare) fleshiness; plumpness |
Variations: |
chiai ちあい |
meat of a fish (e.g. tuna) that is dark red with blood, usu. coming from the parts close to the spine |
Variations: |
wakeai わけあい |
(kana only) reason; circumstances; meaning |
Variations: |
maai / mai まあい |
(1) pause; interval; (2) distance; range; reach; (3) suitable time; appropriate opportunity; (4) distance between opponents (kendo) |
Variations: |
koroai ころあい |
(noun - becomes adjective with の) (1) suitable time; good time; (noun - becomes adjective with の) (2) propriety; moderation |
Variations: |
fuuai / fuai ふうあい |
texture (cloth, fabric, paper); feel; appearance |
あり合わせる see styles |
ariawaseru ありあわせる |
(Ichidan verb) to have something on hand; to have something in stock |
お問い合わせ see styles |
otoiawase おといあわせ |
(polite language) enquiry; inquiry |
かかわり合う see styles |
kakawariau かかわりあう |
(Godan verb with "u" ending) to get involved or entangled in; to get mixed up in; to have something to do with; to have dealings with |
かみ合わせる see styles |
kamiawaseru かみあわせる |
(Ichidan verb) (1) to clench (teeth); to engage (gears); (2) to set to fighting |
きぬ総合公園 see styles |
sougoukouen / sogokoen そうごうこうえん |
(place-name) Sougou Park |
ご都合主義者 see styles |
gotsugoushugisha / gotsugoshugisha ごつごうしゅぎしゃ |
opportunist |
さるかに合戦 see styles |
sarukanigassen さるかにがっせん |
(wk) The Monkey and the Crab (Japanese folktale); The Quarrel of the Monkey and the Crab; Saru Kani Gassen |
しゃべり合う see styles |
shaberiau しゃべりあう |
(v5u,vi) to talk together; to chat together |
すり合わせる see styles |
suriawaseru すりあわせる |
(transitive verb) (1) to rub together; (2) to reconcile (ideas, proposals, plans); to compare and adjust |
その場合には see styles |
sonobaainiha / sonobainiha そのばあいには |
(expression) in that case |
そんな具合に see styles |
sonnaguaini そんなぐあいに |
(expression) in that manner |
つき合わせる see styles |
tsukiawaseru つきあわせる |
(transitive verb) (1) to place persons opposite; to come face to face with; (2) to compare (with); to check (against); to match; to tally |
つばぜり合い see styles |
tsubazeriai つばぜりあい |
(noun/participle) (1) locking sword to sword (in a duel) and pushing; (n,vs,adj-no) (2) fierce, close-fought competition |
つば迫り合い see styles |
tsubazeriai つばぜりあい |
(noun/participle) (1) locking sword to sword (in a duel) and pushing; (n,vs,adj-no) (2) fierce, close-fought competition |
どの場合にも see styles |
donobaainimo / donobainimo どのばあいにも |
(expression) in any case; in either case; whichever the case may be |
なれ合い夫婦 see styles |
nareaifuufu / nareaifufu なれあいふうふ |
common-law couple; couple in an illicit union |
はり合わせる see styles |
hariawaseru はりあわせる |
(Ichidan verb) to paste together |
ひしめき合う see styles |
hishimekiau ひしめきあう |
(Godan verb with "u" ending) to crowd together in a confined space; to gather and make a commotion |
ふところ都合 see styles |
futokorotsugou / futokorotsugo ふところつごう |
financial situation; financial standing |
ぶつかり合い see styles |
butsukariai ぶつかりあい |
collision; clashing |
ぶつかり合う see styles |
butsukariau ぶつかりあう |
(transitive verb) to collide; to clash |
めぐり合わせ see styles |
meguriawase めぐりあわせ |
fate; chance |
アルニコ合金 see styles |
arunikogoukin / arunikogokin アルニコごうきん |
alnico; iron alloy containing aluminum, nickel, and cobalt |
アルペン複合 see styles |
arupenfukugou / arupenfukugo アルペンふくごう |
Alpine combined |
イラン核合意 see styles |
irankakugoui / irankakugoi イランかくごうい |
Joint Comprehensive Plan of Action; Iran nuclear deal; Iran deal |
エーテル結合 see styles |
eeteruketsugou / eeteruketsugo エーテルけつごう |
ether linkage |
コード化集合 see styles |
koodokashuugou / koodokashugo コードかしゅうごう |
{comp} coded set |
シアン化合物 see styles |
shiankagoubutsu / shiankagobutsu シアンかごうぶつ |
cyanide |
システム統合 see styles |
shisutemutougou / shisutemutogo システムとうごう |
{comp} system integration |
ジアゾ化合物 see styles |
jiazokagoubutsu / jiazokagobutsu ジアゾかごうぶつ |
diazo compound |
ステム幅整合 see styles |
sutemuhabaseigou / sutemuhabasego ステムはばせいごう |
{comp} snap |
データ整合性 see styles |
deetaseigousei / deetasegose データせいごうせい |
{comp} data consistency |
ニトロ化合物 see styles |
nitorokagoubutsu / nitorokagobutsu ニトロかごうぶつ |
nitro compound |
ハッシュ合計 see styles |
hasshugoukei / hasshugoke ハッシュごうけい |
{comp} hash total |
パラメタ結合 see styles |
parametaketsugou / parametaketsugo パラメタけつごう |
{comp} parameter association |
ビット組合せ see styles |
bittokumiawase ビットくみあわせ |
{comp} bit combination |
ピントが合う see styles |
pintogaau / pintogau ピントがあう |
(exp,v5u) (1) (See ピント・1) to come into focus; to be in focus; (exp,v5u) (2) (See ピント・2) to be on the point |
ファジィ集合 see styles |
fajishuugou / fajishugo ファジィしゅうごう |
(mathematics term) fuzzy set |
ファジー集合 see styles |
fajiishuugou / fajishugo ファジーしゅうごう |
(mathematics term) fuzzy set |
プリント合板 see styles |
purintogouhan / purintogohan プリントごうはん |
printed plywood |
ヘテロ接合体 see styles |
heterosetsugoutai / heterosetsugotai ヘテロせつごうたい |
heterozygote |
ヘテロ接合型 see styles |
heterosetsugougata / heterosetsugogata ヘテロせつごうがた |
(1) heterozygote; (can be adjective with の) (2) heterozygous |
ペプチド結合 see styles |
pepuchidoketsugou / pepuchidoketsugo ペプチドけつごう |
peptide bond |
ポインタ結合 see styles |
pointaketsugou / pointaketsugo ポインタけつごう |
{comp} pointer association |
リベット接合 see styles |
ribettosetsugou / ribettosetsugo リベットせつごう |
rivet connection |
ルーブル合意 see styles |
ruuburugoui / ruburugoi ルーブルごうい |
rouble agreement (G7 in 1987) |
一身上の都合 see styles |
isshinjounotsugou / isshinjonotsugo いっしんじょうのつごう |
(exp,n) personal reasons; personal matters; personal affairs |
万国郵便連合 see styles |
bankokuyuubinrengou / bankokuyubinrengo ばんこくゆうびんれんごう |
(org) Universal Postal Union; (o) Universal Postal Union |
三ツ合鐘乳洞 see styles |
mitsugoushounyuudou / mitsugoshonyudo みつごうしょうにゅうどう |
(place-name) Mitsugoushounyūdou |
三和合觸果義 三和合触果义 see styles |
sān hé hé chù guǒ yì san1 he2 he2 chu4 guo3 yi4 san ho ho ch`u kuo i san ho ho chu kuo i san wagō sokuka gi |
sense of the result of contact in the wake of the conjunction of the three |
三橋総合公園 see styles |
mihashisougoukouen / mihashisogokoen みはしそうごうこうえん |
(place-name) Mihashisougou Park |
上海合作組織 上海合作组织 see styles |
shàng hǎi hé zuò zǔ zhī shang4 hai3 he2 zuo4 zu3 zhi1 shang hai ho tso tsu chih |
Shanghai Cooperation Organisation (SCO) |
上海総合指数 see styles |
shanhaisougoushisuu / shanhaisogoshisu シャンハイそうごうしすう |
(personal name) SSE Composite Index; Shanghai Stock Exchange Composite Index |
上落合信号所 see styles |
kamiochiaishingoujo / kamiochiaishingojo かみおちあいしんごうじょ |
(place-name) Kamiochiaishingoujo |
上證綜合指數 上证综合指数 see styles |
shàng zhèng zōng hé zhǐ shù shang4 zheng4 zong1 he2 zhi3 shu4 shang cheng tsung ho chih shu |
SSE (Shanghai Stock Exchange) Composite Index |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...3031323334353637383940...>
This page contains 100 results for "合" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.