There are 5685 total results for your 無 search. I have created 57 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...3031323334353637383940...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
揮霍無度 挥霍无度 see styles |
huī huò wú dù hui1 huo4 wu2 du4 hui huo wu tu |
extravagance; extravagant |
損得無し see styles |
sontokunashi そんとくなし |
even (of a trade); no advantage and no disadvantage |
撥無因果 拨无因果 see styles |
bō wú yīn guǒ bo1 wu2 yin1 guo3 po wu yin kuo batsumu inga |
To dispense with, or deny the law of karma, one of the five heresies. |
擇滅無爲 择灭无为 see styles |
zé miè wú wéi ze2 mie4 wu2 wei2 tse mieh wu wei chakumetsu mui |
destruction of defilements through the wisdom of awakening |
攝入無礙 摄入无碍 see styles |
sher u wú ài sher4 u4 wu2 ai4 sher u wu ai shōnyū muge |
contain and enter each other without obstruction |
攻其無備 攻其无备 see styles |
gōng qí wú bèi gong1 qi2 wu2 bei4 kung ch`i wu pei kung chi wu pei |
see 出其不意,攻其不備|出其不意,攻其不备[chu1 qi2 bu4 yi4 , gong1 qi2 bu4 bei4] |
放蕩無頼 see styles |
houtouburai / hotoburai ほうとうぶらい |
(noun - becomes adjective with の) (yoji) being dissolute and unruly; ruining oneself by leading a fast life |
敢え無い see styles |
aenai あえない |
(adjective) (kana only) tragic |
敢え無く see styles |
aenaku あえなく |
(adverb) (kana only) sadly; tragically |
文句無し see styles |
monkunashi もんくなし |
(can be adjective with の) undisputed; entirely; perfect |
於事無補 于事无补 see styles |
yú shì wú bǔ yu2 shi4 wu2 bu3 yü shih wu pu |
unhelpful; useless |
於法無慳 于法无悭 see styles |
yú fǎ wú qiān yu2 fa3 wu2 qian1 yü fa wu ch`ien yü fa wu chien o hō muken |
not stingy about teaching others |
施無畏寺 see styles |
semuiji せむいじ |
(place-name) Semuiji |
施無畏者 施无畏者 see styles |
shī wú wèi zhě shi1 wu2 wei4 zhe3 shih wu wei che se mui ja |
one who bestows fearlessness |
旁若無人 旁若无人 see styles |
páng ruò wú rén pang2 ruo4 wu2 ren2 p`ang jo wu jen pang jo wu jen |
to act as though there were nobody else present; unselfconscious; fig. without regard for others |
既読無視 see styles |
kidokumushi きどくむし |
(noun, transitive verb) (colloquialism) (See 既読スルー) reading but not responding to a text message (in a chat application); leaving (someone) on read |
日原無限 see styles |
hinoharamugen ひのはらむげん |
(personal name) Hinoharamugen |
日無暇晷 日无暇晷 see styles |
rì wú xiá guǐ ri4 wu2 xia2 gui3 jih wu hsia kuei |
no time to spare (idiom) |
明度無極 明度无极 see styles |
míng dù wú jí ming2 du4 wu2 ji2 ming tu wu chi myōdo mugoku |
An old intp. of prajñā 明 pāramitā 度, the wisdom that ferries to the other shore without limit; for which 明炬 a shining torch is also used. |
是非無い see styles |
zehinai ぜひない |
(adjective) unavoidable; inevitable |
時日無多 时日无多 see styles |
shí rì wú duō shi2 ri4 wu2 duo1 shih jih wu to |
time is limited (idiom) |
時處無礙 时处无碍 see styles |
shí chù wú ài shi2 chu4 wu2 ai4 shih ch`u wu ai shih chu wu ai jisho muge |
no obstruction in time and place |
時量無閒 时量无閒 see styles |
shí liáng wú jián shi2 liang2 wu2 jian2 shih liang wu chien jiryō mugen |
passing of time, with no break or interruption |
時量無間 时量无间 see styles |
shí liáng wú jiān shi2 liang2 wu2 jian1 shih liang wu chien jiryōmugen |
passing of time without interruption |
智慧無礙 智慧无碍 see styles |
zhì huì wú ài zhi4 hui4 wu2 ai4 chih hui wu ai chie muge |
unimpeded wisdom |
暇が無い see styles |
himaganai ひまがない |
(exp,adj-i) busy; having no (free) time |
暇も無く see styles |
itomamonaku いとまもなく |
(expression) without losing time (e.g. to do); without even time for (doing something) |
暗無天日 暗无天日 see styles |
àn wú tiān rì an4 wu2 tian1 ri4 an wu t`ien jih an wu tien jih |
all black, no daylight (idiom); a world without justice |
暴悪無類 see styles |
bouakumurui / boakumurui ぼうあくむるい |
(noun - becomes adjective with の) incomparably ruthless; diabolical |
暴虐無道 see styles |
bào nüè - wú dào bao4 nu:e4 - wu2 dao4 pao nu:e - wu tao |
(idiom) tyrannical; oppressive; lawless |
暴露無遺 暴露无遗 see styles |
bào lù wú yí bao4 lu4 wu2 yi2 pao lu wu i |
to lay bare; to come to light |
曇無德律 昙无德律 see styles |
tán wú dé lǜ tan2 wu2 de2 lv4 t`an wu te lü tan wu te lü Tanmutokuritsu |
Dharmagupta Vinaya |
曇無羅讖 昙无罗谶 see styles |
tán wú luó chèn tan2 wu2 luo2 chen4 t`an wu lo ch`en tan wu lo chen Donmurashin |
Dharmakṣema |
曲の無い see styles |
kyokunonai きょくのない |
(adjective) uninteresting; dull |
更無所餘 更无所余 see styles |
gēng wú suǒ yú geng1 wu2 suo3 yu2 keng wu so yü kyō mu shoyo |
nothing else |
更無有增 更无有增 see styles |
gēng wú yǒu zēng geng1 wu2 you3 zeng1 keng wu yu tseng kyō muu zō |
nothing further to add |
更無第二 更无第二 see styles |
gēng wú dì èr geng1 wu2 di4 er4 keng wu ti erh kyō mu dai ni |
there is no second... |
曾無厭倦 曾无厌倦 see styles |
céng wú yàn juàn ceng2 wu2 yan4 juan4 ts`eng wu yen chüan tseng wu yen chüan sō mu enken |
never wearies [of] |
曾無變易 曾无变易 see styles |
céng wú biàn yì ceng2 wu2 bian4 yi4 ts`eng wu pien i tseng wu pien i sō mu heni |
without ever changing |
最勝無等 最胜无等 see styles |
zuì shèng wú děng zui4 sheng4 wu2 deng3 tsui sheng wu teng saishō mutō |
foremost |
最極無者 最极无者 see styles |
zuì jí wú zhě zui4 ji2 wu2 zhe3 tsui chi wu che sai gokumu sha |
most extreme nihilism |
最無比經 最无比经 see styles |
zuì wú bǐ jīng zui4 wu2 bi3 jing1 tsui wu pi ching Sai muhi kyō |
Supreme Incomparable Sūtra |
有り無し see styles |
arinashi ありなし |
(1) existence or nonexistence; presence or absence; (2) consent or refusal; yes or no |
有る無し see styles |
arunashi あるなし |
(expression) (kana only) (usu. ...のあるなし) presence or absence; whether something is there or not; whether something happens or not |
有佛無佛 有佛无佛 see styles |
yǒu fó wú fó you3 fo2 wu2 fo2 yu fo wu fo ubutsu mubutsu |
existence and non-existence of Buddha(-hood) |
有備無患 有备无患 see styles |
yǒu bèi wú huàn you3 bei4 wu2 huan4 yu pei wu huan |
More info & calligraphy: Preparation Yields No Fear or Worries |
有勇無謀 有勇无谋 see styles |
yǒu yǒng wú móu you3 yong3 wu2 mou2 yu yung wu mou |
bold but not very astute (idiom) |
有去無回 有去无回 see styles |
yǒu qù wú huí you3 qu4 wu2 hui2 yu ch`ü wu hui yu chü wu hui |
gone forever (idiom) |
有口無心 有口无心 see styles |
yǒu kǒu wú xīn you3 kou3 wu2 xin1 yu k`ou wu hsin yu kou wu hsin |
to speak harshly but without any bad intent (idiom) |
有名無名 see styles |
yuumeimumei / yumemume ゆうめいむめい |
(noun - becomes adjective with の) well-known and unknown; somebodies and nobodies; both famous and humble |
有名無実 see styles |
yuumeimujitsu / yumemujitsu ゆうめいむじつ |
(adj-na,adj-no,n) (yoji) in name but not in reality |
有名無實 有名无实 see styles |
yǒu míng wú shí you3 ming2 wu2 shi2 yu ming wu shih umyō mujitsu |
lit. has a name but no reality (idiom); exists only in name; nominal in name only |
有嘴無心 有嘴无心 see styles |
yǒu zuǐ wú xīn you3 zui3 wu2 xin1 yu tsui wu hsin |
to talk without any intention of acting on it; empty prattle |
有增無已 有增无已 see styles |
yǒu zēng wú yǐ you3 zeng1 wu2 yi3 yu tseng wu i |
constantly increasing without limit (idiom); rapid progress in all directions |
有增無減 有增无减 see styles |
yǒu zēng wú jiǎn you3 zeng1 wu2 jian3 yu tseng wu chien |
to increase without letup; to get worse and worse (idiom) |
有始無終 有始无终 see styles |
yǒu shǐ wú zhōng you3 shi3 wu2 zhong1 yu shih wu chung |
to start but not finish (idiom); to fail to carry things through; lack of sticking power; short attention span |
有害無利 有害无利 see styles |
yǒu hài wú lì you3 hai4 wu2 li4 yu hai wu li |
harmful and without benefit (idiom); more harm than good |
有害無益 有害无益 see styles |
yǒu hài wú yì you3 hai4 wu2 yi4 yu hai wu i yuugaimueki / yugaimueki ゆうがいむえき |
harmful and without benefit (idiom); more harm than good (yoji) more harm than good; harmful and of no use |
有形無形 see styles |
yuukeimukei / yukemuke ゆうけいむけい |
(yoji) tangible and intangible; material and spiritual |
有征無戰 有征无战 see styles |
yǒu zhēng wú zhàn you3 zheng1 wu2 zhan4 yu cheng wu chan |
to win without a fight (idiom) |
有恃無恐 有恃无恐 see styles |
yǒu shì wú kǒng you3 shi4 wu2 kong3 yu shih wu k`ung yu shih wu kung |
secure in the knowledge that one has backing |
有情無情 see styles |
ujoumujou / ujomujo うじょうむじょう |
sentient and nonsentient beings |
有想無想 有想无想 see styles |
yǒu xiǎng wú xiǎng you3 xiang3 wu2 xiang3 yu hsiang wu hsiang usō musō |
ideation and non-ideation |
有意無意 有意无意 see styles |
yǒu yì wú yì you3 yi4 wu2 yi4 yu i wu i |
intentionally or otherwise |
有教無類 有教无类 see styles |
yǒu jiào wú lèi you3 jiao4 wu2 lei4 yu chiao wu lei |
education for everyone, irrespective of background |
有氣無力 有气无力 see styles |
yǒu qì wú lì you3 qi4 wu2 li4 yu ch`i wu li yu chi wu li |
weakly and without strength (idiom); dispirited |
有漏無漏 有漏无漏 see styles |
yǒu lòu wú lòu you3 lou4 wu2 lou4 yu lou wu lou uromuro |
contaminated and uncontaminated |
有無二見 有无二见 see styles |
yǒu wú èr jiàn you3 wu2 er4 jian4 yu wu erh chien umu niken |
bhāvābhāva. Existence or nonexistence, being or non-being; these two opposite views, opinions, or theories are the basis of all erroneous views, etc. |
有無二邊 有无二边 see styles |
yǒu wú èr biān you3 wu2 er4 bian1 yu wu erh pien umuni hen |
The two extremes of being or non-being. |
有無倶相 有无倶相 see styles |
yǒu wú jù xiàng you3 wu2 ju4 xiang4 yu wu chü hsiang umu kusō |
simultaneously with and without marks |
有無瀬川 see styles |
umusegawa うむせがわ |
(place-name) Umusegawa |
有無無二 有无无二 see styles |
yǒu wú wú èr you3 wu2 wu2 er4 yu wu wu erh umu muni |
nonduality of existence and non-existence |
有無相通 有无相通 see styles |
yǒu wú xiāng tōng you3 wu2 xiang1 tong1 yu wu hsiang t`ung yu wu hsiang tung |
mutual exchange of assistance (idiom); to reciprocate with material assistance |
有無邪見 有无邪见 see styles |
yǒu wú xié jiàn you3 wu2 xie2 jian4 yu wu hsieh chien umu jaken |
Both views are erroneous in the opinion of upholders of the 中道, the Mādhyamika school. See 有無二邊 and 有無二見. |
有爲無常 有为无常 see styles |
yǒu wéi wú cháng you3 wei2 wu2 chang2 yu wei wu ch`ang yu wei wu chang ui mujō |
Activity implies impermanency. |
有爲無漏 有为无漏 see styles |
yǒu wéi wú lòu you3 wei2 wu2 lou4 yu wei wu lou ui muro |
untainted and conditioned |
有爲無爲 有为无为 see styles |
yǒu wéi wú wéi you3 wei2 wu2 wei2 yu wei wu wei ui mui |
Action and inaction; active and passive; dynamic and static; things and phenomena in general are 有爲; nirvāṇa quiescence, the void, etc., are 無爲. |
有益無害 see styles |
yuuekimugai / yuekimugai ゆうえきむがい |
(noun or adjectival noun) beneficial and harmless |
有益無益 有益无益 see styles |
yǒu yì wú yì you3 yi4 wu2 yi4 yu i wu i uyaku muyaku |
advantageous and disadvantageous |
有目無睹 有目无睹 see styles |
yǒu mù wú dǔ you3 mu4 wu2 du3 yu mu wu tu |
has eyes but can't see (idiom); unable or unwilling to see the importance of something; blind (to something great) |
有相無相 有相无相 see styles |
yǒu xiàng wú xiàng you3 xiang4 wu2 xiang4 yu hsiang wu hsiang usoumusou / usomuso うそうむそう |
(yoji) {Buddh} (See 有象無象・2) all things in nature; the whole creation having form and no form |
有眼無珠 有眼无珠 see styles |
yǒu yǎn wú zhū you3 yan3 wu2 zhu1 yu yen wu chu |
(idiom) blind as a bat (figuratively); unaware of who (or what) one is dealing with; to fail to recognize what sb a bit more perceptive would |
有緣無分 有缘无分 see styles |
yǒu yuán wú fèn you3 yuan2 wu2 fen4 yu yüan wu fen |
destined to meet but not fated to be together (idiom) |
有耶無耶 有耶无耶 see styles |
yǒu yé wú yé you3 ye2 wu2 ye2 yu yeh wu yeh uyamuya うやむや |
(noun or adjectival noun) (kana only) (yoji) indefinite; hazy; vague; unsettled; undecided Existence ? non-existence ? Material ? immaterial ? i. e. uncertainty, a wavering mind. |
有色無膽 有色无胆 see styles |
yǒu sè wú dǎn you3 se4 wu2 dan3 yu se wu tan |
to be perverse and suggestive towards the opposite sex, but shrinking back when provoked to act on it; to have perverted thoughts but no guts to actually do it; to be all talk and no action |
有覆無記 有复无记 see styles |
yǒu fù wú jì you3 fu4 wu2 ji4 yu fu wu chi ufuku muki |
impedimentary moral indeterminacy |
有象無象 see styles |
uzoumuzou / uzomuzo うぞうむぞう |
(yoji) mob; the masses; rabble; riffraff |
有邊無邊 有边无边 see styles |
yǒu biān wú biān you3 bian1 wu2 bian1 yu pien wu pien uhen muhen |
limited and limitless |
有障無障 有障无障 see styles |
yǒu zhàng wú zhàng you3 zhang4 wu2 zhang4 yu chang wu chang ushō mushō |
obstructed and unobstructed |
有頭無尾 有头无尾 see styles |
yǒu tóu wú wěi you3 tou2 wu2 wei3 yu t`ou wu wei yu tou wu wei |
(idiom) to fail to finish off what one started |
有驚無險 有惊无险 see styles |
yǒu jīng wú xiǎn you3 jing1 wu2 xian3 yu ching wu hsien |
to be more scared than hurt (idiom); to get through a daunting experience without mishap |
未能無量 未能无量 see styles |
wèi néng wú liáng wei4 neng2 wu2 liang2 wei neng wu liang minō muryō |
incapable of limitlessness |
未能無間 未能无间 see styles |
wèi néng wú jiān wei4 neng2 wu2 jian1 wei neng wu chien mi nō mugen |
cannot go without interruptions |
未読無視 see styles |
midokumushi みどくむし |
(noun/participle) (colloquialism) (See 未読スルー) ignoring a text message by leaving it unopened and marked as "unread" (in online chatting) |
本來無事 本来无事 see styles |
běn lái wú shì ben3 lai2 wu2 shi4 pen lai wu shih honrai muji |
originally there is nothing |
本來無生 本来无生 see styles |
běn lái wú shēng ben3 lai2 wu2 sheng1 pen lai wu sheng honrai mushō |
originally unarisen |
本意無い see styles |
hoinai ほいない |
(adjective) (1) reluctant; unwilling; (2) unfortunate; sad (when something doesn't go as planned or as you had hoped) |
本淨無漏 本淨无漏 see styles |
běn jìng wú lòu ben3 jing4 wu2 lou4 pen ching wu lou honjō muro |
intrinsically pure |
本無今有 本无今有 see styles |
běn wú jīn yǒu ben3 wu2 jin1 you3 pen wu chin yu honmu kin'u |
originally inexistent, now exists |
本無所有 本无所有 see styles |
běn wú suǒ yǒu ben3 wu2 suo3 you3 pen wu so yu hon mu shou |
fundamentally lacking in [substantial] Being |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...3031323334353637383940...>
This page contains 100 results for "無" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.