There are 5685 total results for your 無 search. I have created 57 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...3031323334353637383940...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
本無異宗 本无异宗 see styles |
běn wú yì zōng ben3 wu2 yi4 zong1 pen wu i tsung honmu ishū |
variant school of fundamental nonbeing |
束手無策 束手无策 see styles |
shù shǒu wú cè shu4 shou3 wu2 ce4 shu shou wu ts`e shu shou wu tse |
lit. to have one's hands bound and be unable to do anything about it (idiom); fig. helpless in the face of a crisis |
東無加川 see styles |
higashimukagawa ひがしむかがわ |
(place-name) Higashimukagawa |
杳無人煙 杳无人烟 see styles |
yǎo wú rén yān yao3 wu2 ren2 yan1 yao wu jen yen |
dark and uninhabited (idiom); remote and deserted; God-forsaken |
杳無人跡 杳无人迹 see styles |
yǎo wú rén jì yao3 wu2 ren2 ji4 yao wu jen chi |
without trace of human presence; uninhabited; deserted |
杳無消息 杳无消息 see styles |
yǎo wú xiāo xī yao3 wu2 xiao1 xi1 yao wu hsiao hsi |
see 杳無音信|杳无音信[yao3 wu2 yin1 xin4] |
杳無音信 杳无音信 see styles |
yǎo wú yīn xìn yao3 wu2 yin1 xin4 yao wu yin hsin |
to have no news whatever |
果敢無い see styles |
hakanai はかない |
(adjective) (1) (kana only) fleeting; transient; short-lived; momentary; ephemeral; fickle; vain; (2) (kana only) empty (dream, etc.); mere (hope); faint (possibility) |
果敢無む see styles |
hakanamu はかなむ |
(Godan verb with "mu" ending) (kana only) to despair of; to see the vanity of |
果無山脈 see styles |
hatenashisanmyaku はてなしさんみゃく |
(personal name) Hatenashisanmyaku |
果無隧道 see styles |
hatenashizuidou / hatenashizuido はてなしずいどう |
(place-name) Hatenashizuidō |
果頭無人 果头无人 see styles |
guǒ tóu wú rén guo3 tou2 wu2 ren2 kuo t`ou wu jen kuo tou wu jen ka zu mu nin |
no one who attains Buddhahood |
枝末無明 枝末无明 see styles |
zhī mò wú míng zhi1 mo4 wu2 ming2 chih mo wu ming shimatsu mumyō |
derivative ignorance |
枯燥無味 枯燥无味 see styles |
kū zào wú wèi ku1 zao4 wu2 wei4 k`u tsao wu wei ku tsao wu wei |
tedious; dreary |
染汚無知 染汚无知 see styles |
rǎn wū wú zhī ran3 wu1 wu2 zhi1 jan wu wu chih zenma muchi |
defiled ignorance |
根本無明 根本无明 see styles |
gēn běn wú míng gen1 ben3 wu2 ming2 ken pen wu ming konpon mumyō |
無始無明 (or 元始無明) Primal ignorance, the condition before discernment and differentiation. |
根無し草 see styles |
nenashigusa ねなしぐさ |
(1) duckweed; (2) rootless person; wanderer |
様は無い see styles |
zamahanai ざまはない |
(exp,adj-i) indecent; shameful; unsightly; pathetic |
樸實無華 朴实无华 see styles |
pǔ shí wú huá pu3 shi2 wu2 hua2 p`u shih wu hua pu shih wu hua |
(idiom) simple; plain; unadorned |
欲色無色 欲色无色 see styles |
yù sè wú sè yu4 se4 wu2 se4 yü se wu se yoku shiki mushiki |
desire, form, and formless [realms] |
歡喜無量 欢喜无量 see styles |
huān xǐ wú liáng huan1 xi3 wu2 liang2 huan hsi wu liang kanki muryō |
joy is immeasurable |
止む無く see styles |
yamunaku やむなく |
(adverb) (kana only) reluctantly; unwillingly; unavoidably; out of necessity |
正確無比 see styles |
seikakumuhi / sekakumuhi せいかくむひ |
(n,adj-na,adj-no) unmatched (unparalleled) accuracy |
死無對證 死无对证 see styles |
sǐ wú duì zhèng si3 wu2 dui4 zheng4 ssu wu tui cheng |
the dead cannot testify (idiom); dead men tell no tales |
死而無悔 死而无悔 see styles |
sǐ ér wú huǐ si3 er2 wu2 hui3 ssu erh wu hui |
More info & calligraphy: Die Without Regret |
残念無念 see styles |
zannenmunen ざんねんむねん |
(noun or adjectival noun) (yoji) deep regret; bitter disappointment; chagrin; vexation |
残虐無道 see styles |
zangyakumudou / zangyakumudo ざんぎゃくむどう |
(noun or adjectival noun) inhumanity; atrocity |
殘酷無情 残酷无情 see styles |
cán kù wú qíng can2 ku4 wu2 qing2 ts`an k`u wu ch`ing tsan ku wu ching |
cruel and unfeeling (idiom) |
毛無森山 see styles |
kenashimoriyama けなしもりやま |
(personal name) Kenashimoriyama |
毛無谷地 see styles |
kenashiyachi けなしやち |
(place-name) Kenashiyachi |
毛無谷川 see styles |
kenashidanigawa けなしだにがわ |
(place-name) Kenashidanigawa |
毫無二致 毫无二致 see styles |
háo wú - èr zhì hao2 wu2 - er4 zhi4 hao wu - erh chih |
(idiom) without the slightest difference |
毫無保留 毫无保留 see styles |
háo wú bǎo liú hao2 wu2 bao3 liu2 hao wu pao liu |
to hold nothing back; without reservation |
毫無效果 毫无效果 see styles |
háo wú xiào guǒ hao2 wu2 xiao4 guo3 hao wu hsiao kuo |
to no avail; achieving nothing; totally ineffective; to have no effect; to fall flat (esp. of joke or speech that is completely ignored) |
毫無疑問 毫无疑问 see styles |
háo wú yí wèn hao2 wu2 yi2 wen4 hao wu i wen |
certainty; without a doubt |
毫無遜色 毫无逊色 see styles |
háo wú xùn sè hao2 wu2 xun4 se4 hao wu hsün se |
not in the least inferior (idiom) |
気が無い see styles |
kiganai きがない |
(expression) (1) to be uninterested; (can act as adjective) (2) indifferent; listless |
気の無い see styles |
kinonai きのない |
(exp,adj-i) indifferent; half-hearted; dispirited; listless |
気も無い see styles |
kemonai けもない |
(expression) (1) showing no signs of ~~; there being no hint of ~~; (2) (archaism) unthinkable |
水清無魚 水清无鱼 see styles |
shuǐ qīng wú yú shui3 qing1 wu2 yu2 shui ch`ing wu yü shui ching wu yü |
lit. water that is too clean holds no fish (idiom); fig. one who is too severe has no friends |
水火無情 水火无情 see styles |
shuǐ huǒ wú qíng shui3 huo3 wu2 qing2 shui huo wu ch`ing shui huo wu ching |
More info & calligraphy: Fire and Water Have No Mercy |
水無ダム see styles |
mizunashidamu みずなしダム |
(place-name) Mizunashi Dam |
水無出口 see styles |
mizunashideguchi みずなしでぐち |
(place-name) Mizunashideguchi |
水無大森 see styles |
mizunashioomori みずなしおおもり |
(personal name) Mizunashioomori |
水無川原 see styles |
mizunashigawara みずなしがわら |
(place-name) Mizunashigawara |
水無川橋 see styles |
mizunashigawabashi みずなしがわばし |
(place-name) Mizunashigawabashi |
水無月橋 see styles |
minazukibashi みなづきばし |
(place-name) Minazukibashi |
水無月祓 see styles |
minazukibarae みなづきばらえ |
summer purification rites (held at shrines on the last day of the 6th lunar month) |
水無権現 see styles |
mizunashigongen みずなしごんげん |
(place-name) Mizunashigongen |
水無沢川 see styles |
mizunashizawagawa みずなしざわがわ |
(place-name) Mizunashizawagawa |
水無海浜 see styles |
mizunashikaihin みずなしかいひん |
(place-name) Mizunashikaihin |
水無瀬川 see styles |
minasegawa みなせがわ |
(place-name) Minasegawa |
水無瀬橋 see styles |
minasebashi みなせばし |
(place-name) Minasebashi |
水無瀬町 see styles |
minasechou / minasecho みなせちょう |
(place-name) Minasechō |
水無瀬駅 see styles |
minaseeki みなせえき |
(st) Minase Station |
水無神社 see styles |
minashijinja みなしじんじゃ |
(place-name) Minashi Shrine |
永滅無餘 永灭无余 see styles |
yǒng miè wú yú yong3 mie4 wu2 yu2 yung mieh wu yü yōmetsu muyo |
extinguished forever without remainder |
永無寧日 永无宁日 see styles |
yǒng wú níng rì yong3 wu2 ning2 ri4 yung wu ning jih |
(in such circumstances) there will be no peace; one can never breathe easy |
永無止境 永无止境 see styles |
yǒng wú zhǐ jìng yong3 wu2 zhi3 jing4 yung wu chih ching |
(idiom) without end; never-ending |
沒沒無聞 没没无闻 see styles |
mò mò - wú wén mo4 mo4 - wu2 wen2 mo mo - wu wen |
variant of 默默無聞|默默无闻[mo4mo4-wu2wen2] |
沖無垢島 see styles |
okimukushima おきむくしま |
(personal name) Okimukushima |
油断無く see styles |
yudannaku ゆだんなく |
(adverb) alertly; vigilantly; warily; diligently; attentively |
法執無明 法执无明 see styles |
fǎ zhí wú míng fa3 zhi2 wu2 ming2 fa chih wu ming hōshū mumyō |
ignorance of attachment to phenomena |
法無我性 法无我性 see styles |
fǎ wú wǒ xìng fa3 wu2 wo3 xing4 fa wu wo hsing hō muga shō |
selflessness of phenomena |
法無我智 法无我智 see styles |
fǎ wú wǒ zhì fa3 wu2 wo3 zhi4 fa wu wo chih hō muga chi |
cognition of the fact that dharmas lack their own distinct identity |
法無礙智 法无碍智 see styles |
fǎ wú ài zhì fa3 wu2 ai4 zhi4 fa wu ai chih hō muge chi |
wisdom unimpeded in regard to the dharma |
法無礙解 法无碍解 see styles |
fǎ wú ài jiě fa3 wu2 ai4 jie3 fa wu ai chieh hō muge ge |
unimpeded understanding of the dharma |
法界無縁 see styles |
houkaimuen; hokkaimuen / hokaimuen; hokkaimuen ほうかいむえん; ほっかいむえん |
{Buddh} all-encompassing mercy of the Buddha |
法界無量 法界无量 see styles |
fǎ jiè wú liàng fa3 jie4 wu2 liang4 fa chieh wu liang hokkai muryō |
unfathomability of the dharmadhātu |
泰平無事 see styles |
taiheibuji / taihebuji たいへいぶじ |
(noun or adjectival noun) (yoji) peace and quiet; safe and peaceful; tranquil and uneventful |
海内無双 see styles |
kaidaimusou / kaidaimuso かいだいむそう |
(yoji) unparalleled in the whole country |
淀み無い see styles |
yodominai よどみない |
(adjective) (kana only) fluent; smooth; flowing |
淀み無く see styles |
yodominaku よどみなく |
(adverb) (kana only) fluently; without hesitation; without faltering |
淳一無雜 淳一无杂 see styles |
chún yī wú zá chun2 yi1 wu2 za2 ch`un i wu tsa chun i wu tsa junichi muzō |
perfectly pure and unadulterated |
淵無し沼 see styles |
fuchinashinuma ふちなしぬま |
(place-name) Fuchinashinuma |
淸淨無穢 淸淨无秽 see styles |
qīng jìng wú huì qing1 jing4 wu2 hui4 ch`ing ching wu hui ching ching wu hui shōjō mue |
pure and undefiled |
清浄無垢 see styles |
seijoumuku; shoujoumuku / sejomuku; shojomuku せいじょうむく; しょうじょうむく |
(yoji) purity; spotlessness |
渺無人煙 渺无人烟 see styles |
miǎo wú rén yān miao3 wu2 ren2 yan1 miao wu jen yen |
remote and uninhabited (idiom); deserted; God-forsaken |
渺無音信 渺无音信 see styles |
miǎo wú yīn xìn miao3 wu2 yin1 xin4 miao wu yin hsin |
to receive no news whatsoever about sb |
湮沒無聞 湮没无闻 see styles |
yān mò wú wén yan1 mo4 wu2 wen2 yen mo wu wen |
to pass into oblivion |
湯無田郷 see styles |
yumutagou / yumutago ゆむたごう |
(place-name) Yumutagou |
満遍無く see styles |
manbennaku まんべんなく |
(adverb) equally; thoroughly; all over; uniformly; without exception; all around |
滅壞無常 灭坏无常 see styles |
miè huài wú cháng mie4 huai4 wu2 chang2 mieh huai wu ch`ang mieh huai wu chang metsue mujō |
decay and impermanence |
滞り無く see styles |
todokoorinaku とどこおりなく |
(adverb) without delay; smoothly; without a hitch |
漏れ無く see styles |
morenaku もれなく |
(adverb) (kana only) without omission; in full |
漫無目的 漫无目的 see styles |
màn wú mù dì man4 wu2 mu4 di4 man wu mu ti |
aimless; at random |
漫無邊際 漫无边际 see styles |
màn wú biān jì man4 wu2 bian1 ji4 man wu pien chi |
extremely vast; boundless; limitless; digressing; discursive; going off on tangents; straying far off topic |
潔淨無瑕 洁净无瑕 see styles |
jié jìng wú xiá jie2 jing4 wu2 xia2 chieh ching wu hsia |
clean and spotless |
潛逃無蹤 潜逃无踪 see styles |
qián táo wú zōng qian2 tao2 wu2 zong1 ch`ien t`ao wu tsung chien tao wu tsung |
to abscond without leaving a trace (idiom) |
澱み無い see styles |
yodominai よどみない |
(adjective) (kana only) fluent; smooth; flowing |
澱み無く see styles |
yodominaku よどみなく |
(adverb) (kana only) fluently; without hesitation; without faltering |
濫殺無辜 滥杀无辜 see styles |
làn shā wú gū lan4 sha1 wu2 gu1 lan sha wu ku |
willfully slaughter the innocent (idiom) |
火宅無常 see styles |
katakumujou / katakumujo かたくむじょう |
(adj-no,n) (usu. ~の世界) impermanent (like a burning house); mutable; uncertain |
煩惱本無 烦恼本无 see styles |
fán nǎo běn wú fan2 nao3 ben3 wu2 fan nao pen wu bonnō honmu |
afflictions are inherently non-existent |
煩惱無實 烦恼无实 see styles |
fán nǎo wú shí fan2 nao3 wu2 shi2 fan nao wu shih bonnō mujitsu |
afflictions lack substance |
熟視無睹 熟视无睹 see styles |
shú shì wú dǔ shu2 shi4 wu2 du3 shu shih wu tu |
to pay no attention to a familiar sight; to ignore |
父無し子 see styles |
tetenashigo; chichinashigo ててなしご; ちちなしご |
(1) child whose paternity is unknown; illegitimate child; (2) child whose father is dead; fatherless child |
片無去川 see styles |
katamusarikawa かたむさりかわ |
(personal name) Katamusarikawa |
物体無い see styles |
mottainai もったいない |
(adjective) (1) (kana only) impious; profane; sacrilegious; (2) (kana only) too good; more than one deserves; unworthy of; (3) (kana only) wasteful |
獨一無二 独一无二 see styles |
dú yī wú èr du2 yi1 wu2 er4 tu i wu erh |
unique and unmatched (idiom); unrivalled; nothing compares with it |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...3031323334353637383940...>
This page contains 100 results for "無" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.