There are 3892 total results for your 目 search. I have created 39 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...30313233343536373839>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
目から鼻へ抜ける see styles |
mekarahanahenukeru めからはなへぬける |
(exp,v1) (idiom) to be very shrewd; to be highly intelligent; to be very smart |
目くじらを立てる see styles |
mekujiraotateru めくじらをたてる |
(exp,v1) (idiom) to find fault (with trivial matters); to scold over minor things; to get angry over trifles; to raise one's eyebrows |
目に一丁字もない see styles |
meniitteijimonai; meniicchoujimonai / menittejimonai; menicchojimonai めにいっていじもない; めにいっちょうじもない |
(expression) (See 目に一丁字なし) completely illiterate |
目のかたきにする see styles |
menokatakinisuru めのかたきにする |
(exp,vs-i) to hate the very sight of; to hold a grudge against; to treat like an enemy; to bear constant enmity; to be gunning for; to have it in for |
目の上のたんこぶ see styles |
menouenotankobu / menoenotankobu めのうえのたんこぶ |
(expression) a thorn in one's side; a pain in the butt (often someone higher in rank, ability, etc.); a person standing in one's way; a superior who obstructs one's freedom of action |
目の前が暗くなる see styles |
menomaegakurakunaru めのまえがくらくなる |
(exp,v5r) (See 目の前が真っ暗になる) to lose hope |
目の届かない所に see styles |
menotodokanaitokoroni めのとどかないところに |
(exp,adv) out of sight; out of eyeshot |
目の届くところに see styles |
menotodokutokoroni めのとどくところに |
(exp,adv) within eyeshot; within sight; in view |
目の玉が飛び出る see styles |
menotamagatobideru めのたまがとびでる |
(exp,v1) eye-popping; staggering |
目も当てられない see styles |
memoaterarenai めもあてられない |
(expression) cannot bear to look at; cannot bear to watch; too terrible to look at |
目を真ん円にする see styles |
meomanmarunisuru めをまんまるにする |
(exp,vs-i) to be very surprised |
目元千両口元万両 see styles |
memotosenryoukuchimotomanryou / memotosenryokuchimotomanryo めもとせんりょうくちもとまんりょう |
(exp,n,adj-no) (idiom) (See 目元千両) (woman with) beautiful eyes and mouth |
目出度し目出度し see styles |
medetashimedetashi めでたしめでたし |
(expression) (kana only) and they all lived happily ever after (traditional ending to stories) |
目明き千人盲千人 see styles |
meakisenninmekurasennin めあきせんにんめくらせんにん |
(expression) (proverb) (sensitive word) some are wise and some are otherwise; one thousand with their eyes open; one thousand blind |
目標デスクリプタ see styles |
mokuhyoudesukuriputa / mokuhyodesukuriputa もくひょうデスクリプタ |
{comp} target descriptor |
Variations: |
hitome(p); jinmoku(人目) ひとめ(P); じんもく(人目) |
(public) notice; attention; public eye; public gaze |
Variations: |
oome おおめ |
(adj-no,adj-na,n) somewhat larger (amount); quite a lot; a little more (than usual); a little extra |
Variations: |
banme ばんめ |
(counter) (1) (indicates position in a sequence) (See 目・17) the nth ...; (2) {kabuki} divisions of a kabuki performance |
Variations: |
hame はめ |
(1) (羽目 only) panel; wainscoting; wainscotting; (2) (See 羽目になる) plight; fix; bind; awkward situation; difficult situation; mess |
Variations: |
kingan(近眼)(p); chikame きんがん(近眼)(P); ちかめ |
(n,adj-na,adj-no) nearsightedness; shortsightedness; myopia |
Variations: |
mekake; onname(妾)(ok) めかけ; おんなめ(妾)(ok) |
(dated) mistress; kept woman; concubine |
Variations: |
hirame; hirame ひらめ; ヒラメ |
(1) (kana only) flounder (esp. the large-tooth flounders of family Paralichthyidae, but also lefteye flounders of family Bothidae); (2) bastard halibut; olive flounder (Paralichthys olivaceus) |
Variations: |
seimoku / semoku せいもく |
(1) {go} the nine principal points (on a go board); star points; (2) {go} nine-stone handicap (with black stones placed on the star points) |
Variations: |
shirome; hakurou(白鑞); byakurou(白鑞); shiromi(白鑞)(ok) / shirome; hakuro(白鑞); byakuro(白鑞); shiromi(白鑞)(ok) しろめ; はくろう(白鑞); びゃくろう(白鑞); しろみ(白鑞)(ok) |
pewter; solder |
Variations: |
yurume ゆるめ |
(adj-no,adv) (kana only) somewhat loose |
Variations: |
urumebushi うるめぶし |
(See 潤目) finely chopped round herring |
Variations: |
gesshimoku げっしもく |
Rodentia (order comprising the rodents) |
Variations: |
tadareme ただれめ |
sore eyes |
Variations: |
tsunagime つなぎめ |
joint; link; knot; tie-together point |
Variations: |
zerobanme; reibanme(零番目) / zerobanme; rebanme(零番目) ゼロばんめ; れいばんめ(零番目) |
(rare) zeroth |
Variations: |
tokagemoku とかげもく |
(See 有鱗類・1) Squamata (order of scaled reptiles, esp. the Sauria or Lacertilia) |
Variations: |
battamoku(batta目); battamoku(飛蝗目) バッタもく(バッタ目); ばったもく(飛蝗目) |
Orthoptera |
Variations: |
hitotsume ひとつめ |
(can be adjective with の) (1) one-eyed; (adj-no,n) (2) first (in a series); initial |
Variations: |
sagarime さがりめ |
eyes slanting downward; decline |
Variations: |
gomokumeshi ごもくめし |
(See 五目ごはん) casserole of rice, fish or meat, and vegetables |
Variations: |
yatsumeunagi; yatsumeunagi やつめうなぎ; ヤツメウナギ |
(kana only) lamprey; lamprey eel |
Variations: |
yatsumekabura やつめかぶら |
(rare) (See 鏑) eight-holed arrow whistle |
Variations: |
awaseme あわせめ |
joint; seam |
Variations: |
nabirome なびろめ |
(See 襲名披露) announcing the succession to another's stage name |
Variations: |
iyaname いやなめ |
(exp,n) (1) (oft. as 〜で見られる) disapproving eyes; disgusted look; nasty glance; evil eye; (exp,n) (2) (as 〜に遭う) (See 目に遭う) unpleasant experience |
Variations: |
iwaisome; iwaisome いわいそめ; イワイソメ |
(kana only) (See 岩虫) Marphysa sanguinea (species of eunicid worm) |
Variations: |
kawayatsume; kawayatsume かわやつめ; カワヤツメ |
(kana only) (See シベリアヤツメ) Arctic lamprey (Lethenteron camtschaticum) |
Variations: |
magarime まがりめ |
corner; turn; bend in the road; curve; turning point |
Variations: |
mokumenuri もくめぬり |
graining (lacquering technique) |
Variations: |
neraime ねらいめ |
one's chance; the right time; target; objective |
Variations: |
tatarime たたりめ |
the evil eye |
Variations: |
zarametou / zarameto ざらめとう |
granulated sugar |
Variations: |
janomechou; janomechou / janomecho; janomecho じゃのめちょう; ジャノメチョウ |
(kana only) satyrid (any butterfly of subfamily Satyrinae, esp. the dryad, Minois dryas); grayling |
Variations: |
hiikime / hikime ひいきめ |
seeing things in a favourable light (favorable) |
Variations: |
uonome; uonome うおのめ; ウオノメ |
corn (on one's foot) |
Variations: |
gesshimoku げっしもく |
Rodentia; order comprising the rodents |
なんて目じゃない see styles |
nantemejanai なんてめじゃない |
(expression) (See 目じゃない) it's not a problem; it's not a big deal; (person or thing) can be easily beaten or bettered (by one) |
はん用的試験項目 see styles |
hanyoutekishikenkoumoku / hanyotekishikenkomoku はんようてきしけんこうもく |
(computer terminology) generic test case |
わき目も振らずに see styles |
wakimemofurazuni わきめもふらずに |
(expression) without looking aside; looking neither right nor left; wholeheartedly |
アミメカゲロウ目 see styles |
amimekageroumoku / amimekageromoku アミメカゲロウもく |
Neuroptera; order of insects with four membranous wings |
イソギンチャク目 see styles |
isoginchakumoku イソギンチャクもく |
Actiniaria; order comprising the sea anemones |
オリンピック種目 see styles |
orinpikkushumoku オリンピックしゅもく |
Olympic event |
キノボリウオ亜目 see styles |
kinoboriuoamoku キノボリウオあもく |
Anabantoidei (suborder of the order Perciformes known as labyrinth fish that are defined by having an accessory breathing organ for respiration in air) |
クロウメモドキ目 see styles |
kuroumemodokimoku / kuromemodokimoku クロウメモドキもく |
Rhamnales (order of plants) |
ノルディック種目 see styles |
norudikkushumoku ノルディックしゅもく |
{ski} Nordic event |
ミミズトカゲ亜目 see styles |
mimizutokageamoku ミミズトカゲあもく |
Amphisbaenia; suborder comprising the worm lizards |
モルガヌコドン目 see styles |
moruganukodonmoku モルガヌコドンもく |
Morganucodonta; extinct order of early mammals or mammal-like creatures |
ワニトカゲギス目 see styles |
wanitokagegisumoku ワニトカゲギスもく |
Stomiiformes (order of deep-sea ray-finned fishes) |
中津軽郡西目屋村 see styles |
nakatsugarugunnishimeyamura なかつがるぐんにしめやむら |
(place-name) Nakatsugarugunnishimeyamura |
人目もはばからず see styles |
hitomemohabakarazu ひとめもはばからず |
(exp,adv) openly; in public; without caring what others think |
南松浦郡新魚目町 see styles |
minamimatsuuragunshinuonomechou / minamimatsuragunshinuonomecho みなみまつうらぐんしんうおのめちょう |
(place-name) Minamimatsuuragunshin'uonomechō |
南秋田郡五城目町 see styles |
minamiakitagungojoumemachi / minamiakitagungojomemachi みなみあきたぐんごじょうめまち |
(place-name) Minamiakitagungojōmemachi |
同族目的語動詞句 see styles |
douzokumokutekigodoushiku / dozokumokutekigodoshiku どうぞくもくてきごどうしく |
{ling} cognate object verb phrase |
大周刊定衆經目錄 大周刊定众经目录 see styles |
dà zhōu kān dìng zhòng jīng mù lù da4 zhou1 kan1 ding4 zhong4 jing1 mu4 lu4 ta chou k`an ting chung ching mu lu ta chou kan ting chung ching mu lu Daishū kanjō shūkyō mokuroku |
Catalogue of Scriptures, Authorized by the Great Zhou |
大周刋定衆經目錄 大周刋定众经目录 see styles |
dà zhōu qiàn dìng zhòng jīng mù lù da4 zhou1 qian4 ding4 zhong4 jing1 mu4 lu4 ta chou ch`ien ting chung ching mu lu ta chou chien ting chung ching mu lu Daishū senjō shukyō mokuroku |
The catalogue in 14 juan of the Buddhist scripture made under the Empress Wu of the Tang dynasty, the name of which she changed to Zhou. |
大明三藏聖敎目錄 see styles |
dà míng sān cáng shèng jiào mù lù da4 ming2 san1 cang2 sheng4 jiao4 mu4 lu4 ta ming san ts`ang sheng chiao mu lu ta ming san tsang sheng chiao mu lu |
The "Great Ming" dynasty catalogue of the Tripitaka, made during the reign of the emperor Yung Lo; it is the catalogue of the northern collection. |
大明三藏聖教目錄 大明三藏圣教目录 see styles |
dà míng sān zàng shèng jiào mù lù da4 ming2 san1 zang4 sheng4 jiao4 mu4 lu4 ta ming san tsang sheng chiao mu lu Daimyō sanzō shōkyō mokuroku |
Ming Catalogue of the Buddhist Canon |
天神橋筋六丁目駅 see styles |
tenjinbashisujirokuchoumeeki / tenjinbashisujirokuchomeeki てんじんばしすじろくちょうめえき |
(st) Tenjinbashisujirokuchōme Station |
太子傳古今目錄抄 太子传古今目录抄 see styles |
tài zǐ zhuàn gǔ jīn mù lù chāo tai4 zi3 zhuan4 gu3 jin1 mu4 lu4 chao1 t`ai tzu chuan ku chin mu lu ch`ao tai tzu chuan ku chin mu lu chao Taishiden Kokon mokuroku shō |
Catalogue of Ancient and Modern Prince Shōtoku Biographies |
実行可能試験項目 see styles |
jikkoukanoushikenkoumoku / jikkokanoshikenkomoku じっこうかのうしけんこうもく |
{comp} executable test case |
批難の目を向ける see styles |
hinannomeomukeru ひなんのめをむける |
(exp,v1) to regard someone with odium; to look at someone with reproach |
暖かい目で見守る see styles |
atatakaimedemimamoru あたたかいめでみまもる |
(exp,v5r) to not be harsh on someone (while awaiting a result); to give someone a chance |
汎用的試験項目群 see styles |
hanyoutekishikenkoumokugun / hanyotekishikenkomokugun はんようてきしけんこうもくぐん |
(computer terminology) generic test suite |
注目すべき変異株 see styles |
chuumokusubekihenikabu / chumokusubekihenikabu ちゅうもくすべきへんいかぶ |
(exp,n) {med} variant of interest (of SARS-CoV-2); VOI |
活目入彦五十狭茅 see styles |
ikumeirihikoisachi / ikumerihikoisachi いくめいりひこいさち |
(personal name) Ikumeirihikoisachi |
生き馬の目を抜く see styles |
ikiumanomeonuku いきうまのめをぬく |
(expression) (idiom) to be shrewd; to be sharp; to keep your wits about you; to pluck out the eye of a live horse |
痛い目に合わせる see styles |
itaimeniawaseru いたいめにあわせる |
(exp,v1) to make (a person) pay for (something) |
痛い目に遭わせる see styles |
itaimeniawaseru いたいめにあわせる |
(exp,v1) to make (a person) pay for (something) |
盲千人目明き千人 see styles |
mekurasenninmeakisennin めくらせんにんめあきせんにん |
(expression) (proverb) (sensitive word) (See 目明き千人盲千人) some are wise and some are otherwise; one thousand blind; one thousand with their eyes open |
西野町七丁目北町 see styles |
nishinomachinanachoumekitamachi / nishinomachinanachomekitamachi にしのまちななちょうめきたまち |
(place-name) Nishinomachinanachōmekitamachi |
西野町六丁目北町 see styles |
nishinomachirokuchoumekitamachi / nishinomachirokuchomekitamachi にしのまちろくちょうめきたまち |
(place-name) Nishinomachirokuchōmekitamachi |
貞元新定釋教目錄 贞元新定释教目录 see styles |
zhēn yuán xīn dìng shì jiào mù lù zhen1 yuan2 xin1 ding4 shi4 jiao4 mu4 lu4 chen yüan hsin ting shih chiao mu lu Teigan shinjō shakkyō mokuroku |
Zhenyan Revised List of Canonical Buddhist Texts |
赤目町すみれが丘 see styles |
akamechousumiregaoka / akamechosumiregaoka あかめちょうすみれがおか |
(place-name) Akamechōsumiregaoka |
酷い目に遭わせる see styles |
hidoimeniawaseru ひどいめにあわせる |
(exp,v1) to bring someone to grief; to give someone hell |
金に糸目をつけず see styles |
kaneniitomeotsukezu / kanenitomeotsukezu かねにいとめをつけず |
(expression) (doing something) regardless of expense |
金に糸目を付けず see styles |
kaneniitomeotsukezu / kanenitomeotsukezu かねにいとめをつけず |
(expression) (doing something) regardless of expense |
非難の目を向ける see styles |
hinannomeomukeru ひなんのめをむける |
(exp,v1) to regard someone with odium; to look at someone with reproach |
Variations: |
me め |
(1) eye; eyeball; (2) (See 目が見える) eyesight; sight; vision; (3) look; stare; gaze; glance; (4) notice; attention; observation; eyes (of the world, public, etc.); (5) an experience; (6) viewpoint; (7) discrimination; discernment; judgement; eye (e.g. for quality); (8) (an) appearance; (9) (See 目がない・3) chance (of success); possibility (of a good result); (10) (See 編み目) spacing (between crossed strands of a net, mesh, etc.); opening; stitch; texture; weave; (11) grain (of wood, paper); (12) eye (of a storm, needle, etc.); (13) intersection (on a go board); square (on a chessboard); (14) dot (on a dice); pip; rolled number; (15) graduation; division (of a scale); (16) tooth (of a saw, comb, etc.); (suffix) (17) ordinal number suffix; (suffix) (18) (kana only) (after adjective stem) (See 大きめ) somewhat; -ish; (suffix) (19) (after -masu stem of verb) (See 変わり目・1,折れ目) point (e.g. of change) |
Variations: |
medai; medai めだい; メダイ |
(kana only) Pacific barrelfish (Hyperoglyphe japonica) |
Variations: |
memori めもり |
gradations (on a ruler, thermometer, etc.); division; scale |
Variations: |
mekuso めくそ |
eye discharge; eye mucus; sleep |
Variations: |
manakai まなかい |
(poetic term) between one's eyes; before one's eyes; space where one's left and right eyesight meet |
Variations: |
meganai めがない |
(exp,adj-i) (1) being extremely fond of; having a weakness for; being a sucker for; (exp,adj-i) (2) having no eye for; being a poor judge of; lacking insight; (exp,adj-i) (3) having no chance (of succeeding) |
Variations: |
megawarui めがわるい |
(exp,adj-i) (ant: 目がいい) having poor eyesight |
Variations: |
megamau めがまう |
(exp,v5u) (See 目が回る) to feel dizzy |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "目" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.