There are 3453 total results for your 自 search. I have created 35 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...303132333435>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
黒髪山カネコシダ自生地 see styles |
kurokamizankanekoshidajiseichi / kurokamizankanekoshidajisechi くろかみざんカネコシダじせいち |
(place-name) Kurokamizankanekoshidajiseichi |
黔西南布依族苗族自治州 see styles |
qián xī nán bù yī zú miáo zú zì zhì zhōu qian2 xi1 nan2 bu4 yi1 zu2 miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1 ch`ien hsi nan pu i tsu miao tsu tzu chih chou chien hsi nan pu i tsu miao tsu tzu chih chou |
Qianxinan Buyei and Miao Autonomous Prefecture, in Guizhou Province 貴州省|贵州省[Gui4zhou1 Sheng3] |
Variations: |
jikon じこん |
(n,adv) from now on; hereafter |
Variations: |
jibunnotameni じぶんのために |
(exp,adv) (See 為に・1) for oneself; for one's own sake; on one's own account |
自動コンフィグレーション see styles |
jidoukonfigureeshon / jidokonfigureeshon じどうコンフィグレーション |
{comp} automatic configuration |
Variations: |
jidouyobidashi / jidoyobidashi じどうよびだし |
{comp} auto-call; automatic calling (e.g. in data network) |
自動資料作成支援システム see styles |
jidoushiryousakuseishienshisutemu / jidoshiryosakuseshienshisutemu じどうしりょうさくせいしえんシステム |
{comp} ADCAS; Auto Documentation Aid System |
Variations: |
yake(p); yake やけ(P); ヤケ |
(noun or adjectival noun) (kana only) desperation; despair; self-abandonment |
自治体衛星通信山口管制局 see styles |
jichitaieiseitsuushinyamaguchikanseikyoku / jichitaiesetsushinyamaguchikansekyoku じちたいえいせいつうしんやまぐちかんせいきょく |
(place-name) Jichitaieiseitsuushinyamaguchikanseikyoku |
Variations: |
jitenshaokiba じてんしゃおきば |
bicycle parking (spot, shed, etc.); parking area for bicycles |
エヒメアヤメ自生南限地帯 see styles |
ehimeayamejiseinangenchitai / ehimeayamejisenangenchitai エヒメアヤメじせいなんげんちたい |
(place-name) Ehimeayamejiseinangenchitai |
ゴルノバダフシャン自治州 see styles |
gorunobadafushanjichishuu / gorunobadafushanjichishu ゴルノバダフシャンじちしゅう |
(place-name) Gorno-Badakhshanskaya Avtonomnaya Oblast; Gorno-Badakhshanskaya Autonomous Region; Gorno-Badakhshanskaya AO |
シンチヤンウイグル自治区 see styles |
shinchiyanuigurujichiku シンチヤンウイグルじちく |
(place-name) Xinjiang Uygur territory |
Variations: |
sonokotojitai そのことじたい |
(expression) that in itself; as such |
ハナショウブ自生南限地帯 see styles |
hanashoubujiseinangenchitai / hanashobujisenangenchitai ハナショウブじせいなんげんちたい |
(place-name) Hanashoubujiseinangenchitai |
元江哈尼族彞族傣族自治縣 元江哈尼族彝族傣族自治县 see styles |
yuán jiāng hā ní zú yí zú dǎi zú zì zhì xiàn yuan2 jiang1 ha1 ni2 zu2 yi2 zu2 dai3 zu2 zi4 zhi4 xian4 yüan chiang ha ni tsu i tsu tai tsu tzu chih hsien |
Yuanjiang Hani, Yi and Dai autonomous county in Yuxi 玉溪[Yu4 xi1], Yunnan |
八束のクサマルハチ自生地 see styles |
hassokunokusamaruhachijiseichi / hassokunokusamaruhachijisechi はっそくのクサマルハチじせいち |
(place-name) Hassokunokusamaruhachijiseichi |
大佐飛山自然環境保全地域 see styles |
oosabiyamashizenkankyouhozenchiiki / oosabiyamashizenkankyohozenchiki おおさびやましぜんかんきょうほぜんちいき |
(place-name) Oosabiyama nature conservation area |
天は自ら助くるものを助く see styles |
tenhamizukaratasukurumonootasuku てんはみずからたすくるものをたすく |
(expression) (proverb) Heaven helps those who help themselves |
孟連傣族拉祜族佤族自治縣 孟连傣族拉祜族佤族自治县 see styles |
mèng lián dǎi zú lā hù zú wǎ zú zì zhì xiàn meng4 lian2 dai3 zu2 la1 hu4 zu2 wa3 zu2 zi4 zhi4 xian4 meng lien tai tsu la hu tsu wa tsu tzu chih hsien |
Menglian Dai, Lahu and Va autonomous county in Pu'er 普洱[Pu3 er3], Yunnan |
Variations: |
onogajishi おのがじし |
(adverb) (form) each (and every one); individually |
平松のウツクシマツ自生地 see styles |
hiramatsunoutsukushimatsujiseichi / hiramatsunotsukushimatsujisechi ひらまつのウツクシマツじせいち |
(place-name) Hiramatsunoutsukushimatsujiseichi |
Variations: |
jiron じろん |
one's cherished opinion; pet theory |
板垣死すとも自由は死せず see styles |
itagakishisutomojiyuuhashisezu / itagakishisutomojiyuhashisezu いたがきしすともじゆうはしせず |
(expression) (quote) (allegedly uttered by Itagaki Taisuke, founder of the Meiji-era Liberal Party, after a failed assassination attempt) Itagaki may die, but liberty never! |
田島ヶ原サクラソウ自生地 see styles |
tajimagaharasakurasoujiseichi / tajimagaharasakurasojisechi たじまがはらサクラソウじせいち |
(place-name) Tajimagaharasakurasoujiseichi |
立田山ヤエクチナシ自生地 see styles |
tatsutayamayaekuchinashijiseichi / tatsutayamayaekuchinashijisechi たつたやまヤエクチナシじせいち |
(place-name) Tatsutayamayaekuchinashijiseichi |
航空自衛隊下甑島分屯基地 see styles |
koukuujieitaishimokoshikijimabuntonkichi / kokujietaishimokoshikijimabuntonkichi こうくうじえいたいしもこしきじまぶんとんきち |
(place-name) Kōkuujieitaishimokoshikijimabuntonkichi |
航空自衛隊幹部候補生学校 see styles |
koukuujieitaikanbukouhoseigakkou / kokujietaikanbukohosegakko こうくうじえいたいかんぶこうほせいがっこう |
(org) Air Officer Candidate School; (o) Air Officer Candidate School |
航空自衛隊高蔵寺分屯基地 see styles |
koukuujieitaikouzoujibuntonkichi / kokujietaikozojibuntonkichi こうくうじえいたいこうぞうじぶんとんきち |
(place-name) Kōkuujieitaikouzoujibuntonkichi |
荒川のカンヒザクラ自生地 see styles |
arakawanokanhizakurajiseichi / arakawanokanhizakurajisechi あらかわのカンヒザクラじせいち |
(place-name) Arakawanokanhizakurajiseichi |
觀自在菩薩說普賢陀羅尼經 观自在菩萨说普贤陀罗尼经 see styles |
guān zì zài pú sà shuō pǔ xián tuó luó ní jīng guan1 zi4 zai4 pu2 sa4 shuo1 pu3 xian2 tuo2 luo2 ni2 jing1 kuan tzu tsai p`u sa shuo p`u hsien t`o lo ni ching kuan tzu tsai pu sa shuo pu hsien to lo ni ching Kanjizai bosatsu setsu fugen darani kyō |
Dhāraṇī of the Universally Virtuous One, Spoken by the Bodhisattva of Spontaneous Contemplation |
陸上自衛隊上富良野演習場 see styles |
rikujoujieitaifuranoenshuujo / rikujojietaifuranoenshujo りくじょうじえいたいふらのえんしゅうじょ |
(place-name) Rikujōjieitaifuranoenshuujo |
陸上自衛隊上富良野駐屯地 see styles |
rikujoujieitaikamifuranochuutonchi / rikujojietaikamifuranochutonchi りくじょうじえいたいかみふらのちゅうとんち |
(place-name) Rikujōjieitaikamifuranochuutonchi |
陸上自衛隊北宇都宮駐屯地 see styles |
rikujoujieitaikitautsunomiyachuutonchi / rikujojietaikitautsunomiyachutonchi りくじょうじえいたいきたうつのみやちゅうとんち |
(place-name) Rikujōjieitaikitautsunomiyachuutonchi |
陸上自衛隊十文字原演習場 see styles |
rikujoujieitaijuumonjibaruenshuujou / rikujojietaijumonjibaruenshujo りくじょうじえいたいじゅうもんじばるえんしゅうじょう |
(place-name) Rikujōjieitaijuumonjibaruenshuujō |
陸上自衛隊大矢野原演習場 see styles |
rikujoujieitaiooyanoharaenshuujou / rikujojietaiooyanoharaenshujo りくじょうじえいたいおおやのはらえんしゅうじょう |
(place-name) Rikujōjieitaiooyanoharaenshuujō |
陸上自衛隊日出生台演習場 see styles |
rikujoujieitaihijuudaienshuujou / rikujojietaihijudaienshujo りくじょうじえいたいひじゅうだいえんしゅうじょう |
(place-name) Rikujōjieitaihijuudaienshuujō |
陸上自衛隊日本原駐とん地 see styles |
rikujoujieitainipponbarachuutonchi / rikujojietainipponbarachutonchi りくじょうじえいたいにっぽんばらちゅうとんち |
(place-name) Rikujōjieitainipponbarachuutonchi |
陸上自衛隊王城寺原演習場 see styles |
rikujoujieitaioujoujibaraenshuujou / rikujojietaiojojibaraenshujo りくじょうじえいたいおうじょうじばらえんしゅうじょう |
(place-name) Rikujōjieitaioujōjibaraenshuujou |
陸上自衛隊相馬ヶ原演習場 see styles |
rikujoujieitaisoumagaharaenshuujou / rikujojietaisomagaharaenshujo りくじょうじえいたいそうまがはらえんしゅうじょう |
(place-name) Rikujōjieitaisoumagaharaenshuujō |
陸上自衛隊相馬ヶ原駐屯地 see styles |
rikujoujieitaisoumagaharachuutonchi / rikujojietaisomagaharachutonchi りくじょうじえいたいそうまがはらちゅうとんち |
(place-name) Rikujōjieitaisoumagaharachuutonchi |
陸上自衛隊西部方面総監部 see styles |
rikujoujieitaiseibuhoumensoukanbu / rikujojietaisebuhomensokanbu りくじょうじえいたいせいぶほうめんそうかんぶ |
(place-name) Rikujōjieitaiseibuhoumensoukanbu |
靑頸觀自在菩薩心陀羅尼經 see styles |
qīng jǐng guān zì zài pú sà xīn tuó luó ní jīng qing1 jing3 guan1 zi4 zai4 pu2 sa4 xin1 tuo2 luo2 ni2 jing1 ch`ing ching kuan tzu tsai p`u sa hsin t`o lo ni ching ching ching kuan tzu tsai pu sa hsin to lo ni ching |
Dhāraṇī of Blue-Headed Avalokitêśvara |
元江哈尼族彝族傣族自治縣 see styles |
yuán jiāng hā ní zú yí zú dǎi zú zì zhì xiàn yuan2 jiang1 ha1 ni2 zu2 yi2 zu2 dai3 zu2 zi4 zhi4 xian4 yüan chiang ha ni tsu i tsu tai tsu tzu chih hsien |
Yuanjiang Hani, Yi and Dai Autonomous County in Yuxi 玉溪市[Yu4xi1 Shi4], Yunnan |
Variations: |
jirikikousei / jirikikose じりきこうせい |
(noun/participle) (yoji) working out one's salvation by own efforts; rehabilitating oneself by one's own efforts; rectifying one's ways of life without relying on others' help |
自動コンフィギュレーション see styles |
jidoukonfigyureeshon / jidokonfigyureeshon じどうコンフィギュレーション |
{comp} automatic configuration |
自動車ナンバー自動読取装置 see styles |
jidoushananbaajidouyomitorisouchi / jidoshananbajidoyomitorisochi じどうしゃナンバーじどうよみとりそうち |
automatic number-plate recognition equipment |
自己愛性パーソナリティ障害 see styles |
jikoaiseipaasonaritiishougai / jikoaisepasonaritishogai じこあいせいパーソナリティーしょうがい |
{med} narcissistic personality disorder; NPD |
Variations: |
yakeppara やけっぱら |
(noun/participle) (rare) (See やけばら) desperation; despair |
自由で開かれたインド太平洋 see styles |
jiyuudehirakaretaindotaiheiyou / jiyudehirakaretaindotaiheyo じゆうでひらかれたインドたいへいよう |
(exp,n) free and open Indo-Pacific; FOIP |
Variations: |
jitenshaokogu じてんしゃをこぐ |
(exp,v5g) to pedal a bicycle; to ride a bicycle; to cycle; to bike |
ソビエト社会主義自治共和国 see styles |
sobietoshakaishugijichikyouwakoku / sobietoshakaishugijichikyowakoku ソビエトしゃかいしゅぎじちきょうわこく |
(hist) Autonomous Soviet Socialist Republic; ASSR |
ダイハツ自動車試験場建設中 see styles |
daihatsujidoushashikenjoukensetsuchuu / daihatsujidoshashikenjokensetsuchu ダイハツじどうしゃしけんじょうけんせつちゅう |
(place-name) Daihatsujidoushashikenjoukensetsuchuu |
Variations: |
darumajitensha だるまじてんしゃ |
penny-farthing; high-wheeler |
久々利のサクライソウ自生地 see styles |
kukurinosakuraisoujiseichi / kukurinosakuraisojisechi くくりのサクライソウじせいち |
(place-name) Kukurinosakuraisoujiseichi |
千石山サザンカ自生北限地帯 see styles |
sengokusansazankajiseihokugenchitai / sengokusansazankajisehokugenchitai せんごくさんサザンカじせいほくげんちたい |
(place-name) Sengokusansazankajiseihokugenchitai |
屋久島原生自然環境保全地域 see styles |
yakushimagenseishizenkankyouhozenchiiki / yakushimagenseshizenkankyohozenchiki やくしまげんせいしぜんかんきょうほぜんちいき |
(place-name) Yakushimagensei nature conservation area |
笠山コウライタチバナ自生地 see styles |
kasayamakouraitachibanajiseichi / kasayamakoraitachibanajisechi かさやまコウライタチバナじせいち |
(place-name) Kasayamakouraitachibanajiseichi |
落石岬のサカイツツジ自生地 see styles |
ochiishimisakinosakaitsutsujijiseichi / ochishimisakinosakaitsutsujijisechi おちいしみさきのサカイツツジじせいち |
(place-name) Ochiishimisakinosakaitsutsujijiseichi |
鎮沅彞族哈尼族拉祜族自治縣 镇沅彝族哈尼族拉祜族自治县 see styles |
zhèn yuán yí zú hā ní zú lā hù zú zì zhì xiàn zhen4 yuan2 yi2 zu2 ha1 ni2 zu2 la1 hu4 zu2 zi4 zhi4 xian4 chen yüan i tsu ha ni tsu la hu tsu tzu chih hsien |
Zhenyuan Yi, Hani and Lahu autonomous county in Pu'er 普洱[Pu3 er3], Yunnan |
隨求卽得大自在陀羅尼神呪經 随求卽得大自在陀罗尼神呪经 see styles |
suí qiú jí dé dà zì zài tuó luó ní shén zhòu jīng sui2 qiu2 ji2 de2 da4 zi4 zai4 tuo2 luo2 ni2 shen2 zhou4 jing1 sui ch`iu chi te ta tzu tsai t`o lo ni shen chou ching sui chiu chi te ta tzu tsai to lo ni shen chou ching Zuigu sokutoku dai jizai darani jinshu kyō |
Dhāraṇī Incantation of the Protectress Who Grants Great Freedom |
Variations: |
reikyuujidousha / rekyujidosha れいきゅうじどうしゃ |
(See 霊柩車) hearse |
鶉川ゴヨウマツ自生北限地帯 see styles |
uzuragawagoyoumatsujiseihokugenchitai / uzuragawagoyomatsujisehokugenchitai うずらがわゴヨウマツじせいほくげんちたい |
(place-name) Uzuragawagoyoumatsujiseihokugenchitai |
鎮沅彝族哈尼族拉祜族自治縣 see styles |
zhèn yuán yí zú hā ní zú lā hù zú zì zhì xiàn zhen4 yuan2 yi2 zu2 ha1 ni2 zu2 la1 hu4 zu2 zi4 zhi4 xian4 chen yüan i tsu ha ni tsu la hu tsu tzu chih hsien |
Zhenyuan Yi, Hani and Lahu Autonomous County in Pu'er 普洱市[Pu3er3 Shi4], Yunnan |
Variations: |
jitatomoniyurusu じたともにゆるす |
(exp,v5s) (See 自他共に認める) to be generally accepted; to be acknowledged by oneself and others |
Variations: |
jidouka / jidoka じどうか |
(noun/participle) automation |
Variations: |
jidouhanbaiki / jidohanbaiki じどうはんばいき |
vending machine |
Variations: |
yakenoyanpachi; yakenoyanpachi やけのやんぱち; ヤケのやんぱち |
(exp,n) (kana only) (sense of) desperation |
Variations: |
yakekuso; yakekuso やけくそ; ヤケクソ |
(noun or adjectival noun) (kana only) (more emphatic than やけ) (See やけ) desperation; despair; self-abandonment |
Variations: |
jiyuukattatsu / jiyukattatsu じゆうかったつ |
(noun or adjectival noun) (yoji) free and easy; open and natural; not fastidious |
キイレツチトリモチ自生北限地 see styles |
kiiretsuchitorimochijiseihokugenchi / kiretsuchitorimochijisehokugenchi キイレツチトリモチじせいほくげんち |
(place-name) Kiiretsuchitorimochijiseihokugenchi |
コワンシーチョワンツー自治区 see styles |
kowanshiichowantsuujichiku / kowanshichowantsujichiku コワンシーチョワンツーじちく |
(place-name) Guangxi Zhua'ngzu' territory |
Variations: |
yakebara(yake腹); yakebara(自棄腹, 焼ke腹, 焼腹) ヤケばら(ヤケ腹); やけばら(自棄腹, 焼け腹, 焼腹) |
(noun/participle) desperation; despair |
八ヶ岳キバナシャクナゲ自生地 see styles |
yatsugatakekibanashakunagejiseiichi / yatsugatakekibanashakunagejisechi やつがたけキバナシャクナゲじせいいち |
(place-name) Yatsugatakekibanashakunagejiseiichi |
出羽島大池のシラタマモ自生地 see styles |
debajimaooikenoshiratamamojiseichi / debajimaooikenoshiratamamojisechi でばじまおおいけのシラタマモじせいち |
(place-name) Debajimaooikenoshiratamamojiseichi |
出雲神社ツルマンリョウ自生地 see styles |
izumojinjatsurumanryoujiseichi / izumojinjatsurumanryojisechi いずもじんじゃツルマンリョウじせいち |
(place-name) Izumojinjatsurumanryōjiseichi |
利根川源流部自然環境保全地域 see styles |
tonegawagenryuubushizenkankyouhozenchiiki / tonegawagenryubushizenkankyohozenchiki とねがわげんりゅうぶしぜんかんきょうほぜんちいき |
(place-name) Tonegawagenryūbu nature conservation area |
小串エヒメアヤメ自生南限地帯 see styles |
ogushiehimeayamejiseinangenchitai / ogushiehimeayamejisenangenchitai おぐしエヒメアヤメじせいなんげんちたい |
(place-name) Ogushiehimeayamejiseinangenchitai |
犬ヶ岳ツクシシャクナゲ自生地 see styles |
inugadaketsukushishakunagejiseichi / inugadaketsukushishakunagejisechi いぬがだけツクシシャクナゲじせいち |
(place-name) Inugadaketsukushishakunagejiseichi |
遠音別岳厚生自然環境保全地域 see styles |
onnebetsudakekouseishizenkankyouhozenchiiki / onnebetsudakekoseshizenkankyohozenchiki おんねべつだけこうせいしぜんかんきょうほぜんちいき |
(place-name) Onnebetsudakekousei nature conservation area |
Variations: |
jibundemaitatane じぶんでまいたたね |
(expression) situation of one's own doing |
Variations: |
jibunhitori じぶんひとり |
(exp,n) (oft. 〜で) (on) one's own; (by) oneself |
Variations: |
jitenshaya じてんしゃや |
bicycle shop; bicycle dealer |
Variations: |
ijimejisatsu いじめじさつ |
(noun/participle) suicide caused by bullying or harassment; bullying-related suicide |
各人自掃門前雪,莫管他家瓦上霜 各人自扫门前雪,莫管他家瓦上霜 |
gè rén zì sǎo mén qián xuě , mò guǎn tā jiā wǎ shàng shuāng ge4 ren2 zi4 sao3 men2 qian2 xue3 , mo4 guan3 ta1 jia1 wa3 shang4 shuang1 ko jen tzu sao men ch`ien hsüeh , mo kuan t`a chia wa shang shuang ko jen tzu sao men chien hsüeh , mo kuan ta chia wa shang shuang |
sweep the snow from your own door step, don't worry about the frost on your neighbor's roof (idiom) |
小串町エヒメアヤメ自生南限地帯 see styles |
ogushichouehimeayamejiseinangenchitai / ogushichoehimeayamejisenangenchitai おぐしちょうエヒメアヤメじせいなんげんちたい |
(place-name) Ogushichōehimeayamejiseinangenchitai |
Variations: |
yuuyuujitekinoseikatsu / yuyujitekinosekatsu ゆうゆうじてきのせいかつ |
(exp,n) (See 悠々自適) life free from worldly cares |
書中自有黃金屋,書中自有顏如玉 书中自有黄金屋,书中自有颜如玉 |
shū zhōng zì yǒu huáng jīn wū , shū zhōng zì yǒu yán rú yù shu1 zhong1 zi4 you3 huang2 jin1 wu1 , shu1 zhong1 zi4 you3 yan2 ru2 yu4 shu chung tzu yu huang chin wu , shu chung tzu yu yen ju yü |
lit. in books are sumptuous houses and graceful ladies (proverb); fig. be diligent in your studies, success and glory will follow |
積石山保安族東鄉族撒拉族自治縣 积石山保安族东乡族撒拉族自治县 see styles |
jī shí shān bǎo ān zú dōng xiāng zú sā lā zú zì zhì xiàn ji1 shi2 shan1 bao3 an1 zu2 dong1 xiang1 zu2 sa1 la1 zu2 zi4 zhi4 xian4 chi shih shan pao an tsu tung hsiang tsu sa la tsu tzu chih hsien |
Jishishan Bonan, Dongxiang and Salar Autonomous County in Linxia Hui Autonomous Prefecture 臨夏回族自治州|临夏回族自治州[Lin2 xia4 Hui2 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Gansu |
車到山前必有路,船到橋頭自然直 车到山前必有路,船到桥头自然直 |
chē dào shān qián bì yǒu lù , chuán dào qiáo tóu zì rán zhí che1 dao4 shan1 qian2 bi4 you3 lu4 , chuan2 dao4 qiao2 tou2 zi4 ran2 zhi2 ch`e tao shan ch`ien pi yu lu , ch`uan tao ch`iao t`ou tzu jan chih che tao shan chien pi yu lu , chuan tao chiao tou tzu jan chih |
(idiom) everything will turn out all right; let's worry about it when it happens; it will be all right on the night |
酒不醉人人自醉,色不迷人人自迷 |
jiǔ bù zuì rén rén zì zuì , sè bù mí rén rén zì mí jiu3 bu4 zui4 ren2 ren2 zi4 zui4 , se4 bu4 mi2 ren2 ren2 zi4 mi2 chiu pu tsui jen jen tzu tsui , se pu mi jen jen tzu mi |
wine doesn't make men drunk: men get themselves intoxicated. Lust does not overpower men: men surrender themselves to lust |
雙江拉祜族佤族布朗族傣族自治縣 双江拉祜族佤族布朗族傣族自治县 see styles |
shuāng jiāng lā hù zú wǎ zú bù lǎng zú dǎi zú zì zhì xiàn shuang1 jiang1 la1 hu4 zu2 wa3 zu2 bu4 lang3 zu2 dai3 zu2 zi4 zhi4 xian4 shuang chiang la hu tsu wa tsu pu lang tsu tai tsu tzu chih hsien |
Shuangjiang Lahu, Va, Blang and Dai Autonomous County in Lincang 臨滄|临沧[Lin2cang1], Yunnan |
Variations: |
onozukaraakiraka / onozukarakiraka おのずからあきらか |
(adjectival noun) self-evident |
Variations: |
jitatomonimitomeru じたともにみとめる |
(exp,v1) to be generally accepted; to be acknowledged by oneself and others |
Variations: |
jidouyobidashisouchi / jidoyobidashisochi じどうよびだしそうち |
{comp} automatic calling unit; ACU |
Variations: |
unuboreru うぬぼれる |
(v1,vi) (kana only) to be conceited |
十勝川源流部原生自然環境保全地域 see styles |
tokachigawagenryuubugenseishizenkankyouhozenchiiki / tokachigawagenryubugenseshizenkankyohozenchiki とかちがわげんりゅうぶげんせいしぜんかんきょうほぜんちいき |
(place-name) Tokachigawagenryūbugensei nature conservation area |
Variations: |
gendoukitsukijitensha / gendokitsukijitensha げんどうきつきじてんしゃ |
(See 原付) motorized two-wheeled vehicle (with a displacement of less than 50cc); motorized bicycle |
早池峰山のアカエゾマツ自生南限地 see styles |
hayachineyamanoakaezomatsujiseinangenchi / hayachineyamanoakaezomatsujisenangenchi はやちねやまのアカエゾマツじせいなんげんち |
(place-name) Hayachineyamanoakaezomatsujiseinangenchi |
桃李物言わざれども下自ら蹊を成す see styles |
tourimonoiwazaredomoshitaonozukaramichionasu / torimonoiwazaredomoshitaonozukaramichionasu とうりものいわざれどもしたおのずからみちをなす |
(expression) (proverb) A man of virtue will naturally attract admirers; Good wine speaks for itself |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "自" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.