Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 4720 total results for your search. I have created 48 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...3031323334353637383940...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

成務天皇

see styles
 seimutennou / semutenno
    せいむてんのう
(person) Emperor Seimu; Seimu Tenno

戲忘念天


戏忘念天

see styles
xì wàng niàn tiān
    xi4 wang4 nian4 tian1
hsi wang nien t`ien
    hsi wang nien tien
 ke mōnen ten
heaven of play and forgetfulness

戴盆望天

see styles
dài pén wàng tiān
    dai4 pen2 wang4 tian1
tai p`en wang t`ien
    tai pen wang tien
lit. viewing the sky with a basin on one's head; it is hard to get a clear view of the sky while carrying a platter on one's head; fig. it is hard to get on in one's career while encumbered by family obligations; one can't perform a major task while bothered by other duties

托塔天王

see styles
tuō tǎ tiān wáng
    tuo1 ta3 tian1 wang2
t`o t`a t`ien wang
    to ta tien wang
 Takutō tennō
the pagoda bearing god
The deva-king who bears a pagoda on his palm, one of the four mahārājas, i. e. 毘沙門 Vaiśravaṇa.

抱恨終天

see styles
bào hèn - zhōng tiān
    bao4 hen4 - zhong1 tian1
pao hen - chung t`ien
    pao hen - chung tien
(idiom) to harbor regrets for a lifetime

持國天王


持国天王

see styles
chí guó tiān wáng
    chi2 guo2 tian1 wang2
ch`ih kuo t`ien wang
    chih kuo tien wang
 Jikoku Tennō
Dhṛtarāṣṭra

持統天皇

see styles
 jitoutennou / jitotenno
    じとうてんのう
(person) Empress Jitou; Jitou Tenno (645-702 CE, reigning: 690-697 CE)

捧到天上

see styles
pěng dào tiān shàng
    peng3 dao4 tian1 shang4
p`eng tao t`ien shang
    peng tao tien shang
to praise lavishly

掀天揭地

see styles
xiān tiān jiē dì
    xian1 tian1 jie1 di4
hsien t`ien chieh ti
    hsien tien chieh ti
earth-shattering

掃除天下


扫除天下

see styles
sǎo chú - tiān xià
    sao3 chu2 - tian1 xia4
sao ch`u - t`ien hsia
    sao chu - tien hsia
(idiom) to re-establish order throughout the empire

推古天皇

see styles
 suikotennou / suikotenno
    すいこてんのう
(person) Empress Suiko; Suiko Tenno (554-628 CE, reigning: 592-628 CE)

摩利支天

see styles
mó lì zhī tiān
    mo2 li4 zhi1 tian1
mo li chih t`ien
    mo li chih tien
 marishiten
    まりしてん

More info & calligraphy:

Marici / Marishiten
{Buddh} Marici (Buddhist god of war); (place-name) Marishiten
Maricī

摩天大廈


摩天大厦

see styles
mó tiān dà shà
    mo2 tian1 da4 sha4
mo t`ien ta sha
    mo tien ta sha
skyscraper; CL:座[zuo4]

摩天大樓


摩天大楼

see styles
mó tiān dà lóu
    mo2 tian1 da4 lou2
mo t`ien ta lou
    mo tien ta lou
skyscraper; CL:座[zuo4]

撼天動地


撼天动地

see styles
hàn tiān dòng dì
    han4 tian1 dong4 di4
han t`ien tung ti
    han tien tung ti
earth-shaking

據守天險


据守天险

see styles
jù shǒu tiān xiǎn
    ju4 shou3 tian1 xian3
chü shou t`ien hsien
    chü shou tien hsien
to guard a natural stronghold

敏達天皇

see styles
 bidatsutennou / bidatsutenno
    びだつてんのう
(person) Emperor Bidatsu; Bidatsu Tenno (538-585 CE, reigning: 572-585 CE)

敬天愛人

see styles
 keitenaijin / ketenaijin
    けいてんあいじん
(expression) (yoji) revere heaven, love people

敬天牧童

see styles
 keitenbokudou / ketenbokudo
    けいてんぼくどう
(person) Keiten Bokudou

數九寒天


数九寒天

see styles
shǔ jiǔ hán tiān
    shu3 jiu3 han2 tian1
shu chiu han t`ien
    shu chiu han tien
nine periods of nine days each after winter solstice, the coldest time of the year

文天鏡田

see styles
 montenkagamida
    もんてんかがみだ
(place-name) Montenkagamida

文徳天皇

see styles
 montokutennou / montokutenno
    もんとくてんのう
(person) Emperor Montoku; Montoku Tenno (827-858 CE, reigning: 850-858 CE)

文武天皇

see styles
 monmutennou / monmutenno
    もんむてんのう
(person) Emperor Mommu; Mommu Tenno (683-707 CE, reigning: 697-707 CE)

斗父天尊

see styles
dǒu fù tiān zūn
    dou3 fu4 tian1 zun1
tou fu t`ien tsun
    tou fu tien tsun
 Tofu tenson
The husband of the Dame of the Bushel 斗姥, a Daoist attribution.

新天神橋

see styles
 shintenjinbashi
    しんてんじんばし
(place-name) Shintenjinbashi

新居弁天

see styles
 araibenten
    あらいべんてん
(place-name) Araibenten

日宮天子


日宫天子

see styles
rì gōng tiān zǐ
    ri4 gong1 tian1 zi3
jih kung t`ien tzu
    jih kung tien tzu
 Nichigū tenshi
Sūrya

日本天皇

see styles
rì běn tiān huáng
    ri4 ben3 tian1 huang2
jih pen t`ien huang
    jih pen tien huang
Emperor of Japan

旭天神町

see styles
 asahitenjinchou / asahitenjincho
    あさひてんじんちょう
(place-name) Asahitenjinchō

旭天鵬勝

see styles
 kyokutenhoumasaru / kyokutenhomasaru
    きょくてんほうまさる
(person) Kyokuten Houmasaru (1974.9-)

旭日昇天

see styles
 kyokujitsushouten / kyokujitsushoten
    きょくじつしょうてん
(adj-no,n) (yoji) full of vigor and vitality (like the rising sun); in the ascendant

旱天慈雨

see styles
 kantenjiu
    かんてんじう
(yoji) welcome (beneficial) rain in a drought; realization of something eagerly looked for; a welcome relief

昂首天外

see styles
áng shǒu - tiān wài
    ang2 shou3 - tian1 wai4
ang shou - t`ien wai
    ang shou - tien wai
(idiom) to raise one's head and look towards the heavens; (idiom) arrogant; haughty

昆沙門天

see styles
 bishamonten
    びしゃもんてん
(place-name) Bishamonten

明日天気

see styles
 ashitatenki
    あしたてんき
children's game of throwing a shoe up in the air and seeing how it falls to predict whether it will rain or not the following day

明月天子

see styles
míng yuè tiān zǐ
    ming2 yue4 tian1 zi3
ming yüeh t`ien tzu
    ming yüeh tien tzu
 myōgatsu tenshi
The moon-deva, in Indra's retinue.

明正天皇

see styles
 meishoutennou / meshotenno
    めいしょうてんのう
(person) Empress Meishou; Meishou Tenno (1623-1696 CE, reigning: 1629-1643 CE)

明治天皇

see styles
 meijitennou / mejitenno
    めいじてんのう
Emperor Meiji (1852-1912, reigned 1867-1912); Emperor Mutsuhito; (person) Emperor Meiji; Meiji Tenno (1852-1912 CE, reigning: 1867-1912 CE)

昏天黑地

see styles
hūn tiān hēi dì
    hun1 tian1 hei1 di4
hun t`ien hei ti
    hun tien hei ti
lit. dark sky and black earth (idiom); fig. pitch dark; to black out; disorderly; troubled times

星野天知

see styles
 hoshinotenchi
    ほしのてんち
(person) Hoshino Tenchi

昭和天皇

see styles
 shouwatennou / showatenno
    しょうわてんのう
Emperor Shōwa (1901-1989, reigned 1926-1989); Emperor Showa; Emperor Hirohito; (person) Emperor Showa (Hirohito); Showa Tenno (1901-1989 CE, reigning: 1926-1989 CE)

晚半天兒


晚半天儿

see styles
wǎn ban tiān r
    wan3 ban5 tian1 r5
wan pan t`ien r
    wan pan tien r
late afternoon

普天同慶


普天同庆

see styles
pǔ tiān tóng qìng
    pu3 tian1 tong2 qing4
p`u t`ien t`ung ch`ing
    pu tien tung ching
everybody celebrating together; universal celebration; universal rejoicing

普天間川

see styles
 futenmagawa
    ふてんまがわ
(personal name) Futenmagawa

普天間港

see styles
 futenmakou / futenmako
    ふてんまこう
(place-name) Futenma port (Okinawa)

景行天皇

see styles
 keikoutennou / kekotenno
    けいこうてんのう
(person) Emperor Keikou; Keikou Tenno

晴天続き

see styles
 seitentsuzuki / setentsuzuki
    せいてんつづき
spell of fine weather

晴天霹靂


晴天霹雳

see styles
qíng tiān pī lì
    qing2 tian1 pi1 li4
ch`ing t`ien p`i li
    ching tien pi li
lit. thunderclap from a clear sky (idiom); fig. a bolt from the blue

暗無天日


暗无天日

see styles
àn wú tiān rì
    an4 wu2 tian1 ri4
an wu t`ien jih
    an wu tien jih
all black, no daylight (idiom); a world without justice

暴殄天物

see styles
bào tiǎn tiān wù
    bao4 tian3 tian1 wu4
pao t`ien t`ien wu
    pao tien tien wu
to waste natural resources recklessly; not to know how to use things sparingly

最後一天


最后一天

see styles
zuì hòu yī tiān
    zui4 hou4 yi1 tian1
tsui hou i t`ien
    tsui hou i tien
final day

月宮天子


月宫天子

see styles
yuè gōng tiān zǐ
    yue4 gong1 tian1 zi3
yüeh kung t`ien tzu
    yüeh kung tien tzu
 Gatsugu tenshi
Candra

有頂天外

see styles
 uchoutengai / uchotengai
    うちょうてんがい
(yoji) beside oneself with joy; in raptures; in an ecstasy of delight

木端天狗

see styles
 koppatengu
    こっぱてんぐ
(See 木の葉天狗・このはてんぐ) weak tengu (goblin)

本天鵞絨

see styles
 honbiroodo
    ほんビロード
silk velvet

朱雀天皇

see styles
 suzakutennou / suzakutenno
    すざくてんのう
(person) Emperor Suzaku; Suzaku Tenno (923-952 CE, reigning: 930-946 CE)

村上天皇

see styles
 murakamitennou / murakamitenno
    むらかみてんのう
(person) Emperor Murakami; Murakami Tenno (926-967 CE, reigning: 946-967 CE)

村本天志

see styles
 muramototenshi
    むらもとてんし
(person) Muramoto Tenshi

杞人憂天


杞人忧天

see styles
qǐ rén yōu tiān
    qi3 ren2 you1 tian1
ch`i jen yu t`ien
    chi jen yu tien
man of Qǐ fears the sky falling (idiom); groundless fears

杞國憂天


杞国忧天

see styles
qǐ guó yōu tiān
    qi3 guo2 you1 tian1
ch`i kuo yu t`ien
    chi kuo yu tien
man of Qǐ fears the sky falling (idiom); groundless fears

杞天之慮


杞天之虑

see styles
qǐ tiān zhī lǜ
    qi3 tian1 zhi1 lu:4
ch`i t`ien chih lü
    chi tien chih lü
man of Qǐ fears the sky falling (idiom); groundless fears

東八天岳

see styles
 higashihattendake
    ひがしはってんだけ
(place-name) Higashihattendake

東天井岳

see styles
 higashitenjoudake / higashitenjodake
    ひがしてんじょうだけ
(personal name) Higashitenjōdake

東天王町

see styles
 higashitennouchou / higashitennocho
    ひがしてんのうちょう
(place-name) Higashitennouchō

東天秤町

see styles
 higashitenbinchou / higashitenbincho
    ひがしてんびんちょう
(place-name) Higashitenbinchō

東山天皇

see styles
 higashiyamatennou / higashiyamatenno
    ひがしやまてんのう
(person) Emperor Higashiyama; Higashiyama Tenno (1675-1709 CE, reigning: 1687-1709 CE)

柔軟天子


柔软天子

see styles
róu ruǎn tiān zǐ
    rou2 ruan3 tian1 zi3
jou juan t`ien tzu
    jou juan tien tzu
 Jūnan tenshi
Manojña gandharva

桃園天皇

see styles
 momozonotennou / momozonotenno
    ももぞのてんのう
(person) Emperor Momozono; Momozono Tenno (1741-1762 CE, reigning: 1747-1762 CE)

桓武天皇

see styles
 kanmutennou / kanmutenno
    かんむてんのう
(person) Emperor Kammu; Kammu Tenno (737-806 CE, reigning: 781-806 CE)

桜町天皇

see styles
 sakuramachitennou / sakuramachitenno
    さくらまちてんのう
(person) Emperor Sakuramachi; Sakuramachi Tenno (1720-1750 CE, reigning: 1735-1747 CE)

梵先行天

see styles
fàn xiān xíng tiān
    fan4 xian1 xing2 tian1
fan hsien hsing t`ien
    fan hsien hsing tien
 bonsengyō ten
Heaven of the Attendants and Ministers of Brahmā

梵前益天

see styles
fàn qián yì tiān
    fan4 qian2 yi4 tian1
fan ch`ien i t`ien
    fan chien i tien
 bonzeneki ten
Heaven of the Attendants and Ministers of Brahmā

梵天勸請


梵天劝请

see styles
fàn tiān quàn qǐng
    fan4 tian1 quan4 qing3
fan t`ien ch`üan ch`ing
    fan tien chüan ching
 bonten kanshō
encouragement from Brahmā

梵天外道

see styles
fàn tiān wài dào
    fan4 tian1 wai4 dao4
fan t`ien wai tao
    fan tien wai tao
 bonten gedō
brahmadeva heretics; the brahmans consider Brahmā to be the Creator of all things and the Supreme Being, which is heresy with Buddhism.

梵天大滝

see styles
 bontenootaki
    ぼんてんおおたき
(place-name) Bonten'ootaki

梵忍跡天


梵忍迹天

see styles
fàn rěn jī tiān
    fan4 ren3 ji1 tian1
fan jen chi t`ien
    fan jen chi tien
 Bonninshaku ten
Brahmā Sahaṃpati

梵釋四天


梵释四天

see styles
fàn shì sì tiān
    fan4 shi4 si4 tian1
fan shih ssu t`ien
    fan shih ssu tien
 Bon Shaku shiten
Brahmā, Śakra, and the four Mahārājas.

森枝天平

see styles
 moriedatenpei / moriedatenpe
    もりえだてんぺい
(person) Morieda Tenpei (1978.6.2-)

極光淨天


极光淨天

see styles
jí guāng jìng tiān
    ji2 guang1 jing4 tian1
chi kuang ching t`ien
    chi kuang ching tien
 Gokukōjō ten
Pure heaven of utmost light, the highest of the second dhyāna heavens of the form world; the first to be re-formed after a universal destruction and in it Brahma and devas come into existence; also極光音 Ābhāsvara.

楽変化天

see styles
 rakuhengeten
    らくへんげてん
{Buddh} heaven of enjoying emanations; one of the six heavens of the desire realm

楽天主義

see styles
 rakutenshugi
    らくてんしゅぎ
optimism

楽天市場

see styles
 rakutenichiba
    らくてんいちば
(product) Rakuten Ichiba; (product name) Rakuten Ichiba

楽天損保

see styles
 rakutensonpo
    らくてんそんぽ
(c) Rakuten General Insurance (abbreviation)

楽天証券

see styles
 rakutenshouken / rakutenshoken
    らくてんしょうけん
(company) Rakuten Securities; (c) Rakuten Securities

楽天銀行

see styles
 rakutenginkou / rakutenginko
    らくてんぎんこう
(company) Rakuten Bank; (c) Rakuten Bank

楽田天神

see styles
 gakudentenjin
    がくでんてんじん
(place-name) Gakudentenjin

樂天知命


乐天知命

see styles
lè tiān zhī mìng
    le4 tian1 zhi1 ming4
le t`ien chih ming
    le tien chih ming
to be content with what one is

樂變化天


乐变化天

see styles
lè biàn huà tiān
    le4 bian4 hua4 tian1
le pien hua t`ien
    le pien hua tien
 gyō henge ten
Sunirmita, the fifth of the six desire-heavens, where every form of joy is attainable at will; also 化樂 (化自樂); 妙樂化.

欲天五婬


欲天五淫

see styles
yù tiān wǔ yín
    yu4 tian1 wu3 yin2
yü t`ien wu yin
    yü tien wu yin
 yokuten goin
The five methods of sexual intercourse in the heavens of desire; in the heaven of the Four Great Kings and in Trayastriṃśas the method is the same as on earth; in the Yamadevaloka a mere embrace is sufficient; in the Tuṣita heaven, holding hands; in the Nirmāṇarati heaven, mutual smiles; in the other heavens of Transformation, regarding each other.

欲界六天

see styles
yù jiè liù tiān
    yu4 jie4 liu4 tian1
yü chieh liu t`ien
    yü chieh liu tien
 yokukai rokuten
six heavens of the desire realm

欽明天皇

see styles
 kinmeitennou / kinmetenno
    きんめいてんのう
(person) Emperor Kimmei; Kimmei Tenno (510-571 CE, reigning: 539-571 CE or 531-571 CE)

歓天喜地

see styles
 kantenkichi
    かんてんきち
(noun - becomes adjective with の) (yoji) great joy; jubilation; exultation

歡天喜地


欢天喜地

see styles
huān tiān xǐ dì
    huan1 tian1 xi3 di4
huan t`ien hsi ti
    huan tien hsi ti
delighted; with great joy; in high spirits

武井天笠

see styles
 takeiamakasa / takeamakasa
    たけいあまかさ
(place-name) Takeiamakasa

武烈天皇

see styles
 buretsutennou / buretsutenno
    ぶれつてんのう
(person) Emperor Buretsu; Buretsu Tenno

毒天二鼓

see styles
dú tiān èr gǔ
    du2 tian1 er4 gu3
tu t`ien erh ku
    tu tien erh ku
 dokuten niko
The two kinds of drum: poison-drum, harsh or stern words for repressing evil, and devadrum, gentle words for producing good; also, misleading contrasted with correct teaching. The毒鼓 is likened also to the Buddha-nature which can slay all evil.

毘搜紐天


毘搜纽天

see styles
pí sōu niǔ tiān
    pi2 sou1 niu3 tian1
p`i sou niu t`ien
    pi sou niu tien
 Bisōjū Ten
Viṣṇu

毘沙天岳

see styles
 bishatendake
    びしゃてんだけ
(place-name) Bishatendake

毘沙門天


毘沙门天

see styles
pí shā mén tiān
    pi2 sha1 men2 tian1
p`i sha men t`ien
    pi sha men tien
 bishamonten
    びしゃもんてん
{Buddh} Vaisravana (guardian god of Buddhism); (place-name) Bishamonten
(Skt. Vaiśravaṇa)

毘濕笯天


毘湿笯天

see styles
pí shin u tiān
    pi2 shin1 u2 tian1
p`i shin u t`ien
    pi shin u tien
 Bishinu ten
Viṣṇu

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...3031323334353637383940...>

This page contains 100 results for "天" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary