There are 3822 total results for your 心 search. I have created 39 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...30313233343536373839>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
自己中心性 see styles |
jikochuushinsei / jikochushinse じこちゅうしんせい |
egocentrism |
自己中心的 see styles |
jikochuushinteki / jikochushinteki じこちゅうしんてき |
(adjectival noun) egoistic; self-centered; selfish |
自性淸淨心 see styles |
zì xìng qīng jìng xīn zi4 xing4 qing1 jing4 xin1 tzu hsing ch`ing ching hsin tzu hsing ching ching hsin jishō shōjō shin |
the innately pure mind |
至心歸命禮 至心归命礼 see styles |
zhì xīn guī mìng lǐ zhi4 xin1 gui1 ming4 li3 chih hsin kuei ming li shishin kimyōrei |
whole-hearted taking of refuge in the Buddha |
良心の呵責 see styles |
ryoushinnokashaku / ryoshinnokashaku りょうしんのかしゃく |
(exp,n) pangs of conscience |
良心の囚人 see styles |
ryoushinnoshuujin / ryoshinnoshujin りょうしんのしゅうじん |
prisoner of conscience |
良心の自由 see styles |
ryoushinnojiyuu / ryoshinnojiyu りょうしんのじゆう |
(exp,n) freedom of conscience |
花園妙心寺 see styles |
hanazonomyoushinji / hanazonomyoshinji はなぞのみょうしんじ |
(place-name) Hanazonomyoushinji |
花心大蘿蔔 花心大萝卜 see styles |
huā xīn dà luó bo hua1 xin1 da4 luo2 bo5 hua hsin ta lo po |
(coll.) womanizer; skirt-chaser |
菩薩心地品 菩萨心地品 see styles |
pú sà xīn dì pǐn pu2 sa4 xin1 di4 pin3 p`u sa hsin ti p`in pu sa hsin ti pin Bosatsu shinchi hon |
Chapter of the Bodhisattvas' Mental States |
見目より心 see styles |
mimeyorikokoro みめよりこころ |
(expression) (proverb) a gentle spirit is more important than looks; handsome is as handsome does |
観心寺境内 see styles |
kanshinjikeidai / kanshinjikedai かんしんじけいだい |
(place-name) Kanshinjikeidai |
觀心覺夢鈔 观心觉梦钞 see styles |
guān xīn jué mèng chāo guan1 xin1 jue2 meng4 chao1 kuan hsin chüeh meng ch`ao kuan hsin chüeh meng chao Kanjin kakumu shō |
Kanjin kakumu shō |
言語心理学 see styles |
gengoshinrigaku げんごしんりがく |
(See 心理言語学) psychology of language; psycholinguistics |
認知心理学 see styles |
ninchishinrigaku にんちしんりがく |
cognitive psychology |
認知心理學 认知心理学 see styles |
rèn zhī xīn lǐ xué ren4 zhi1 xin1 li3 xue2 jen chih hsin li hsüeh |
cognitive psychology |
跡追い心中 see styles |
atooishinjuu / atooishinju あとおいしんぢゅう |
suicide immediately after the death of one's spouse or lover; following one's lover (husband, wife) into death |
軌道離心率 see styles |
kidourishinritsu / kidorishinritsu きどうりしんりつ |
{astron} orbital eccentricity |
近心隣接面 see styles |
kinshinrinsetsumen きんしんりんせつめん |
mesial proximal surface |
通俗心理学 see styles |
tsuuzokushinrigaku / tsuzokushinrigaku つうぞくしんりがく |
popular psychology; pop psychology; pop psych |
速效救心丸 see styles |
sù xiào jiù xīn wán su4 xiao4 jiu4 xin1 wan2 su hsiao chiu hsin wan |
fast-acting heart pills (a medication developed in China in 1982 to treat heart conditions including angina) |
連合心理学 see styles |
rengoushinrigaku / rengoshinrigaku れんごうしんりがく |
association psychology |
進化心理学 see styles |
shinkashinrigaku しんかしんりがく |
evolutionary psychology |
遊心安樂道 遊心安乐道 see styles |
yóu xīn ān yuè dào you2 xin1 an1 yue4 dao4 yu hsin an yüeh tao Yūshin anraku dō |
Yusim allak do |
遠心分離機 see styles |
enshinbunriki えんしんぶんりき |
centrifuge; centrifugal machine |
遠心分離法 see styles |
enshinbunrihou / enshinbunriho えんしんぶんりほう |
centrifugal separation method; centrifuge process; centrifugation method |
遠心性神経 see styles |
enshinseishinkei / enshinseshinke えんしんせいしんけい |
(See 求心性神経) efferent neuron; efferent nerve; efferent |
重心を取る see styles |
juushinotoru / jushinotoru じゅうしんをとる |
(exp,v5r) to balance (oneself) |
野里東同心 see styles |
nozatohigashidoushin / nozatohigashidoshin のざとひがしどうしん |
(place-name) Nozatohigashidoushin |
関心をひく see styles |
kanshinohiku かんしんをひく |
(exp,v5k) to attract interest; to get attention to appeal |
関心を呼ぶ see styles |
kanshinoyobu かんしんをよぶ |
(exp,v5b) to be the subject of attention; to call people's attention; to be the rage; to be of interest |
関心を引く see styles |
kanshinohiku かんしんをひく |
(exp,v5k) to attract interest; to get attention to appeal |
関心を払う see styles |
kanshinoharau かんしんをはらう |
(exp,v5u) to show interest in |
関心を持つ see styles |
kanshinomotsu かんしんをもつ |
(exp,v5t) to be interested in; to take an interest in; to care about |
阿毘曇心論 阿毘昙心论 see styles |
ā pí tán xīn lùn a1 pi2 tan2 xin1 lun4 a p`i t`an hsin lun a pi tan hsin lun Abidon shinron |
*Abhidharmasāra |
随心院境内 see styles |
zuishininkeidai / zuishininkedai ずいしんいんけいだい |
(place-name) Zuishin'inkeidai |
離心分離機 离心分离机 see styles |
lí xīn fēn lí jī li2 xin1 fen1 li2 ji1 li hsin fen li chi |
centrifuge |
音響心理学 see styles |
onkyoushinrigaku / onkyoshinrigaku おんきょうしんりがく |
psychoacoustics |
Variations: |
kokoroyabure こころやぶれ |
(archaism) heartbreak; grief |
Variations: |
kokoromochi こころもち |
(1) feeling; mood; sensation; (2) disposition; mental attitude; (adverb) (3) somewhat; slightly; just a little |
Variations: |
kokorogumi こころぐみ |
preparation; anticipation |
心がひかれる see styles |
kokorogahikareru こころがひかれる |
(exp,v1) to feel the call of ...; to have one's heart-strings pulled |
心が引かれる see styles |
kokorogahikareru こころがひかれる |
(exp,v1) to feel the call of ...; to have one's heart-strings pulled |
心が洗われる see styles |
kokorogaarawareru / kokorogarawareru こころがあらわれる |
(exp,v1) to feel refreshed; to feel soothed |
心のどこかで see styles |
kokoronodokokade こころのどこかで |
(expression) deep down; special place in one's heart; in the back of one's mind |
心ゆくばかり see styles |
kokoroyukubakari こころゆくばかり |
(adverb) (See 心ゆくまで) to one's heart's content |
心を奪われる see styles |
kokorooubawareru / kokoroobawareru こころをうばわれる |
(exp,v1) to be captivated by ...; to be fascinated with ... |
心を引かれる see styles |
kokoroohikareru こころをひかれる |
(exp,v1) to be attracted (by); to take an interest (in) |
心を躍らせる see styles |
kokorooodoraseru こころをおどらせる |
(exp,v1) (idiom) to get excited |
心を通わせる see styles |
kokorookayowaseru こころをかよわせる |
(exp,v1) to establish an emotional bond with; to reach out to; to relate to |
心を鬼にする see styles |
kokoroooninisuru こころをおににする |
(exp,vs-i) (idiom) to harden one's heart; to steel oneself |
心エコー診断 see styles |
shinekooshindan しんエコーしんだん |
{med} echocardiography |
心不相應行法 心不相应行法 see styles |
xīn bù xiàng yìng xíng fǎ xin1 bu4 xiang4 ying4 xing2 fa3 hsin pu hsiang ying hsing fa shin fusō-ōgyō hō |
mental factors not concomitant with mind |
心合寺山古墳 see styles |
shionjiyamakofun しおんじやまこふん |
(place-name) Shionjiyama Tumulus |
心待ちにする see styles |
kokoromachinisuru こころまちにする |
(exp,vs-i) to look forward to |
心性不生不滅 心性不生不灭 see styles |
xīn xìng bù shēng bù miè xin1 xing4 bu4 sheng1 bu4 mie4 hsin hsing pu sheng pu mieh shinshō fushō fumetsu |
the nature of the mind neither arises nor ceases |
心房中隔欠損 see styles |
shinbouchuukakukesson / shinbochukakukesson しんぼうちゅうかくけっそん |
{med} atrial septal defect; ASD |
心淸淨行苾芻 心淸淨行苾刍 see styles |
xīn qīng jìng xíng bì chú xin1 qing1 jing4 xing2 bi4 chu2 hsin ch`ing ching hsing pi ch`u hsin ching ching hsing pi chu shin shōjō gyō bisshu |
a monk practicing mental purity |
心焉に在らず see styles |
kokorokokoniarazu こころここにあらず |
(expression) there in body, but not in spirit; distracted; in one ear and out the other |
心生滅因緣相 心生灭因缘相 see styles |
xīn shēng miè yīn yuán xiàng xin1 sheng1 mie4 yin1 yuan2 xiang4 hsin sheng mieh yin yüan hsiang shin shōmetsu innen sō |
the mind in its aspect of arising and ceasing according to causes and conditions |
心肺停止状態 see styles |
shinpaiteishijoutai / shinpaiteshijotai しんぱいていしじょうたい |
(in a) state of cardiopulmonary arrest |
心臓がとまる see styles |
shinzougatomaru / shinzogatomaru しんぞうがとまる |
(exp,v5r) (1) to have one's heart stop beating; (2) to be shocked; to be staggered |
心臓が止まる see styles |
shinzougatomaru / shinzogatomaru しんぞうがとまる |
(exp,v5r) (1) to have one's heart stop beating; (2) to be shocked; to be staggered |
心臓にわるい see styles |
shinzouniwarui / shinzoniwarui しんぞうにわるい |
(exp,adj-i) causing concern; bad for the heart |
心臓移植手術 see styles |
shinzouishokushujutsu / shinzoishokushujutsu しんぞういしょくしゅじゅつ |
heart transplant operation |
心臟搭橋手術 心脏搭桥手术 see styles |
xīn zàng dā qiáo shǒu shù xin1 zang4 da1 qiao2 shou3 shu4 hsin tsang ta ch`iao shou shu hsin tsang ta chiao shou shu |
coronary bypass operation |
心轉善巧差別 心转善巧差别 see styles |
xīn zhuǎn shàn qiǎo chā bié xin1 zhuan3 shan4 qiao3 cha1 bie2 hsin chuan shan ch`iao ch`a pieh hsin chuan shan chiao cha pieh shinten zenkō shabetsu |
distinction in skillful means for transforming the mind (?) |
心配いらない see styles |
shinpaiiranai / shinpairanai しんぱいいらない |
(expression) don't worry; there's no need to worry |
心配をかける see styles |
shinpaiokakeru しんぱいをかける |
(exp,v1) to cause someone to worry |
心配を掛ける see styles |
shinpaiokakeru しんぱいをかける |
(exp,v1) to cause someone to worry |
心配要らない see styles |
shinpaiiranai / shinpairanai しんぱいいらない |
(expression) don't worry; there's no need to worry |
心霊スポット see styles |
shinreisupotto / shinresupotto しんれいスポット |
location where spirits and ghosts allegedly often appear; haunted place |
心骨に刻する see styles |
shinkotsunikokusuru しんこつにこくする |
(exp,vs-s) (idiom) to engrave in one's heart |
Variations: |
nakagoboshi なかごぼし |
{astron} (See 心・しん・3) Chinese "Heart" constellation (one of the 28 mansions) |
Variations: |
ubui うぶい |
(adjective) (obsolete) (See 初々しい) innocent; pure; naive; unsophisticated |
Variations: |
tabigokoro たびごころ |
desire to travel |
つぼを心得る see styles |
tsubookokoroeru つぼをこころえる |
(exp,v1) to understand the essence; to catch the main points |
スポーツ心臓 see styles |
supootsushinzou / supootsushinzo スポーツしんぞう |
{med} athlete's heart |
ユング心理学 see styles |
yungushinrigaku ユングしんりがく |
(See 分析心理学) Jungian psychology |
一切種心淸淨 一切种心淸淨 see styles |
yī qiè zhǒng xīn qīng jìng yi1 qie4 zhong3 xin1 qing1 jing4 i ch`ieh chung hsin ch`ing ching i chieh chung hsin ching ching issaishu shin shōjō |
purification of all kinds of mentation |
一心金剛寶戒 一心金刚宝戒 see styles |
yī xīn jīn gāng bǎo jiè yi1 xin1 jin1 gang1 bao3 jie4 i hsin chin kang pao chieh ichishin kongō hōkai |
圓頓戒 The infrangible-diamond rules of all bodhisattvas and Buddhas, a term of Tiantai School, founded on the 梵網經. |
三世心不可得 see styles |
sān shì xīn bù kě dé san1 shi4 xin1 bu4 ke3 de2 san shih hsin pu k`o te san shih hsin pu ko te sanze shin fukatoku |
The mind or thought, past, present, future, cannot be held fast; the past is gone, the future not arrived, the present does not stay. |
世界貿易中心 世界贸易中心 see styles |
shì jiè mào yì zhōng xīn shi4 jie4 mao4 yi4 zhong1 xin1 shih chieh mao i chung hsin |
World Trade Center |
世界金融中心 see styles |
shì jiè jīn róng zhōng xīn shi4 jie4 jin1 rong2 zhong1 xin1 shih chieh chin jung chung hsin |
World Financial Center (New York City) |
世貿中心大樓 世贸中心大楼 see styles |
shì mào zhōng xīn dà lóu shi4 mao4 zhong1 xin1 da4 lou2 shih mao chung hsin ta lou |
World Trade Center (the twin towers destroyed by the 9-11 terrorists) |
中國中心主義 中国中心主义 see styles |
zhōng guó zhōng xīn zhǔ yì zhong1 guo2 zhong1 xin1 zhu3 yi4 chung kuo chung hsin chu i |
Sinocentrism |
中心業務地区 see styles |
chuushingyoumuchiku / chushingyomuchiku ちゅうしんぎょうむちく |
central business district; CBD |
中心極限定理 see styles |
chuushinkyokugenteiri / chushinkyokugenteri ちゅうしんきょくげんていり |
{math} central limit theorem |
中心静脈栄養 see styles |
chuushinjoumyakueiyou / chushinjomyakueyo ちゅうしんじょうみゃくえいよう |
central venous hyperalimentation; intravenous hyperalimentation |
云何降伏其心 see styles |
yún hé xiáng fú qí xīn yun2 he2 xiang2 fu2 qi2 xin1 yün ho hsiang fu ch`i hsin yün ho hsiang fu chi hsin unka gōfuku ki shin |
how should one subdue one's thoughts? |
人の心を読む see styles |
hitonokokorooyomu ひとのこころをよむ |
(exp,v5m) to read a person's thoughts; to guess what a person is thinking |
人心地がつく see styles |
hitogokochigatsuku ひとごこちがつく |
(exp,v5k) to come to one's senses; to recover consciousness; to feel relieved; to feel relaxed |
人心地が付く see styles |
hitogokochigatsuku ひとごこちがつく |
(exp,v5k) to come to one's senses; to recover consciousness; to feel relieved; to feel relaxed |
人間中心主義 see styles |
ningenchuushinshugi / ningenchushinshugi にんげんちゅうしんしゅぎ |
anthropocentrism |
体心立方格子 see styles |
taishinrippoukoushi / taishinrippokoshi たいしんりっぽうこうし |
{geol} body-centered cubic lattice |
儀礼的無関心 see styles |
gireitekimukanshin / giretekimukanshin ぎれいてきむかんしん |
civil inattention; civil indifference |
先天性心疾患 see styles |
sentenseishinshikkan / sentenseshinshikkan せんてんせいしんしっかん |
{med} congenital heart disease |
児童心理学者 see styles |
jidoushinrigakusha / jidoshinrigakusha じどうしんりがくしゃ |
child psychologist |
入楞伽心玄義 入楞伽心玄义 see styles |
rù lèng qié xīn xuán yì ru4 leng4 qie2 xin1 xuan2 yi4 ju leng ch`ieh hsin hsüan i ju leng chieh hsin hsüan i Nyūryōgashin gengi |
Rulengqiexin xuanyi |
全球發展中心 全球发展中心 see styles |
quán qiú fā zhǎn zhōng xīn quan2 qiu2 fa1 zhan3 zhong1 xin1 ch`üan ch`iu fa chan chung hsin chüan chiu fa chan chung hsin |
Center for Global Development (an environmental think tank) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "心" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.