There are 3486 total results for your 門 search. I have created 35 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...303132333435>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
技能開発専門校 see styles |
ginoukaihatsusenmonkou / ginokaihatsusenmonko ぎのうかいはつせんもんこう |
(place-name) Ginoukaihatsusenmonkou |
新関門トンネル see styles |
shinkanmontonneru しんかんもんトンネル |
(place-name) Shinkanmon Tunnel |
木ノ庄町木門田 see styles |
kinoshouchoukimonden / kinoshochokimonden きのしょうちょうきもんでん |
(place-name) Kinoshouchōkimonden |
村久野町南大門 see styles |
murakunochouminamidaimon / murakunochominamidaimon むらくのちょうみなみだいもん |
(place-name) Murakunochōminamidaimon |
村久野町門弟山 see styles |
murakunochoumonteiyama / murakunochomonteyama むらくのちょうもんていやま |
(place-name) Murakunochōmonteiyama |
東臼杵郡門川町 see styles |
higashiusukigunkadogawachou / higashiusukigunkadogawacho ひがしうすきぐんかどがわちょう |
(place-name) Higashiusukigunkadogawachō |
桃中軒雲右衛門 see styles |
touchuukenkumoemon / tochukenkumoemon とうちゅうけんくもえもん |
(person) Touchuuken Kumoemon (naniwabushi performer) (1873-1916) |
桃山毛利長門東 see styles |
momoyamamourinagatohigashi / momoyamamorinagatohigashi ももやまもうりながとひがし |
(place-name) Momoyamamourinagatohigashi |
桃山毛利長門西 see styles |
momoyamamourinagatonishi / momoyamamorinagatonishi ももやまもうりながとにし |
(place-name) Momoyamamourinagatonishi |
次郎右エ門興野 see styles |
jirouuemonkouya / jirouemonkoya じろううえもんこうや |
(place-name) Jirouuemonkouya |
次郎右衛門興野 see styles |
jirouemongouya / jiroemongoya じろうえもんごうや |
(place-name) Jirouemongouya |
歯内療法専門医 see styles |
shinairyouhousenmoni / shinairyohosenmoni しないりょうほうせんもんい |
endodontist; root-canal specialist |
江川太朗左衛門 see styles |
egawatarouzaemon / egawatarozaemon えがわたろうざえもん |
(person) Egawa Tarouzayemon |
治右ェ門金山沢 see styles |
jiemonkanayamasawa じえもんかなやまさわ |
(place-name) Jiemonkanayamasawa |
治郎左エ門長根 see styles |
jirouzaemonnagane / jirozaemonnagane じろうざえもんながね |
(place-name) Jirouzaemonnagane |
法門無盡誓願學 法门无尽誓愿学 see styles |
fǎ mén wú jìn shì yuàn xué fa3 men2 wu2 jin4 shi4 yuan4 xue2 fa men wu chin shih yüan hsüeh hōmon mujin seigan gaku |
however inexhaustible the teachings may be, I vow to study them |
法門無量誓願學 法门无量誓愿学 see styles |
fǎ mén wú liáng shì yuàn xué fa3 men2 wu2 liang2 shi4 yuan4 xue2 fa men wu liang shih yüan hsüeh hōmon muryō seigan gaku |
however immeasurable the teachings may be, I vow to study them |
淨住子淨行法門 淨住子淨行法门 see styles |
jìng zhù zǐ jìng xíng fǎ mén jing4 zhu4 zi3 jing4 xing2 fa3 men2 ching chu tzu ching hsing fa men Jōjūshi jōgyō hōmon |
Jingzhuzi jingxing famen |
清左衛門地獄池 see styles |
seizaemonjigokuike / sezaemonjigokuike せいざえもんぢごくいけ |
(place-name) Seizaemondigokuike |
無量門微密持經 无量门微密持经 see styles |
wú liáng mén wēi mì chí jīng wu2 liang2 men2 wei1 mi4 chi2 jing1 wu liang men wei mi ch`ih ching wu liang men wei mi chih ching Muryō mon mimitsuji kyō |
Wuliang men weimi chi jing |
片山九郎右衛門 see styles |
katayamakurouemon / katayamakuroemon かたやまくろうえもん |
(person) Katayama Kurouemon (1931-) |
狭き門より入れ see styles |
semakimonyoriire / semakimonyorire せまきもんよりいれ |
(expression) (proverb) (from Matthew 7:13) enter through the narrow gate (for wide is the gate and broad is the road that leads to destruction); enter ye in at the strait gate |
環境問題専門家 see styles |
kankyoumondaisenmonka / kankyomondaisenmonka かんきょうもんだいせんもんか |
environmentalist |
米国専門医協会 see styles |
beikokusenmonikyoukai / bekokusenmonikyokai べいこくせんもんいきょうかい |
(o) American Association of Physician Specialists; AAPS |
素呂利新左衛門 see styles |
sororishinzaemon そろりしんざえもん |
(person) Sorori Shinzaemon |
耳鼻咽喉専門医 see styles |
jibiinkousenmoni / jibinkosenmoni じびいんこうせんもんい |
ear, nose and throat specialist |
職業技術専門校 see styles |
shokugyougijutsusenmonkou / shokugyogijutsusenmonko しょくぎょうぎじゅつせんもんこう |
(place-name) Shokugyougijutsusenmonkou |
能引解脫門法住 能引解脱门法住 see styles |
néng yǐn jiě tuō mén fǎ zhù neng2 yin3 jie3 tuo1 men2 fa3 zhu4 neng yin chieh t`o men fa chu neng yin chieh to men fa chu nōin gedatsu mon hō jū |
the abode of the bringing about of the gate of the dharma of liberation |
船到橋門自會直 船到桥门自会直 see styles |
chuán dào qiáo mén zì huì zhí chuan2 dao4 qiao2 men2 zi4 hui4 zhi2 ch`uan tao ch`iao men tzu hui chih chuan tao chiao men tzu hui chih |
lit. when the ship arrives at the bridge we can deal with the problem; no point in worrying about something until it actually happens (idiom) |
船川港本山門前 see styles |
funagawaminatohonzanmonzen ふながわみなとほんざんもんぜん |
(place-name) Funagawaminatohonzanmonzen |
茂木七郎右衛門 see styles |
mogishichirouemon / mogishichiroemon もぎしちろうえもん |
(person) Mogi Shichirōemon (1860.3.16-1929.4.19) |
華嚴經義海百門 华严经义海百门 see styles |
huā yán jīng yì hǎi bó mén hua1 yan2 jing1 yi4 hai3 bo2 men2 hua yen ching i hai po men Kegonkyō gikai hyakumon |
Huayanjing yihai bomen |
西ノ京中御門東 see styles |
nishinokyounakagomonhigashi / nishinokyonakagomonhigashi にしのきょうなかごもんひがし |
(place-name) Nishinokyōnakagomonhigashi |
西ノ京中御門西 see styles |
nishinokyounakagomonnishi / nishinokyonakagomonnishi にしのきょうなかごもんにし |
(place-name) Nishinokyōnakagomonnishi |
西ノ京大炊御門 see styles |
nishinokyouooigomon / nishinokyoooigomon にしのきょうおおいごもん |
(place-name) Nishinokyōooigomon |
西賀茂毘沙門山 see styles |
nishigamobishamonyama にしがもびしゃもんやま |
(place-name) Nishigamobishamon'yama |
託事顯法生解門 讬事显法生解门 see styles |
tuō shì xiǎn fǎ shēng jiě mén tuo1 shi4 xian3 fa3 sheng1 jie3 men2 t`o shih hsien fa sheng chieh men to shih hsien fa sheng chieh men takuji kenbō shōge mon |
the profound approach wherein anything can be made an example for the explanation of the truth of interdependence of all things |
註華嚴法界觀門 注华严法界观门 see styles |
zhù huā yán fǎ jiè guān mén zhu4 hua1 yan2 fa3 jie4 guan1 men2 chu hua yen fa chieh kuan men Chū kegon hōkai kanmon |
Zhu Huayan fajie guanmen |
諸法相卽自在門 诸法相卽自在门 see styles |
zhū fǎ xiāng jí zì zài mén zhu1 fa3 xiang1 ji2 zi4 zai4 men2 chu fa hsiang chi tzu tsai men shohō sōsoku jizai mon |
the profound approach the interdependence of all things, so that one is all and all is one |
護命法門神呪經 护命法门神呪经 see styles |
hù mìng fǎ mén shén zhòu jīng hu4 ming4 fa3 men2 shen2 zhou4 jing1 hu ming fa men shen chou ching Gomyō hōmon jinju kyō |
Huming famen shenzhou jing |
越後屋喜左衛門 see styles |
echigoyakisaemon えちごやきさえもん |
(person) Echigoya Kisaemon |
近松門左衛門墓 see styles |
chikamatsumonzaemonbo ちかまつもんざえもんぼ |
(place-name) Chikamatsumonzaemonbo |
追手門学院大学 see styles |
outemongakuindaigaku / otemongakuindaigaku おうてもんがくいんだいがく |
(org) Otemon Gakuin University; (o) Ottemon Gakuin University |
酒井田柿右衛門 see styles |
sakaidakakiemon さかいだかきえもん |
(person) Sakaida Kakiemon (1878.9.9-1963.3.7) (1906.9.20-1982.7.3) (1934.8.26-) |
開志専門職大学 see styles |
kaishisenmonshokudaigaku かいしせんもんしょくだいがく |
(org) Kaishi Professional University; (o) Kaishi Professional University |
開明門院御髪塔 see styles |
akimyoumoninmihatsutou / akimyomoninmihatsuto あきみょうもんいんみはつとう |
(place-name) Akimyoumon'inmihatsutou |
阿黑門尼德王朝 阿黑门尼德王朝 see styles |
ā hēi mén ní dé wáng cháo a1 hei1 men2 ni2 de2 wang2 chao2 a hei men ni te wang ch`ao a hei men ni te wang chao |
Achaemenid Empire of Persian (559-330 BC) |
隱密顯了倶成門 隐密显了倶成门 see styles |
yǐn mì xiǎn liǎo jù chéng mén yin3 mi4 xian3 liao3 ju4 cheng2 men2 yin mi hsien liao chü ch`eng men yin mi hsien liao chü cheng men onmitsu kenryō kujō mon |
the profound approach of the coexistence of explicitness and implicitness |
飯田技術専門校 see styles |
iidagijutsusenmonkou / idagijutsusenmonko いいだぎじゅつせんもんこう |
(place-name) Iidagijutsusenmonkou |
馬場三郎左衙門 see styles |
babasaburouzaemon / babasaburozaemon ばばさぶろうざえもん |
(person) Baba Saburōzaemon |
高等技能専門校 see styles |
koutouginousenmonkou / kotoginosenmonko こうとうぎのうせんもんこう |
(place-name) Kōtouginousenmonkou |
高等技術専門校 see styles |
koutougijutsusenmonkou / kotogijutsusenmonko こうとうぎじゅつせんもんこう |
(place-name) Kōtougijutsusenmonkou |
鳴門町土佐泊浦 see styles |
narutochoutosadomariura / narutochotosadomariura なるとちょうとさどまりうら |
(place-name) Narutochōtosadomariura |
Variations: |
kadozukeuta かどづけうた |
(archaism) (See 門付) song sung door-to-door |
門静幹線明渠排水 see styles |
monshizukansenmeikyohaisui / monshizukansenmekyohaisui もんしずかんせんめいきょはいすい |
(place-name) Monshizukansenmeikyohaisui |
Variations: |
naruto なると |
(1) (from 鳴門海峡) strait with a roaring tidal ebb and flow; whirlpool; maelstrom; (2) (abbreviation) (See 鳴門巻き) kamaboko with a spiral whirlpool-like pattern; (3) {food} cooking technique where ingredients are cut in a spiral pattern; (4) (鳴門 only) Naruto (city in Tokushima); (5) (鳴門 only) (abbreviation) (from 鳴門海峡) Naruto Strait; (6) (鳴門 only) (abbreviation) (See 鳴門若布・なるとわかめ) Naruto wakame |
Variations: |
agito あぎと |
(1) (archaism) (esp. 顎門, 顎, 腮) (See あご・1) chin; jaw; (2) (archaism) (esp. 鰓) (See 鰓・えら・1) gills; branchia |
Variations: |
shuumonaratame / shumonaratame しゅうもんあらため |
Japanese religious census used to repress Christians (Edo period) |
Variations: |
narutomaki なるとまき |
{food} (See 蒲鉾・かまぼこ) kamaboko with a spiral whirlpool-like pattern |
三左衛門堀東の町 see styles |
sanzaemonborihigashinomachi さんざえもんぼりひがしのまち |
(place-name) Sanzaemonborihigashinomachi |
三左衛門堀西の町 see styles |
sanzaemonborinishinomachi さんざえもんぼりにしのまち |
(place-name) Sanzaemonborinishinomachi |
不可思議解脫法門 不可思议解脱法门 see styles |
bù kě sī yì jiě tuō fǎ mén bu4 ke3 si1 yi4 jie3 tuo1 fa3 men2 pu k`o ssu i chieh t`o fa men pu ko ssu i chieh to fa men bekarazu gedatsu hōmon |
The samādhi, or liberation of mind, that ensures a vision of the ineffable. |
中埜又左エ門和英 see styles |
nakanomatazaemonkazuhide なかのまたざえもんかずひで |
(person) Nakano Matazaemon Kazuhide |
中央法律専門学校 see styles |
chuuouhouritsusenmongakkou / chuohoritsusenmongakko ちゅうおうほうりつせんもんがっこう |
(org) Chuo College of Law; (o) Chuo College of Law |
今村源石衛門英生 see styles |
imamuragenemoneisei / imamuragenemonese いまむらげんえもんえいせい |
(person) Imamura Gen'emon Eisei |
保健福祉専門学校 see styles |
hokenfukushisenmongakkou / hokenfukushisenmongakko ほけんふくしせんもんがっこう |
(place-name) Hokenfukushisenmongakkou |
前門の虎後門の狼 see styles |
zenmonnotorakoumonnoookami / zenmonnotorakomonnoookami ぜんもんのとらこうもんのおおかみ |
(expression) (idiom) between the devil and the deep sea; out of the frying pan into the fire |
北陸工業専門学校 see styles |
hokurikukougyousenmongakkou / hokurikukogyosenmongakko ほくりくこうぎょうせんもんがっこう |
(place-name) Hokurikukougyousenmongakkou |
医療福祉専門学校 see styles |
iryoufukushisenmongakkou / iryofukushisenmongakko いりょうふくしせんもんがっこう |
(place-name) Iryōfukushisenmongakkou |
吉祥院西ノ庄門口 see styles |
kisshouinnishinoshoumonguchi / kisshoinnishinoshomonguchi きっしょういんにしのしょうもんぐち |
(place-name) Kisshouinnishinoshoumonguchi |
商船高等専門学校 see styles |
shousenkoutousenmongakkou / shosenkotosenmongakko しょうせんこうとうせんもんがっこう |
(place-name) Shousenkoutousenmongakkou |
国立高等専門学校 see styles |
kokuritsukoutousenmongakkou / kokuritsukotosenmongakko こくりつこうとうせんもんがっこう |
(org) National Technical College; (o) National Technical College |
国際動物専門学校 see styles |
kokusaidoubutsusenmongakkou / kokusaidobutsusenmongakko こくさいどうぶつせんもんがっこう |
(org) International Animal Health & Management College; IAC; (o) International Animal Health & Management College; IAC |
国際専門技師連盟 see styles |
kokusaisenmongishirenmei / kokusaisenmongishirenme こくさいせんもんぎしれんめい |
(o) International Federation of Professional and Technical Engineers |
国際展示場正門駅 see styles |
kokusaitenjijouseimoneki / kokusaitenjijosemoneki こくさいてんじじょうせいもんえき |
(st) Kokusaitenjijōseimon Station |
土御門天皇火葬塚 see styles |
tsuchimikadotennoukasouzuka / tsuchimikadotennokasozuka つちみかどてんのうかそうづか |
(place-name) Tsuchimikadotennoukasouzuka |
大乘毘沙門功德經 大乘毘沙门功德经 see styles |
dà shèng pí shā mén gōng dé jīng da4 sheng4 pi2 sha1 men2 gong1 de2 jing1 ta sheng p`i sha men kung te ching ta sheng pi sha men kung te ching Daijō Bishamon kudoku kyō |
The Mahāyāna Sūtra of Merits of Vaiśravaṇa |
太郎佐衛門将時能 see styles |
tarouzaemonnoshoutokinori / tarozaemonnoshotokinori たろうざえもんのしょうときのり |
(personal name) Tarōzaemonnoshoutokinori |
妻木勘解由左衛門 see styles |
tsumakikageyuzaemon つまきかげゆざえもん |
(person) Tsumaki Kageyuzaemon |
宮崎工業専門学校 see styles |
miyazakikougyousenmongakkou / miyazakikogyosenmongakko みやざきこうぎょうせんもんがっこう |
(place-name) Miyazakikougyousenmongakkou |
寂滅異門施設安立 寂灭异门施设安立 see styles |
jí miè yì mén shī shè ān lì ji2 mie4 yi4 men2 shi1 she4 an1 li4 chi mieh i men shih she an li jakumetsu imon sesetsu anryū |
definition imputed from different aspects of extinction |
尼崎歯科専門学校 see styles |
amagasakishikasenmongakkou / amagasakishikasenmongakko あまがさきしかせんもんがっこう |
(org) Amagasaki Dental College; ADC; (o) Amagasaki Dental College; ADC |
嵯峨天龍寺龍門町 see styles |
sagatenryuujiryuumonchou / sagatenryujiryumoncho さがてんりゅうじりゅうもんちょう |
(place-name) Sagatenryūjiryūmonchō |
嵯峨釈迦堂大門町 see styles |
sagashakadoudaimonchou / sagashakadodaimoncho さがしゃかどうだいもんちょう |
(place-name) Sagashakadoudaimonchō |
工業高等専門学校 see styles |
kougyoukoutousenmongakkou / kogyokotosenmongakko こうぎょうこうとうせんもんがっこう |
technical junior college; (place-name) Kougyoukoutousenmongakkou |
府中競馬正門前駅 see styles |
fuchuukeibaseimonmaeeki / fuchukebasemonmaeeki ふちゅうけいばせいもんまええき |
(st) Fuchuukeibaseimonmae Station |
延壽妙門陀羅尼經 延寿妙门陀罗尼经 see styles |
yán shòu miào mén tuó luó ní jīng yan2 shou4 miao4 men2 tuo2 luo2 ni2 jing1 yen shou miao men t`o lo ni ching yen shou miao men to lo ni ching Enju myōmon darani kyō |
Yanshou miaomen tuoluoni jing |
建礼門院右京大夫 see styles |
kenreimoninukyounodaibu / kenremoninukyonodaibu けんれいもんいんうきょうのだいぶ |
(person) Kenreimon'in no Ukyō no Daibu (poet of the late 12th-early 13th century who served at the imperial court) |
後門の虎前門の狼 see styles |
koumonnotorazenmonnoookami / komonnotorazenmonnoookami こうもんのとらぜんもんのおおかみ |
(expression) (idiom) (See 前門の虎後門の狼・ぜんもんのとらこうもんのおおかみ) between the devil and the deep sea; out of the frying pan into the fire |
愛知美容専門学校 see styles |
aichibiyousenmongakkou / aichibiyosenmongakko あいちびようせんもんがっこう |
(org) Aichi Beauty College; (o) Aichi Beauty College |
日本指圧専門学校 see styles |
nipponshiatsusenmongakkou / nipponshiatsusenmongakko にっぽんしあつせんもんがっこう |
(org) Japan Shiatsu College; JSC; (o) Japan Shiatsu College; JSC |
旭高等技術専門校 see styles |
asahikoutougijutsusenmonkou / asahikotogijutsusenmonko あさひこうとうぎじゅつせんもんこう |
(place-name) Asahikoutougijutsusenmonkou |
東京体育専門学校 see styles |
toukyoutaiikusenmongakkou / tokyotaikusenmongakko とうきょうたいいくせんもんがっこう |
(org) Tokyo Institute of Physical Education; TIPE; (o) Tokyo Institute of Physical Education; TIPE |
東京観光専門学校 see styles |
toukyoukankousenmongakkou / tokyokankosenmongakko とうきょうかんこうせんもんがっこう |
(org) Tokyo Institute of Tōrism; (o) Tokyo Institute of Tōrism |
東北大左エ門小屋 see styles |
touhokudaizaemongoya / tohokudaizaemongoya とうほくだいざえもんごや |
(place-name) Tōhokudaizaemongoya |
東北歯科専門学校 see styles |
touhokushikasenmongakkou / tohokushikasenmongakko とうほくしかせんもんがっこう |
(place-name) Tōhokushikasenmongakkou |
東北理工専門学校 see styles |
touhokurikousenmongakkou / tohokurikosenmongakko とうほくりこうせんもんがっこう |
(place-name) Tōhokurikousenmongakkou |
桃山毛利長門東町 see styles |
momoyamamourinagatohigashimachi / momoyamamorinagatohigashimachi ももやまもうりながとひがしまち |
(place-name) Momoyamamourinagatohigashimachi |
桃山毛利長門西町 see styles |
momoyamamourinagatonishimachi / momoyamamorinagatonishimachi ももやまもうりながとにしまち |
(place-name) Momoyamamourinagatonishimachi |
生物遺伝資源部門 see styles |
seibutsuidenshigenbumon / sebutsuidenshigenbumon せいぶついでんしげんぶもん |
(org) NITE Biological Resource Center; (o) NITE Biological Resource Center |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "門" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.