There are 3913 total results for your 物 search. I have created 40 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<3031323334353637383940>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
水生植物群落 see styles |
suiseishokubutsugunraku / suiseshokubutsugunraku すいせいしょくぶつぐんらく |
(place-name) Suiseishokubutsugunraku |
法定外公共物 see styles |
houteigaikoukyoubutsu / hotegaikokyobutsu ほうていがいこうきょうぶつ |
{law} non-legal public property; public property such as a road or lake that is not managed by the Ministry of Finance, oft. effectively in private hands |
海浜植物群落 see styles |
kaihinshokubutsugunraku かいひんしょくぶつぐんらく |
(place-name) Kaihinshokubutsugunraku |
無い物ねだり see styles |
naimononedari ないものねだり |
(noun/participle) (kana only) asking for the moon; asking for too much; asking for the impossible |
熱い暗黒物質 see styles |
atsuiankokubusshitsu あついあんこくぶっしつ |
(exp,n) (See 冷たい暗黒物質) hot dark matter |
特定外来生物 see styles |
tokuteigairaiseibutsu / tokutegairaisebutsu とくていがいらいせいぶつ |
(See 外来生物法) introduced species (esp. invasive species as defined by law) |
琵琶湖博物館 see styles |
biwakohakubutsukan びわこはくぶつかん |
(place-name) Biwako Museum |
甘い物は別腹 see styles |
amaimonohabetsubara あまいものはべつばら |
(expression) (proverb) there's always room for dessert; there's another stomach for dessert |
生物化学兵器 see styles |
seibutsukagakuheiki / sebutsukagakuheki せいぶつかがくへいき |
biological and chemical weapons |
生物化學站劑 生物化学站剂 see styles |
shēng wù huà xué zhàn jì sheng1 wu4 hua4 xue2 zhan4 ji4 sheng wu hua hsüeh chan chi |
biological-chemical warfare agent |
生物圏保護区 see styles |
seibutsukenhogoku / sebutsukenhogoku せいぶつけんほごく |
biosphere reserve (UNESCO) |
生物学的製剤 see styles |
seibutsugakutekiseizai / sebutsugakutekisezai せいぶつがくてきせいざい |
a biological (i.e. a biological drug, vaccine, etc.) |
生物恐怖主義 生物恐怖主义 see styles |
shēng wù kǒng bù zhǔ yì sheng1 wu4 kong3 bu4 zhu3 yi4 sheng wu k`ung pu chu i sheng wu kung pu chu i |
bioterrorism |
生物資源学部 see styles |
seibutsushigengakubu / sebutsushigengakubu せいぶつしげんがくぶ |
department of bioresources; (place-name) Seibutsushigengakubu |
生物醫學工程 生物医学工程 see styles |
shēng wù yī xué gōng chéng sheng1 wu4 yi1 xue2 gong1 cheng2 sheng wu i hsüeh kung ch`eng sheng wu i hsüeh kung cheng |
biomedical engineering |
生理活性物質 see styles |
seirikasseibusshitsu / serikassebusshitsu せいりかっせいぶっしつ |
biologically active substance |
発ガン性物質 see styles |
hatsuganseibusshitsu / hatsugansebusshitsu はつガンせいぶっしつ |
carcinogen |
目で物を言う see styles |
medemonooiu めでものをいう |
(exp,v5u) to communicate with a look; to talk with one's eyes |
目に物見せる see styles |
menimonomiseru めにものみせる |
(exp,v1) to teach someone a lesson; to show someone a thing or two; to show someone what one can do |
県観光物産館 see styles |
kenkankoubussankan / kenkankobussankan けんかんこうぶっさんかん |
(place-name) Kenkankoubussankan |
真正後生動物 see styles |
shinseikouseidoubutsu / shinsekosedobutsu しんせいこうせいどうぶつ |
eumetazoa |
着物スリップ see styles |
kimonosurippu きものスリップ |
(See 肌襦袢・はだじゅばん,裾除け・すそよけ,長襦袢・ながじゅばん) full slip (combining hadajuban and susoyoke) worn under women's kimono |
石央物流団地 see styles |
sekioubutsuryuudanchi / sekiobutsuryudanchi せきおうぶつりゅうだんち |
(place-name) Sekioubutsuryūdanchi |
神代植物公園 see styles |
jindaishokubutsukouen / jindaishokubutsukoen じんだいしょくぶつこうえん |
(place-name) Jindaishokubutsu Park |
神田北乗物町 see styles |
kandakitanorimonochou / kandakitanorimonocho かんだきたのりものちょう |
(place-name) Kandakitanorimonochō |
神経伝達物質 see styles |
shinkeidentatsubusshitsu / shinkedentatsubusshitsu しんけいでんたつぶっしつ |
neurotransmitter |
穀物メジャー see styles |
kokumotsumejaa / kokumotsumeja こくもつメジャー |
major multinational grain companies |
穀物飼料協会 see styles |
kokumotsushiryoukyoukai / kokumotsushiryokyokai こくもつしりょうきょうかい |
(org) National Grain and Feed Association; NGFA; (o) National Grain and Feed Association; NGFA |
空中浮遊生物 see styles |
kuuchuufuyuuseibutsu / kuchufuyusebutsu くうちゅうふゆうせいぶつ |
{biol} aeroplankton |
竹取翁の物語 see styles |
taketorinookinanomonogatari たけとりのおきなのものがたり |
(product) Taketori-no-Okina no Monogatari (alternate name for Taketori Monogatari: The Tale of the Bamboo-Cutter); (product name) Taketori-no-Okina no Monogatari (alternate name for Taketori Monogatari: The Tale of the Bamboo-Cutter) |
第一種郵便物 see styles |
daiisshuyuubinbutsu / daisshuyubinbutsu だいいっしゅゆうびんぶつ |
first-class mail |
第三種郵便物 see styles |
daisanshuyuubinbutsu / daisanshuyubinbutsu だいさんしゅゆうびんぶつ |
third-class mail matter; (item sent by) third-class mail |
第二種郵便物 see styles |
dainishuyuubinbutsu / dainishuyubinbutsu だいにしゅゆうびんぶつ |
second-class mail |
第四種郵便物 see styles |
daiyonshuyuubinbutsu / daiyonshuyubinbutsu だいよんしゅゆうびんぶつ |
fourth-class mail |
第3種郵便物 see styles |
daisanshuyuubinbutsu / daisanshuyubinbutsu だいさんしゅゆうびんぶつ |
third-class mail matter; (item sent by) third-class mail |
米国先物協会 see styles |
beikokusakimonokyoukai / bekokusakimonokyokai べいこくさきものきょうかい |
(org) National Futures Association; (o) National Futures Association |
米国物理学会 see styles |
beikokubutsurigakkai / bekokubutsurigakkai べいこくぶつりがっかい |
(org) American Institute of Physics; AIP; (o) American Institute of Physics; AIP |
素粒子物理学 see styles |
soryuushibutsurigaku / soryushibutsurigaku そりゅうしぶつりがく |
particle physics |
緑化植物公園 see styles |
ryokukashokubutsukouen / ryokukashokubutsukoen りょくかしょくぶつこうえん |
(place-name) Ryokukashokubutsu Park |
緑色植物亜界 see styles |
ryokushokushokubutsuakai りょくしょくしょくぶつあかい |
Viridiplantae (subkingdom of green algae and land plants) |
脂環式化合物 see styles |
shikanshikikagoubutsu / shikanshikikagobutsu しかんしきかごうぶつ |
alicyclic compound |
脂肪族化合物 see styles |
shibouzokukagoubutsu / shibozokukagobutsu しぼうぞくかごうぶつ |
{chem} (See 鎖式化合物) aliphatic compound |
脊椎動物亜門 see styles |
sekitsuidoubutsuamon / sekitsuidobutsuamon せきついどうぶつあもん |
Vertebrata |
自然史博物館 see styles |
shizenshihakubutsukan しぜんしはくぶつかん |
natural history museum; (place-name) Shizenshi Museum |
臭い物にふた see styles |
kusaimononifuta くさいものにふた |
(expression) looking the other way; hushing up a problem; solving a problem by ignoring it |
芳香族化合物 see styles |
houkouzokukagoubutsu / hokozokukagobutsu ほうこうぞくかごうぶつ |
{chem} aromatic compound |
茶臼山動物園 see styles |
chausuyamadoubutsuen / chausuyamadobutsuen ちゃうすやまどうぶつえん |
(place-name) Chausuyamadoubutsuen |
荷物を詰める see styles |
nimotsuotsumeru にもつをつめる |
(exp,v1) to pack one's things |
落ち物パズル see styles |
ochimonopazuru おちものパズル |
{comp} Tetris-type game; falling-blocks game |
薬物不法所持 see styles |
yakubutsufuhoushoji / yakubutsufuhoshoji やくぶつふほうしょじ |
drug possession |
薬物代謝酵素 see styles |
yakubutsutaishakouso / yakubutsutaishakoso やくぶつたいしゃこうそ |
{biochem} drug-metabolizing enzyme |
血管作動物質 see styles |
kekkansadoubusshitsu / kekkansadobusshitsu けっかんさどうぶっしつ |
vasoactive substances; vasoactive agents |
製造物責任法 see styles |
seizoubutsusekininhou / sezobutsusekininho せいぞうぶつせきにんほう |
{law} Product Liability Law |
西浜松貨物駅 see styles |
nishihamamatsukamotsueki にしはままつかもつえき |
(st) Nishihamamatsukamotsu Station |
西臨港貨物線 see styles |
nishirinkoukamotsusen / nishirinkokamotsusen にしりんこうかもつせん |
(place-name) Nishirinkoukamotsusen |
貨物運送協会 see styles |
kamotsuunsoukyoukai / kamotsunsokyokai かもつうんそうきょうかい |
(org) Freight Transport Association; FTA; (o) Freight Transport Association; FTA |
買い物依存症 see styles |
kaimonoizonshou / kaimonoizonsho かいものいぞんしょう |
Compulsive Buying Disorder; CBD; shopaholicism |
赤井物産工場 see styles |
akaibussankoujou / akaibussankojo あかいぶっさんこうじょう |
(place-name) Akaibussan Factory |
越中島貨物駅 see styles |
ecchuujimakamotsueki / ecchujimakamotsueki えっちゅうじまかもつえき |
(st) Ecchuujimakamotsu Station |
辯證唯物主義 辩证唯物主义 see styles |
biàn zhèng wéi wù zhǔ yì bian4 zheng4 wei2 wu4 zhu3 yi4 pien cheng wei wu chu i |
dialectical materialism |
農産物検査法 see styles |
nousanbutsukensahou / nosanbutsukensaho のうさんぶつけんさほう |
Agricultural Produce Inspection Law |
重量物運搬船 see styles |
juuryoubutsuunpansen / juryobutsunpansen じゅうりょうぶつうんぱんせん |
heavy cargo carrier; heavy load carrier; heavy-lift ship |
野生動植物園 野生动植物园 see styles |
yě shēng dòng zhí wù yuán ye3 sheng1 dong4 zhi2 wu4 yuan2 yeh sheng tung chih wu yüan |
wildlife park; safari park |
金が物を言う see styles |
kanegamonooiu かねがものをいう |
(exp,v5u) (idiom) Money talks |
釧路市動物園 see styles |
kushiroshidoubutsuen / kushiroshidobutsuen くしろしどうぶつえん |
(place-name) Kushiroshidoubutsuen |
門徒物知らず see styles |
montomonoshirazu もんとものしらず |
(derogatory term) ignorance of Jōdo Shinshū practitioners (who only chant the Namu Amida Butsu and have little knowledge of other parts of Buddhism) |
非動物性名詞 非动物性名词 see styles |
fēi dòng wù xìng míng cí fei1 dong4 wu4 xing4 ming2 ci2 fei tung wu hsing ming tz`u fei tung wu hsing ming tzu |
inanimate noun |
非現住建造物 see styles |
higenjuukenzoubutsu / higenjukenzobutsu ひげんじゅうけんぞうぶつ |
uninhabited building |
香美郡物部村 see styles |
kamigunmonobeson かみぐんものべそん |
(place-name) Kamigunmonobeson |
髓過氧化物酶 髓过氧化物酶 see styles |
suǐ guò yǎng huà wù méi sui3 guo4 yang3 hua4 wu4 mei2 sui kuo yang hua wu mei |
myeloperoxidase (aka MPO) (molecular biology) |
高分子化合物 see styles |
koubunshikagoubutsu / kobunshikagobutsu こうぶんしかごうぶつ |
high molecular compound |
鯨骨生物群集 see styles |
geikotsuseibutsugunshuu / gekotsusebutsugunshu げいこつせいぶつぐんしゅう |
{biol} whale-fall community; whale-fall fauna |
黃酮類化合物 黄酮类化合物 see styles |
huáng tóng lèi huà hé wù huang2 tong2 lei4 hua4 he2 wu4 huang t`ung lei hua ho wu huang tung lei hua ho wu |
flavonoid (chemistry) |
Variations: |
mononoke もののけ |
(vengeful) ghost; specter; spectre |
Variations: |
monoiri ものいり |
(1) expenses; (adjectival noun) (2) costly; expensive |
Variations: |
monotori ものとり |
thief; robber |
Variations: |
monooji ものおじ |
(n,vs,vi) cowardice; timidity; bashfulness |
Variations: |
monomane; monomane ものまね; モノマネ |
(noun, transitive verb) (kana only) imitation (of someone, something); impersonation; (vocal) mimicry |
Variations: |
monoshiri ものしり |
well-informed person; walking dictionary; extensive knowledge |
物の数ではない see styles |
mononokazudehanai もののかずではない |
(expression) nothing special; nothing significant |
物わかりが悪い see styles |
monowakarigawarui ものわかりがわるい |
(exp,adj-i) dense; dim; dull-witted |
物わかりのいい see styles |
monowakarinoii / monowakarinoi ものわかりのいい |
(exp,adj-ix) sensible; understanding |
物わかりのよい see styles |
monowakarinoyoi ものわかりのよい |
(exp,adj-i) sensible; understanding |
物わかりの良い see styles |
monowakarinoyoi ものわかりのよい |
(exp,adj-i) sensible; understanding |
物分かりが悪い see styles |
monowakarigawarui ものわかりがわるい |
(exp,adj-i) dense; dim; dull-witted |
物分かりのいい see styles |
monowakarinoii / monowakarinoi ものわかりのいい |
(exp,adj-ix) sensible; understanding |
物分かりの良い see styles |
monowakarinoyoi ものわかりのよい |
(exp,adj-i) sensible; understanding |
物心ついて以来 see styles |
monogokorotsuiteirai / monogokorotsuiterai ものごころついていらい |
(expression) for as long as one can remember |
物理メッセージ see styles |
butsurimesseeji ぶつりメッセージ |
{comp} physical message |
物理的回送禁止 see styles |
butsuritekikaisoukinshi / butsuritekikaisokinshi ぶつりてきかいそうきんし |
{comp} physical forwarding prohibited; PD PR |
物理的回送許可 see styles |
butsuritekikaisoukyoka / butsuritekikaisokyoka ぶつりてきかいそうきょか |
{comp} physical forwarding allowed; PD PR |
物理的安全保護 see styles |
butsuritekianzenhogo ぶつりてきあんぜんほご |
{comp} physical security |
物理的配達国名 see styles |
butsuritekihaitatsukokumei / butsuritekihaitatsukokume ぶつりてきはいたつこくめい |
{comp} physical delivery country name |
物理的配達領域 see styles |
butsuritekihaitatsuryouiki / butsuritekihaitatsuryoiki ぶつりてきはいたつりょういき |
{comp} physical delivery domain |
物腰の柔らかい see styles |
monogoshinoyawarakai ものごしのやわらかい |
(exp,adj-i) gentle-mannered |
物集女車塚古墳 see styles |
mozumekurazukakofun もづめくらずかこふん |
(place-name) Mozumekurazuka Tumulus |
Variations: |
ikamono いかもの |
(1) (kana only) (also written 偽物) (See 偽物・にせもの) fake; forgery; counterfeit; imitation; (2) (kana only) unusual item; something strange |
Variations: |
onimotsu おにもつ |
(1) (polite language) (See 荷物・1) baggage; luggage; (2) burden; albatross around one's neck; excess baggage |
Variations: |
hanemono はねもの |
rejected goods |
Variations: |
pachimon(pachi物); pachimono(pachi物); pachimon(pachi物); pachimono(pachi物); pachimon; pachimono パチもん(パチ物); パチもの(パチ物); ぱちもん(ぱち物); ぱちもの(ぱち物); パチモン; パチモノ |
(kana only) (See 偽物・にせもの) spurious article; forgery; counterfeit; imitation; sham |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "物" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.