Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 5012 total results for your search. I have created 51 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...3031323334353637383940...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

広中百合子

see styles
 hironakayuriko
    ひろなかゆりこ
(person) Hironaka Yuriko

引き合せる

see styles
 hikiawaseru
    ひきあわせる
(transitive verb) (1) to introduce; (2) to compare; to check; (3) to adjust; to pull into place

引き合わせ

see styles
 hikiawase
    ひきあわせ
introduction; meeting

引合わせる

see styles
 hikiawaseru
    ひきあわせる
(transitive verb) (1) to introduce; (2) to compare; to check; (3) to adjust; to pull into place

待ち合せる

see styles
 machiawaseru
    まちあわせる
(Ichidan verb) to rendezvous; to meet at a prearranged place and time; to arrange to meet

待ち合わせ

see styles
 machiawase
    まちあわせ
appointment

後ろ合わせ

see styles
 ushiroawase
    うしろあわせ
(adverb) back to back

御付き合い

see styles
 otsukiai
    おつきあい
association; socializing; socialising; fellowship

御問い合せ

see styles
 otoiawase
    おといあわせ
(polite language) enquiry; inquiry

御問合わせ

see styles
 otoiawase
    おといあわせ
(polite language) enquiry; inquiry

御都合主義

see styles
 gotsugoushugi / gotsugoshugi
    ごつごうしゅぎ
opportunism; double standards; timeserving; expediency

思い合せる

see styles
 omoiawaseru
    おもいあわせる
(transitive verb) to consider (all the circumstances); to bear (a number of things) in mind

息の合った

see styles
 ikinoatta
    いきのあった
(exp,adj-f) in good coordination

憎しみ合う

see styles
 nikushimiau
    にくしみあう
(Godan verb with "u" ending) to hate each other; to hate mutually

成合中の町

see styles
 nariainakanochou / nariainakanocho
    なりあいなかのちょう
(place-name) Nariainakanochō

成合北の町

see styles
 nariaikitanochou / nariaikitanocho
    なりあいきたのちょう
(place-name) Nariaikitanochō

成合南の町

see styles
 nariaiminaminochou / nariaiminaminocho
    なりあいみなみのちょう
(place-name) Nariaiminaminochō

成合東の町

see styles
 nariaihigashinochou / nariaihigashinocho
    なりあいひがしのちょう
(place-name) Nariaihigashinochō

成合西の町

see styles
 nariainishinochou / nariainishinocho
    なりあいにしのちょう
(place-name) Nariainishinochō

戸切百合野

see styles
 togiriyurino
    とぎりゆりの
(place-name) Togiriyurino

手合い割り

see styles
 teaiwari
    てあいわり
handicap (go, shogi)

手続き集合

see styles
 tetsuzukishuugou / tetsuzukishugo
    てつづきしゅうごう
{comp} procedure set

打ち合せる

see styles
 uchiawaseru
    うちあわせる
(transitive verb) (1) to knock together; (2) to arrange (e.g. a meeting)

打ち合わせ

see styles
 uchiawase
    うちあわせ
(noun/participle) (1) advance arrangements; preparatory meeting; briefing session; (2) overlap (of a coat, etc.); (3) (archaism) making something match exactly

打合わせる

see styles
 uchiawaseru
    うちあわせる
(transitive verb) (1) to knock together; (2) to arrange (e.g. a meeting)

抱き合わせ

see styles
 dakiawase
    だきあわせ
package deal

持ち合い株

see styles
 mochiaikabu
    もちあいかぶ
cross-held shares; cross-holdings

持ち合せる

see styles
 mochiawaseru
    もちあわせる
(transitive verb) to happen to have on hand or in stock

持ち合わせ

see styles
 mochiawase
    もちあわせ
(1) things on hand; things in stock; (2) money on hand; money in one's wallet; (can be adjective with の) (3) on hand; in stock

掛かり合い

see styles
 kakariai
    かかりあい
relationship; connection; involvement; entanglement; implication (e.g. in a crime)

掛かり合う

see styles
 kakariau
    かかりあう
(v5u,vi) to have dealings with; to be involved in

掛け合せる

see styles
 kakeawaseru
    かけあわせる
(Ichidan verb) (1) (mathematics term) to multiply; (2) to crossbreed; to cross-breed; to cross; to cross-fertilize; to hybridize; to mate

掛け合わす

see styles
 kakeawasu
    かけあわす
(transitive verb) (1) (See 掛け合わせる・1) to multiply; (transitive verb) (2) (See 掛け合わせる・2) to crossbreed; to cross-breed; to cross; to cross-fertilize; to hybridize

接合前隔離

see styles
 setsugouzenkakuri / setsugozenkakuri
    せつごうぜんかくり
(See 生殖的隔離) prezygotic isolation

接合後隔離

see styles
 setsugougokakuri / setsugogokakuri
    せつごうごかくり
(See 生殖的隔離) postzygotic isolation

掻き合せる

see styles
 kakiawaseru
    かきあわせる
(transitive verb) to adjust; to arrange

摺り合せる

see styles
 suriawaseru
    すりあわせる
(transitive verb) (1) to rub together; (2) to reconcile (ideas, proposals, plans); to compare and adjust

摺り合わせ

see styles
 suriawase
    すりあわせ
(1) comparing and adjusting; reconciling; knocking into shape; bouncing of ideas, opinions, etc. off each other to obtain a fine-tuned integrated whole; (2) (engr) lapping; precision surface finishing; mating by rubbing together; (3) (med) (kana only) margination

撚り合せる

see styles
 yoriawaseru
    よりあわせる
(transitive verb) to intertwine; to twist together

擦り合せる

see styles
 suriawaseru
    すりあわせる
(transitive verb) (1) to rub together; (2) to reconcile (ideas, proposals, plans); to compare and adjust

擦り合わせ

see styles
 suriawase
    すりあわせ
(1) comparing and adjusting; reconciling; knocking into shape; bouncing of ideas, opinions, etc. off each other to obtain a fine-tuned integrated whole; (2) (engr) lapping; precision surface finishing; mating by rubbing together; (3) (med) (kana only) margination

放射線重合

see styles
 houshasenjuugou / hoshasenjugo
    ほうしゃせんじゅうごう
radiation-induced polymerization; radiation polymerization

教職員組合

see styles
 kyoushokuinkumiai / kyoshokuinkumiai
    きょうしょくいんくみあい
teachers' union

斜交不整合

see styles
 shakoufuseigou / shakofusego
    しゃこうふせいごう
{geol} angular unconformity

新藝綜合體


新艺综合体

see styles
xīn yì zōng hé tǐ
    xin1 yi4 zong1 he2 ti3
hsin i tsung ho t`i
    hsin i tsung ho ti
CinemaScope

日中韓統合

see styles
 nicchuukantougou / nicchukantogo
    にっちゅうかんとうごう
CJK (Chinese, Japanese and Korean) character unification

星野小百合

see styles
 hoshinosayuri
    ほしのさゆり
(person) Hoshino Sayuri (1985.12.9-)

最悪の場合

see styles
 saiakunobaai / saiakunobai
    さいあくのばあい
(exp,n) worst case

有り合せる

see styles
 ariawaseru
    ありあわせる
(Ichidan verb) to have something on hand; to have something in stock

有り合わす

see styles
 ariawasu
    ありあわす
(Godan verb with "su" ending) to have something on hand; to have something in stock

有り合わせ

see styles
 ariawase
    ありあわせ
(noun - becomes adjective with の) (kana only) anything available; on hand; ready

有機化合物


有机化合物

see styles
yǒu jī huà hé wù
    you3 ji1 hua4 he2 wu4
yu chi hua ho wu
 yuukikagoubutsu / yukikagobutsu
    ゆうきかごうぶつ
organic compound
organic compound

本合海大橋

see styles
 motoaikaioohaishi
    もとあいかいおおはいし
(place-name) Motoaikaioohaishi

本多小百合

see styles
 hondasayuri
    ほんださゆり
(person) Honda Sayuri (1976.9.17-)

本島百合子

see styles
 motoshimayuriko
    もとしまゆりこ
(person) Motoshima Yuriko (1907.8.3-1972.5.21)

本田小百合

see styles
 hondasayuri
    ほんださゆり
(person) Honda Sayuri

来合わせる

see styles
 kiawaseru
    きあわせる
(Ichidan verb) to happen to come along

東合川大橋

see styles
 higashiaikawaoobashi
    ひがしあいかわおおばし
(place-name) Higashiaikawaoobashi

東合川干出

see styles
 higashiaikawahiide / higashiaikawahide
    ひがしあいかわひいで
(place-name) Higashiaikawahiide

東合川新町

see styles
 higashiaikawashinmachi
    ひがしあいかわしんまち
(place-name) Higashiaikawashinmachi

松田小百合

see styles
 matsudasayuri
    まつださゆり
(person) Matsuda Sayuri (1981.8.3-)

果たし合い

see styles
 hatashiai
    はたしあい
duel

枝原百合一

see styles
 edaharayurikazu
    えだはらゆりかず
(person) Edahara Yurikazu (?-1944.6.28)

架橋化合物

see styles
 kakyoukagoubutsu / kakyokagobutsu
    かきょうかごうぶつ
{chem} bridged compound

染まり具合

see styles
 somariguai
    そまりぐあい
effect of dyeing

染まり工合

see styles
 somariguai
    そまりぐあい
(irregular kanji usage) effect of dyeing

核融合反応

see styles
 kakuyuugouhannou / kakuyugohanno
    かくゆうごうはんのう
nuclear fusion reaction

樋口百合子

see styles
 higuchiyuriko
    ひぐちゆりこ
(person) Higuchi Yuriko (1944.1.18-)

欧数字集合

see styles
 ousuujishuugou / osujishugo
    おうすうじしゅうごう
{comp} alphanumeric character set

武山百合子

see styles
 takeyamayuriko
    たけやまゆりこ
(person) Takeyama Yuriko (1947.9.5-)

武田百合子

see styles
 takedayuriko
    たけだゆりこ
(person) Takeda Yuriko (1962.6.24-)

気合い負け

see styles
 kiaimake
    きあいまけ
being overawed

氫淨合成油


氢净合成油

see styles
qīng jìng hé chéng yóu
    qing1 jing4 he2 cheng2 you2
ch`ing ching ho ch`eng yu
    ching ching ho cheng yu
hydrogenated oil

沖合い漁業

see styles
 okiaigyogyou / okiaigyogyo
    おきあいぎょぎょう
offshore fishing industry

河合その子

see styles
 kawaisonoko
    かわいそのこ
(person) Kawai Sonoko (1965.6.20-)

河合ふゆみ

see styles
 kawaifuyumi
    かわいふゆみ
(person) Kawai Fuyumi (1978.9.29-)

河合わかば

see styles
 kawaiwakaba
    かわいわかば
(person) Kawai Wakaba (1960.8.6-)

河合勝見町

see styles
 kawaikatsumichou / kawaikatsumicho
    かわいかつみちょう
(place-name) Kawaikatsumichō

河合千鶴子

see styles
 kawaichizuko
    かわいちずこ
(person) Kawai Chizuko

河合奈保子

see styles
 kawainahomi
    かわいなほみ
(person) Kawai Nahomi (1963.7-)

河合寄安町

see styles
 kawaiyoriyasumachi
    かわいよりやすまち
(place-name) Kawaiyoriyasumachi

河合栄治郎

see styles
 kawaieijirou / kawaiejiro
    かわいえいじろう
(person) Kawai Eijirō (1891-1944)

河合町飛地

see styles
 kawaichoutobichi / kawaichotobichi
    かわいちょうとびち
(place-name) Kawaichōtobichi

河合祥一郎

see styles
 kawaishouichirou / kawaishoichiro
    かわいしょういちろう
(person) Kawai Shouichirō

河合美智子

see styles
 kawaimichiko
    かわいみちこ
(person) Kawai Michiko (1968.6.13-)

河合谷高原

see styles
 kawaidanikougen / kawaidanikogen
    かわいだにこうげん
(place-name) Kawaidanikougen

治病合藥經


治病合药经

see styles
zhì bìng hé yào jīng
    zhi4 bing4 he2 yao4 jing1
chih ping ho yao ching
 Jibyō gōyaku kyō
Zhibing heyao jing

波長が合う

see styles
 hachougaau / hachogau
    はちょうがあう
(exp,v5u) to be on the same wavelength; to think alike; to get along

浪合村一円

see styles
 namiaimuraichien
    なみあいむらいちえん
(place-name) Namiaimuraichien

海老江練合

see styles
 ebieneriya
    えびえねりや
(place-name) Ebieneriya

混じり合う

see styles
 majiriau
    まじりあう
(Godan verb with "u" ending) to be mixed together; to be blended; to intermingle; to commingle

混ぜ合せる

see styles
 mazeawaseru
    まぜあわせる
(transitive verb) to mix; to blend; to combine

混ぜ合わす

see styles
 mazeawasu
    まぜあわす
(Godan verb with "su" ending) to mix together; to blend; to compound

混合モデル

see styles
 kongoumoderu / kongomoderu
    こんごうモデル
{math} mixed model

混合動力車


混合动力车

see styles
hùn hé dòng lì chē
    hun4 he2 dong4 li4 che1
hun ho tung li ch`e
    hun ho tung li che
hybrid vehicle

混合型汽車


混合型汽车

see styles
hùn hé xíng qì chē
    hun4 he2 xing2 qi4 che1
hun ho hsing ch`i ch`e
    hun ho hsing chi che
hybrid car

混合失語症


混合失语症

see styles
hùn hé shī yǔ zhèng
    hun4 he2 shi1 yu3 zheng4
hun ho shih yü cheng
mixed aphasia

混合指定表

see styles
 kongoushiteihyou / kongoshitehyo
    こんごうしていひょう
{comp} mixed entry table

炊き合わせ

see styles
 takiawase
    たきあわせ
food (meat, fish, vegetables, etc.) cooked separately but served together on one dish

炭素化合物

see styles
 tansokagoubutsu / tansokagobutsu
    たんそかごうぶつ
carbon compounds

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...3031323334353637383940...>

This page contains 100 results for "合" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary