There are 3479 total results for your 分 search. I have created 35 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...303132333435>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
wakachi わかち |
distinction; differentiation; discrimination |
Variations: |
wakatsu わかつ |
(transitive verb) (1) to divide; to separate; (transitive verb) (2) (also written as 頒つ) to share; to distribute; (transitive verb) (3) to distinguish |
Variations: |
wakachigatai わかちがたい |
(adjective) inseparable |
Variations: |
wakarizurai わかりづらい |
(adjective) difficult to understand; difficult to grasp; confusing; puzzling |
Variations: |
wakariyasui わかりやすい |
(adjective) (kana only) easy to understand |
Variations: |
wakarizurai わかりづらい |
(adjective) difficult to understand |
Variations: |
bunbooharau ぶんぼをはらう |
(exp,v5u) {math} to cancel a denominator; to clear an equation of fractions |
Variations: |
gomibunbetsu(gomi分別); gomibunbetsu(塵分別) ゴミぶんべつ(ゴミ分別); ごみぶんべつ(塵分別) |
separating rubbish (for recycling, etc.) |
Variations: |
jibundoki じぶんどき |
mealtime |
Variations: |
miwakeru みわける |
(transitive verb) to distinguish; to recognize; to recognise; to tell apart; to differentiate |
Variations: |
itamiwake いたみわけ |
{sumo} match declared drawn due to injury |
Variations: |
arufabunruigaku アルファぶんるいがく |
alpha taxonomy |
Variations: |
kotoowakeru ことをわける |
(exp,v1) to reason with (a person) |
Variations: |
furuiwakeru ふるいわける |
(transitive verb) to sift; to screen |
Variations: |
sunbuntagawazu すんぶんたがわず |
(expression) without the least difference; exactly; perfectly; to the inch |
Variations: |
sunbuntagawanu すんぶんたがわぬ |
(exp,adj-f) exactly the same; identical; exact; perfect |
Variations: |
sabuntorikomi さぶんとりこみ |
differential uptake (marketing); differential incorporation |
Variations: |
kibungafusagu きぶんがふさぐ |
(exp,v5g) to feel blue; to feel depressed |
Variations: |
kibungawarui きぶんがわるい |
(exp,adj-i) (ant: 気分が良い) feel sick; feel unwell |
Variations: |
jibunnotameni じぶんのために |
(exp,adv) (See 為に・1) for oneself; for one's own sake; on one's own account |
加利福尼亞大學洛杉磯分校 加利福尼亚大学洛杉矶分校 see styles |
jiā lì fú ní yà dà xué luò shān jī fēn xiào jia1 li4 fu2 ni2 ya4 da4 xue2 luo4 shan1 ji1 fen1 xiao4 chia li fu ni ya ta hsüeh lo shan chi fen hsiao |
UCLA |
周波数分割マルチプレクサ see styles |
shuuhasuubunwarimaruchipurekusa / shuhasubunwarimaruchipurekusa しゅうはすうぶんわりマルチプレクサ |
{comp} Frequency-Division Multiplexer; FDM |
航空自衛隊下甑島分屯基地 see styles |
koukuujieitaishimokoshikijimabuntonkichi / kokujietaishimokoshikijimabuntonkichi こうくうじえいたいしもこしきじまぶんとんきち |
(place-name) Kōkuujieitaishimokoshikijimabuntonkichi |
航空自衛隊高蔵寺分屯基地 see styles |
koukuujieitaikouzoujibuntonkichi / kokujietaikozojibuntonkichi こうくうじえいたいこうぞうじぶんとんきち |
(place-name) Kōkuujieitaikouzoujibuntonkichi |
適応的差分パルス符号変調 see styles |
tekioutekisabunparusufugouhenchou / tekiotekisabunparusufugohencho てきおうてきさぶんパルスふごうへんちょう |
{comp} adaptive differential pulse-code modulation; adaptive DPCM; ADPCM |
Variations: |
wakarikaneru わかりかねる |
(v1,vi) (kana only) to not understand; to not (quite) know; to be unsure; to be unable to tell |
Variations: |
wakarikitta わかりきった |
(exp,adj-f) obvious; undeniable |
Variations: |
wakarikaneru わかりかねる |
(Ichidan verb) (See 分かり辛い) to be difficult to ascertain; to be difficult to understand |
分散コンピューティング環境 see styles |
bunsankonpyuutingukankyou / bunsankonpyutingukankyo ぶんさんコンピューティングかんきょう |
{comp} Distributed Computing Environment; DCE |
Variations: |
iibun / ibun いいぶん |
(1) one's say; one's point; one's case; one's claim; (2) complaint; objection; grievance |
Variations: |
fujuubun / fujubun ふじゅうぶん |
(noun or adjectival noun) insufficient; inadequate; imperfect |
Variations: |
dashiwake だしわけ |
separating out; differentiating; sorting |
Variations: |
ganmabunpu ガンマぶんぷ |
{math} gamma distribution |
Variations: |
maruwakari まるわかり |
understanding completely; understanding all there is to know |
Variations: |
runrunkibun るんるんきぶん |
happy mood; euphoric mood |
Variations: |
mononowakatta もののわかった |
(exp,adj-f) (kana only) fair-minded; sensible |
Variations: |
tamotoowakatsu たもとをわかつ |
(exp,v5t) (See 袂・1) to part from; to part company with; to split with; to break off relations with |
Variations: |
miwakegatsuku みわけがつく |
(exp,v5k) (See 見分け) to be able to tell apart; to distinguish; to recognize |
トランザクション分枝識別子 see styles |
toranzakushonbunshishikibetsushi トランザクションぶんししきべつし |
{comp} transaction branch identifier |
医学研究会議分子生物学部門 see styles |
igakukenkyuukaigibunshiseibutsugakubumon / igakukenkyukaigibunshisebutsugakubumon いがくけんきゅうかいぎぶんしせいぶつがくぶもん |
(o) Medical Research Council's Laboratory of Molecular Biology |
孝行をしたい時分に親はなし see styles |
koukouoshitaijibunnioyahanashi / kokooshitaijibunnioyahanashi こうこうをしたいじぶんにおやはなし |
(expression) (proverb) When you wish to be filial, your parents are gone |
孝行をしたい時分に親は無し see styles |
koukouoshitaijibunnioyahanashi / kokooshitaijibunnioyahanashi こうこうをしたいじぶんにおやはなし |
(expression) (proverb) When you wish to be filial, your parents are gone |
瑠璃も玻璃も照らせば分かる see styles |
rurimoharimoterasebawakaru るりもはりもてらせばわかる |
(exp,v5r) (proverb) cream rises to the top; great talent will stand out anywhere; you realize what things are lapis lazuli and crystal when they are lit up |
Variations: |
wakeii(分keii, 分ke良i); wakeyoi(分ke良i, 分keyoi) / wake(分ke, 分ke良i); wakeyoi(分ke良i, 分keyoi) わけいい(分けいい, 分け良い); わけよい(分け良い, 分けよい) |
(exp,adj-ix) (kana only) easy to divide |
Variations: |
wakehedate わけへだて |
(noun, transitive verb) distinction; favoritism; favouritism; discrimination |
Variations: |
juunibun / junibun じゅうにぶん |
(adj-na,adj-no,n) (See 十分・1) more than enough; more than ample; exhaustive |
Variations: |
miwake みわけ |
distinction |
Variations: |
hikiwake ひきわけ |
draw (in competition); tie game |
Variations: |
kubudoori くぶどおり |
(adverb) (1) (about) ninety percent (finished, complete, etc.); nearly; almost; (adverb) (2) almost certainly; in all probability; ten to one |
Variations: |
toriwakeru とりわける |
(transitive verb) (1) to distribute; to portion out; to deal out; to dish out; to serve; (transitive verb) (2) to separate (out); to pick out |
Variations: |
mochibungaisha もちぶんがいしゃ |
{bus} mochibun gaisha; company structure which functions like a partnership |
Variations: |
mutsuubunben / mutsubunben むつうぶんべん |
{med} obstetric analgesia during labor and delivery (e.g. epidural); painless childbirth |
Variations: |
omouzonbun / omozonbun おもうぞんぶん |
(exp,adv) to one's heart's content; to one's complete satisfaction; as much as one likes; heartily; thoroughly; without restraint |
Variations: |
moushibunnai / moshibunnai もうしぶんない |
(exp,adj-i) perfect; ideal; completely satisfactory; leaving nothing to be desired; faultless; impeccable |
Variations: |
moushibunnai / moshibunnai もうしぶんない |
(adjective) no objection; nothing to criticize; nothing to criticise |
Variations: |
niwakabungen にわかぶんげん |
(rare) mushroom millionaire |
Variations: |
sumiwake すみわけ |
(1) {biol} habitat isolation; (noun/participle) (2) compartmentalization; segregation; isolation |
Variations: |
norenowakeru のれんをわける |
(exp,v1) (idiom) to help a long-term employee to establish a branch of the same shop |
Variations: |
norenowakeru のれんをわける |
(exp,v1) to help a long-term employee to establish a branch of the same shop |
Variations: |
yonbunnosankappu よんぶんのさんカップ |
(adj-no,n) 3-4 cup (bra) |
Variations: |
wakari わかり |
understanding; comprehension |
Variations: |
wakareme わかれめ |
(1) fork; junction; parting of the ways; (2) turning point |
Variations: |
buatsui(分厚i, bu厚i, 部厚i); buatsui(bu厚i) ぶあつい(分厚い, ぶ厚い, 部厚い); ブあつい(ブ厚い) |
(adjective) bulky; massive; thick; heavy |
Variations: |
wakarearasou / wakarearaso わかれあらそう |
(v5u,vi) (rare) to be divided (of a house, nation, etc.); to quarrel and separate |
分散型データベース管理システム see styles |
bunsangatadeetabeesukanrishisutemu ぶんさんがたデータベースかんりシステム |
{comp} Distributed DataBase Management System; DDBMS |
Variations: |
osusowake おすそわけ |
(noun, transitive verb) sharing with others what has been given to you; sharing a portion of the profit with others |
Variations: |
jibunhitori じぶんひとり |
(exp,n) (oft. 〜で) (on) one's own; (by) oneself |
Variations: |
monowakarigawarui ものわかりがわるい |
(exp,adj-i) dense; dim; dull-witted; unsympathetic; slow to understand; slow on the uptake |
Variations: |
senkeibibunhouteishiki / senkebibunhoteshiki せんけいびぶんほうていしき |
{math} linear differential equation |
Variations: |
kikiwakenoyoi ききわけのよい |
(exp,adj-i) (See 聞き分けのいい・ききわけのいい) reasonable |
Variations: |
jibundemaitatane じぶんでまいたたね |
(expression) situation of one's own doing |
Variations: |
guuguruhachibu / guguruhachibu グーグルはちぶ |
(of a website) being delisted or censored by the Google search engine |
シブリー・アールキスト鳥類分類 see styles |
shiburii aarukisutochouruibunrui / shiburi arukisutochoruibunrui シブリー・アールキストちょうるいぶんるい |
Sibley-Ahlquist taxonomy of birds |
大方廣佛華嚴經搜玄分齊通智方軌 大方广佛华严经搜玄分齐通智方轨 see styles |
dà fāng guǎng fó huā yán jīng sōu xuán fēn qí tōng zhì fāng guǐ da4 fang1 guang3 fo2 hua1 yan2 jing1 sou1 xuan2 fen1 qi2 tong1 zhi4 fang1 gui3 ta fang kuang fo hua yen ching sou hsüan fen ch`i t`ung chih fang kuei ta fang kuang fo hua yen ching sou hsüan fen chi tung chih fang kuei Daihōkō butsu kegonkyō sōgen bunsei tsūchi hōki |
Dafangguang fo huayan jing suxuan fenqi tongzhi fanggui |
科学技術分野の文部科学大臣表彰 see styles |
kagakugijutsubunyanomonbukagakudaijinhyoushou / kagakugijutsubunyanomonbukagakudaijinhyosho かがくぎじゅつぶんやのもんぶかがくだいじんひょうしょう |
(personal name) Commendation for Science and Technology by the Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology |
遺伝資源へのアクセスと利益配分 see styles |
idenshigenhenoakusesutoriekihaibun いでんしげんへのアクセスとりえきはいぶん |
access to genetic resources and benefit sharing; Access and Benefit-Sharing; ABS |
金剛場莊嚴般若波羅蜜多教中一分 金刚场庄严般若波罗蜜多教中一分 see styles |
jīn gāng chǎng zhuāng yán bō rě bō luó mì duō jiào zhōng yī fēn jin1 gang1 chang3 zhuang1 yan2 bo1 re3 bo1 luo2 mi4 duo1 jiao4 zhong1 yi1 fen1 chin kang ch`ang chuang yen po je po lo mi to chiao chung i fen chin kang chang chuang yen po je po lo mi to chiao chung i fen ongōjō shōgon hannya haramitta kyōchū ichibu |
Tantra of the Vajra Essence Ornament (A Part of the Prajñāparamitā Doctrine) |
Variations: |
wakarikiru わかりきる |
(v5r,vi) to be evident; to be obvious; to understand completely |
Variations: |
bunekirouto(分液漏斗, 分液routo); bunekirooto(分液rooto) / bunekiroto(分液漏斗, 分液roto); bunekirooto(分液rooto) ぶんえきろうと(分液漏斗, 分液ろうと); ぶんえきロート(分液ロート) |
separatory funnel; separating funnel |
Variations: |
zuibun ずいぶん |
(adv,adv-to) (1) (kana only) very; extremely; surprisingly; fairly; quite; considerably; awfully; terribly; (adjectival noun) (2) (kana only) terrible; horrid; contemptible; reprehensible; (adjectival noun) (3) (kana only) remarkable; extraordinary |
Variations: |
toriwakete とりわけて |
(adverb) (See 取り分け・とりわけ・1) above all; especially |
Variations: |
hikiwakeru ひきわける |
(transitive verb) (1) to pull apart; to separate; (transitive verb) (2) to draw; to tie (a game) |
Variations: |
oshiwakeru おしわける |
(transitive verb) to push aside |
Variations: |
mibunkagan みぶんかがん |
{med} undifferentiated cancer; anaplastic carcinoma |
Variations: |
bunketsu(分蘖, 分ketsu, 分糵); bungetsu(分蘖, 分getsu, 分糵) ぶんけつ(分蘖, 分けつ, 分糵); ぶんげつ(分蘖, 分げつ, 分糵) |
(n,vs,vi) {bot} tiller; offshoot |
Variations: |
monowakari ものわかり |
understanding (of people's circumstances and feelings); perceptiveness; sympathy; wisdom |
Variations: |
sumiwakeru すみわける |
(transitive verb) to differentiate; to segregate |
Variations: |
kibungaii(気分gaii, 気分ga良i); kibungayoi(気分ga良i, 気分gayoi) / kibungai(気分gai, 気分ga良i); kibungayoi(気分ga良i, 気分gayoi) きぶんがいい(気分がいい, 気分が良い); きぶんがよい(気分が良い, 気分がよい) |
(exp,adj-ix) (ant: 気分が悪い) feel good (pleasant) |
Variations: |
kibunnoii(気分noii, 気分no良i); kibunnoyoi(気分no良i, 気分noyoi) / kibunnoi(気分noi, 気分no良i); kibunnoyoi(気分no良i, 気分noyoi) きぶんのいい(気分のいい, 気分の良い); きぶんのよい(気分の良い, 気分のよい) |
(exp,adj-ix) pleasant feeling; good feeling |
Variations: |
tachiaibunben たちあいぶんべん |
{med} childbirth with father of child present; delivery with husband present |
Variations: |
tanpakushitsubunkaikouso / tanpakushitsubunkaikoso たんぱくしつぶんかいこうそ |
{biochem} (See プロテアーゼ) protease |
Variations: |
sunbunnokuruimonai すんぶんのくるいもない |
(exp,adj-i) (See 寸分・すんぶん) accurate; flawless; perfectly ordered; without deviation |
Variations: |
jibunnokubioshimeru じぶんのくびをしめる |
(exp,v1) to ask for trouble; to dig your own grave; to cut your own throat |
Variations: |
hisenkeibibunhouteishiki / hisenkebibunhoteshiki ひせんけいびぶんほうていしき |
{math} (See 線形微分方程式・せんけいびぶんほうていしき) nonlinear differential equation |
Variations: |
juubun / jubun じゅうぶん |
(adjectival noun) (1) enough; sufficient; plenty; adequate; satisfactory; (adverb) (2) sufficiently; fully; thoroughly; well; perfectly; (noun, transitive verb) (3) (十分 only) division into ten |
Variations: |
irowake いろわけ |
(noun, transitive verb) (1) classification by colour; sorting by color; color-coding; colour-coding; (noun, transitive verb) (2) classification; sorting; grouping |
Variations: |
omouzonbun / omozonbun おもうぞんぶん |
(exp,adv) to one's heart's content; to one's complete satisfaction; as much as one likes; heartily; thoroughly; without restraint; to the full |
Variations: |
inbentoriibunseki(inbentorii分析); inbentoribunseki(inbentori分析) / inbentoribunseki(inbentori分析); inbentoribunseki(inbentori分析) インベントリーぶんせき(インベントリー分析); インベントリぶんせき(インベントリ分析) |
inventory analysis |
Variations: |
gotabunnimorezu ごたぶんにもれず |
(expression) (See 御多分) as is usual with; in common with |
Variations: |
wakaru わかる |
(v5r,vi) (1) (kana only) to understand; to comprehend; to grasp; to see; to get; to follow; (v5r,vi) (2) (kana only) to become clear; to be known; to be discovered; to be realized; to be realised; to be found out; (interjection) (3) I know!; I think so too! |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "分" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.