There are 5685 total results for your 無 search. I have created 57 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<3031323334353637383940...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
先有後無 先有后无 see styles |
xiān yǒu hòu wú xian1 you3 hou4 wu2 hsien yu hou wu senu gomu |
prior exists, but no subsequent |
光明無量 光明无量 see styles |
guāng míng wú liáng guang1 ming2 wu2 liang2 kuang ming wu liang kōmyō muryō |
limitless light |
入出無難 入出无难 see styles |
rù chū wun án ru4 chu1 wun2 an2 ju ch`u wun an ju chu wun an nyūshutsu munan |
comes and goes without difficulty |
入無想定 入无想定 see styles |
rù wú xiǎng dìng ru4 wu2 xiang3 ding4 ju wu hsiang ting nyū musōjō |
entering the no-thought concentration |
入無色定 入无色定 see styles |
rù wú sè dìng ru4 wu2 se4 ding4 ju wu se ting nyū mushiki jō |
enter into the formless concentration |
全員無事 see styles |
zeninbuji ぜんいんぶじ |
(expression) Everyone is safe (all right) |
全無準備 全无准备 see styles |
quán wú zhǔn bèi quan2 wu2 zhun3 bei4 ch`üan wu chun pei chüan wu chun pei |
completely unprepared |
兩小無猜 两小无猜 see styles |
liǎng xiǎo wú cāi liang3 xiao3 wu2 cai1 liang hsiao wu ts`ai liang hsiao wu tsai |
innocent playmates |
八重無價 八重无价 see styles |
bā zhòng wú jià ba1 zhong4 wu2 jia4 pa chung wu chia hachijū muge |
eight truly precious things |
公平無私 see styles |
kouheimushi / kohemushi こうへいむし |
(adj-na,adj-no,n) (yoji) impartiality; fair play |
公正無私 see styles |
kouseimushi / kosemushi こうせいむし |
(noun or adjectival noun) fair and impartial; just and unselfish |
六大無礙 六大无碍 see styles |
liù dà wú ài liu4 da4 wu2 ai4 liu ta wu ai rokudai muge |
The six elements unimpeded, or interactive; or 六大體大 the six elements in their greater substance, or whole. The doctrine of the esoteric cult of tran-substantiation, or the free interchangeability of the six Buddha elements with the human, like with like, whereby yoga becomes possible, i. e. the Buddha elements entering into and possessing the human elements, for both are of the same elemental nature. |
六度無極 六度无极 see styles |
liù dù wú jí liu4 du4 wu2 ji2 liu tu wu chi rokudo mugoku |
The six infinite means of crossing the sea of mortality, i. e. the six pāramitās 六度. |
六神無主 六神无主 see styles |
liù shén wú zhǔ liu4 shen2 wu2 zhu3 liu shen wu chu |
out of one's wits (idiom); distracted; stunned |
六親無靠 六亲无靠 see styles |
liù qīn wú kào liu4 qin1 wu2 kao4 liu ch`in wu k`ao liu chin wu kao |
orphaned of all one's immediate relatives (idiom); no one to rely on; left to one's own devices |
其心無繫 其心无系 see styles |
qí xīn wú xì qi2 xin1 wu2 xi4 ch`i hsin wu hsi chi hsin wu hsi kishin muke |
their minds are not attached |
其樂無窮 其乐无穷 see styles |
qí lè wú qióng qi2 le4 wu2 qiong2 ch`i le wu ch`iung chi le wu chiung |
boundless joy |
其齒無隙 其齿无隙 see styles |
qí chǐ wú xì qi2 chi3 wu2 xi4 ch`i ch`ih wu hsi chi chih wu hsi kishi mugeki |
no spaces between his teeth |
冷淡無情 see styles |
reitanmujou / retanmujo れいたんむじょう |
(noun or adjectival noun) cold-hearted; callous; pitiless; unsympathetic |
冷酷無情 冷酷无情 see styles |
lěng kù wú qíng leng3 ku4 wu2 qing2 leng k`u wu ch`ing leng ku wu ching reikokumujou / rekokumujo れいこくむじょう |
cold-hearted; unfeeling; callous (noun or adjectival noun) (yoji) cruel and heartless; merciless; implacable |
冷酷無惨 see styles |
reikokumuzan / rekokumuzan れいこくむざん |
(noun or adjectival noun) (yoji) cruel and heartless; merciless; implacable; cold-blooded |
冷酷無慙 see styles |
reikokumuzan / rekokumuzan れいこくむざん |
(noun or adjectival noun) (yoji) cruel and heartless; merciless; implacable; cold-blooded |
冷酷無慚 see styles |
reikokumuzan / rekokumuzan れいこくむざん |
(noun or adjectival noun) (yoji) cruel and heartless; merciless; implacable; cold-blooded |
冷酷無残 see styles |
reikokumuzan / rekokumuzan れいこくむざん |
(noun or adjectival noun) (yoji) cruel and heartless; merciless; implacable; cold-blooded |
出沒無常 出没无常 see styles |
chū mò wú cháng chu1 mo4 wu2 chang2 ch`u mo wu ch`ang chu mo wu chang |
to appear and disappear unpredictably |
出無佛世 出无佛世 see styles |
chū wú fó shì chu1 wu2 fo2 shi4 ch`u wu fo shih chu wu fo shih shutsu mu butsuse |
non-appearance of a buddha in the world |
切ら無い see styles |
kiranai きらない |
(adjective) not through; not finished; not done |
切れ無い see styles |
kirenai きれない |
(aux-adj,adj-i) (kana only) being too many (to finish or complete); being too much |
別來無恙 别来无恙 see styles |
bié lái wú yàng bie2 lai2 wu2 yang4 pieh lai wu yang |
(literary) I trust you have been well since we last met |
別無二致 别无二致 see styles |
bié wú - èr zhì bie2 wu2 - er4 zhi4 pieh wu - erh chih |
(idiom) without the slightest difference |
別無他法 别无他法 see styles |
bié wú tā fǎ bie2 wu2 ta1 fa3 pieh wu t`a fa pieh wu ta fa |
there is no alternative |
別無他物 别无他物 see styles |
bié wú tā wù bie2 wu2 ta1 wu4 pieh wu t`a wu pieh wu ta wu |
nothing else |
別無他用 别无他用 see styles |
bié wú tā yòng bie2 wu2 ta1 yong4 pieh wu t`a yung pieh wu ta yung |
to have no other use or purpose (idiom) |
別無選擇 别无选择 see styles |
bié wú xuǎn zé bie2 wu2 xuan3 ze2 pieh wu hsüan tse |
to have no other choice |
別無長物 别无长物 see styles |
bié wú cháng wù bie2 wu2 chang2 wu4 pieh wu ch`ang wu pieh wu chang wu |
to possess nothing except bare necessities; to live a poor or frugal life |
到無障處 到无障处 see styles |
dào wú zhàng chù dao4 wu2 zhang4 chu4 tao wu chang ch`u tao wu chang chu tō mushō sho |
to arrive at the stage of no hindrances |
刹那無常 刹那无常 see styles |
chàn à wú cháng chan4 a4 wu2 chang2 ch`an a wu ch`ang chan a wu chang setsu namujō |
Not a moment is permanent, but passes through the stages of birth, stay, change, death. |
前無古人 前无古人 see styles |
qián wú gǔ rén qian2 wu2 gu3 ren2 ch`ien wu ku jen chien wu ku jen |
(idiom) unprecedented; unheard of |
前途無量 前途无量 see styles |
qián tú wú liàng qian2 tu2 wu2 liang4 ch`ien t`u wu liang chien tu wu liang |
to have boundless prospects |
剛勇無比 see styles |
gouyuumuhi / goyumuhi ごうゆうむひ |
(noun - becomes adjective with の) unparalleled for valor; unmatched for bravery |
剽悍無比 see styles |
hyoukanmuhi / hyokanmuhi ひょうかんむひ |
(n,adj-na,adj-no) (yoji) as fierce and nimble as any; daring and agile without equal |
力大無比 力大无比 see styles |
lì dà wú bǐ li4 da4 wu2 bi3 li ta wu pi |
having matchless strength |
力大無窮 力大无穷 see styles |
lì dà wú qióng li4 da4 wu2 qiong2 li ta wu ch`iung li ta wu chiung |
extraordinary strength; super strong; strong as an ox |
力無所畏 力无所畏 see styles |
lì wú suǒ wèi li4 wu2 suo3 wei4 li wu so wei riki mushoi |
powers and fearlessness |
功德無量 功德无量 see styles |
gōng dé wú liàng gong1 de2 wu2 liang4 kung te wu liang kudoku muryō |
no end of virtuous achievements (idiom); boundless beneficence merit is incalculable |
勇敢無比 see styles |
yuukanmuhi / yukanmuhi ゆうかんむひ |
being unmatched (unparalleled) for bravery |
勇猛無比 see styles |
yuumoumuhi / yumomuhi ゆうもうむひ |
(n,adj-na,adj-no) (yoji) most brave; as brave as any; unmatched for valor |
勝義無性 胜义无性 see styles |
shèng yì wú xìng sheng4 yi4 wu2 xing4 sheng i wu hsing shōgi mushō |
non-nature of ultimate reality |
勞而無功 劳而无功 see styles |
láo ér wú gōng lao2 er2 wu2 gong1 lao erh wu kung |
to work hard while accomplishing little; to toil to no avail |
勿体無い see styles |
mottainai もったいない |
(adjective) (1) (kana only) impious; profane; sacrilegious; (2) (kana only) too good; more than one deserves; unworthy of; (3) (kana only) wasteful |
北水無峠 see styles |
kitamizunashitouge / kitamizunashitoge きたみずなしとうげ |
(place-name) Kitamizunashitōge |
北無双作 see styles |
kitamusousaku / kitamusosaku きたむそうさく |
(place-name) Kitamusousaku |
北片無去 see styles |
kitakatamusari きたかたむさり |
(place-name) Kitakatamusari |
十二無爲 十二无为 see styles |
shí èr wú wéi shi2 er4 wu2 wei2 shih erh wu wei jūni mui |
v. 十二眞如. |
十力無等 十力无等 see styles |
shí lì wú děng shi2 li4 wu2 deng3 shih li wu teng jūriki mudō |
peerless possessor of the ten powers |
十四無記 十四无记 see styles |
shí sì wú jì shi2 si4 wu2 ji4 shih ssu wu chi jūshi muki |
fourteen unanswered questions |
十無盡戒 十无尽戒 see styles |
shí wú jìn jiè shi2 wu2 jin4 jie4 shih wu chin chieh jū mujin kai |
idem 十重禁戒. |
十無盡藏 十无尽藏 see styles |
shí wú jìn zàng shi2 wu2 jin4 zang4 shih wu chin tsang jūmujin zō |
The ten boundless treasuries of a bodhisattva: (1) 信 belief and faith; (2) 戒 the commandments; (3) 慚 shame of past misdeeds; (4) 愧blushing over the misdeeds of others; (5) hearing and knowledge of the truth; (6) giving; (7) wisdom; (8) memory; (9) keeping and guarding the sūtras; (10) powers of expounding them. 華 嚴經 20. |
十種無倒 十种无倒 see styles |
shí zhǒng wú dào shi2 zhong3 wu2 dao4 shih chung wu tao jūshu mutō |
ten faultless... |
千万無量 see styles |
senmanmuryou / senmanmuryo せんまんむりょう |
(noun or adjectival noun) (yoji) innumerable; unfathomable; unutterable |
卑鄙無恥 see styles |
bēi bǐ - wú chǐ bei1 bi3 - wu2 chi3 pei pi - wu ch`ih pei pi - wu chih |
(idiom) shameless; despicable; devoid of integrity |
南水無峠 see styles |
minamimizunashitouge / minamimizunashitoge みなみみずなしとうげ |
(place-name) Minamimizunashitōge |
南無三宝 see styles |
namusanbou / namusanbo なむさんぼう |
(exp,int) (1) (yoji) {Buddh} (See 三宝・さんぼう) Homage to the Three Jewels (Buddha, Dharma and Sangha); (interjection) (2) (dated) (yoji) oh no!; good heavens!; oops |
南無三寶 南无三宝 see styles |
nán wú sān bǎo nan2 wu2 san1 bao3 nan wu san pao namu sanbō |
More info & calligraphy: Take Refuge in the Three Treasures |
南無八幡 see styles |
namuhachiman なむはちまん |
(exp,int) (abbreviation) (See 南無八幡大菩薩・なむはちまんだいぼさつ) O Great God of Arms, I beseech your aid against my enemy |
南無妙峠 see styles |
namumyoutouge / namumyotoge なむみょうとうげ |
(place-name) Namumyoutōge |
南無谷崎 see styles |
namuyasaki なむやさき |
(personal name) Namuyasaki |
南片無去 see styles |
minamikatamusari みなみかたむさり |
(place-name) Minamikatamusari |
厚顏無恥 厚颜无耻 see styles |
hòu yán wú chǐ hou4 yan2 wu2 chi3 hou yen wu ch`ih hou yen wu chih |
shameless |
厚顔無恥 see styles |
kouganmuchi / koganmuchi こうがんむち |
(noun or adjectival noun) (yoji) shameless; brazen and unscrupulous |
又と無い see styles |
matatonai またとない |
(expression) (kana only) unique; matchless; unparalleled; unparallelled; never again |
反臉無情 反脸无情 see styles |
fǎn liǎn wú qíng fan3 lian3 wu2 qing2 fan lien wu ch`ing fan lien wu ching |
to turn one's face against sb and show no mercy (idiom); to turn against a friend |
反覆無常 反复无常 see styles |
fǎn fù wú cháng fan3 fu4 wu2 chang2 fan fu wu ch`ang fan fu wu chang |
unstable; erratic; changeable; fickle |
受無間苦 受无间苦 see styles |
shòu wú jiān kǔ shou4 wu2 jian1 ku3 shou wu chien k`u shou wu chien ku ju mugen ku |
to undergo uninterrupted suffering |
口性無い see styles |
kuchisaganai くちさがない |
(adjective) gossipy; abusive; critical; jabbering |
口無擇言 口无择言 see styles |
kǒu wú zé yán kou3 wu2 ze2 yan2 k`ou wu tse yen kou wu tse yen |
to say not a word that is not appropriate (idiom); wrongly used for 口不擇言|口不择言[kou3 bu4 ze2 yan2] |
口無遮攔 口无遮拦 see styles |
kǒu wú zhē lán kou3 wu2 zhe1 lan2 k`ou wu che lan kou wu che lan |
to blab; to shoot one's mouth off; to commit a gaffe |
口說無憑 口说无凭 see styles |
kǒu shuō - wú píng kou3 shuo1 - wu2 ping2 k`ou shuo - wu p`ing kou shuo - wu ping |
(idiom) you can't rely on a verbal agreement; just because sb says something, doesn't mean it's true |
古井無波 see styles |
gǔ jǐng - wú bō gu3 jing3 - wu2 bo1 ku ching - wu po |
(idiom) calm and collected; unaffected by external influences |
古今無双 see styles |
kokonmusou; kokonbusou(ok) / kokonmuso; kokonbuso(ok) ここんむそう; ここんぶそう(ok) |
(expression) (yoji) unparalleled in history |
古今無類 see styles |
kokonmurui ここんむるい |
best ever |
可有可無 可有可无 see styles |
kě yǒu kě wú ke3 you3 ke3 wu2 k`o yu k`o wu ko yu ko wu |
not essential; dispensable |
史無前例 史无前例 see styles |
shǐ wú qián lì shi3 wu2 qian2 li4 shih wu ch`ien li shih wu chien li |
(idiom) unprecedented in history |
吉無田郷 see styles |
yoshimutagou / yoshimutago よしむたごう |
(place-name) Yoshimutagou |
名も無い see styles |
namonai なもない |
(exp,adj-i) unknown; obscure; insignificant |
名無し指 see styles |
nanashiyubi ななしゆび |
(archaism) (See 薬指・1) ring finger |
名無小屋 see styles |
nanashigoya ななしごや |
(place-name) Nanashigoya |
向歯無山 see styles |
mukabanashiyama むかばなしやま |
(place-name) Mukabanashiyama |
否め無い see styles |
inamenai いなめない |
(expression) cannot deny; undeniable; incontrovertible |
否応無く see styles |
iyaounaku / iyaonaku いやおうなく |
(adverb) whether one wants to or not; without choice |
否応無し see styles |
iyaounashi / iyaonashi いやおうなし |
(can be adjective with の) (kana only) compulsory |
味気無い see styles |
ajikenai あじけない ajikinai あじきない |
(adjective) wearisome; insipid; dull; irksome; wretched; vain |
和無田町 see styles |
wandachou / wandacho わんだちょう |
(place-name) Wandachō |
品が無い see styles |
hinganai ひんがない |
(exp,adj-i) unrefined (character, manners); mean; vulgar; bad taste; lacking style |
品の無い see styles |
hinnonai ひんのない |
(exp,adj-i) vulgar; crude; tacky |
唯一無二 see styles |
yuiitsumuni; yuitsumuni / yuitsumuni; yuitsumuni ゆいいつむに; ゆいつむに |
(adj-no,adj-na,n) (yoji) one and only; unique |
唯一無比 see styles |
yuiitsumuhi / yuitsumuhi ゆいいつむひ |
(noun - becomes adjective with の) one and only; unique |
唯境無識 唯境无识 see styles |
wéi jìng wú shì wei2 jing4 wu2 shi4 wei ching wu shih yuikyō mushiki |
Realism as opposed to 唯識無境 Idealism; implying that the four elements are real and permanent. |
唯無三昧 唯无三昧 see styles |
wéi wú sān mèi wei2 wu2 san1 mei4 wei wu san mei yuimu zanmai |
samādhi of nonexistence-only |
唯無色性 唯无色性 see styles |
wéi wú sè xìng wei2 wu2 se4 xing4 wei wu se hsing yui mushikishō |
only formless |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "無" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.