Due to military deployment, shipping will happen every Thursday and Friday until the end of January. News and More Info
There are 481 total results for your Running search. I have created 5 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345>| Characters | Pronunciation Romanization | Simple Dictionary Definition | 
| 駈出すsee styles | kakedasu かけだす | (v5s,vi) to run off; to break into a run; to start running | 
| 高飛びsee styles | takatobi たかとび | (n,vs,vi) (1) fleeing (to a distant place to avoid arrest, capture, etc.); absconding; running away; (2) flying high; jumping high | 
| とぼとぼsee styles | dobodobo ドボドボ | (adverb taking the "to" particle) (onomatopoeic or mimetic word) with glugging (e.g. of liquid being poured, running down) | 
| トレランsee styles | toreran トレラン | (abbreviation) (See トレイルランニング) trail running | 
| ひき殺すsee styles | hikikorosu ひきころす | (transitive verb) to kill by running over | 
| ひた走りsee styles | hitabashiri ひたばしり hitahashiri ひたはしり | running swiftly; running at full speed | 
| プチ家出see styles | puchiiede / puchiede プチいえで | (See 家出・1) running away from home for a very short time | 
| もも上げsee styles | momoage ももあげ | high knee (exercise drill where one brings one's knees up high while walking or running) | 
| ランバンsee styles | ranpan ランパン | (abbreviation) (See ランニングパンツ) running shorts; running pants; (personal name) Lampin | 
| 万景峰号see styles | mankeihougou / mankehogo まんけいほうごう | (serv) Mangyongbong-92 (mixed passenger-cargo ferry running between Wonsan in North Korea and Niigata); (serv) Mangyongbong-92 (mixed passenger-cargo ferry running between Wonsan in North Korea and Niigata) | 
| 上映時間see styles | joueijikan / joejikan じょうえいじかん | running time (of a movie) | 
| 中距離走see styles | chuukyorisou / chukyoriso ちゅうきょりそう | {sports} middle-distance running | 
| 乱暴狼藉see styles | ranbourouzeki / ranborozeki らんぼうろうぜき | (yoji) running amok; committing an outrage; rampageous behavior | 
| 交互計算see styles | kougokeisan / kogokesan こうごけいさん | open account; running account; current account; mutual account | 
| 使い歩きsee styles | tsukaiaruki つかいあるき | running errands; errand boy; errand girl | 
| 使い走りsee styles | tsukaibashiri; tsukaihashiri つかいばしり; つかいはしり | (noun/participle) (1) running errands (for someone else); (2) errand boy; gofer; dogsbody | 
| 信号無視see styles | shingoumushi / shingomushi しんごうむし | (noun/participle) ignoring a traffic light; red-light violation; running a red light; jaywalking | 
| 借り逃げsee styles | karinige かりにげ | running away from a debt | 
| 健步如飛 健步如飞see styles | jiàn bù rú fēi jian4 bu4 ru2 fei1 chien pu ju fei | running as fast as flying | 
| 全力疾走see styles | zenryokushissou / zenryokushisso ぜんりょくしっそう | (noun/participle) running as fast as one can | 
| 内助の功see styles | naijonokou / naijonoko ないじょのこう | (exp,n) fruits of a wife's labour (in assisting her husband's career, e.g. by running the household) | 
| 出し放すsee styles | dashihanasu だしはなす | (Godan verb with "su" ending) to leave on; to leave running; to leave lying around; to leave (a faucet) open | 
| 勝ち逃げsee styles | kachinige かちにげ | (n,vs,vi) quitting while one is ahead; running from a rematch after one has won | 
| 勤儉持家 勤俭持家see styles | qín jiǎn chí jiā qin2 jian3 chi2 jia1 ch`in chien ch`ih chia chin chien chih chia | hardworking and thrifty in running one's household | 
| 問題提起see styles | mondaiteiki / mondaiteki もんだいていき | (noun/participle) raising a question; posing a problem; setting a hare running | 
| 回り合うsee styles | meguriau めぐりあう | (v5u,vi) to meet fortuitously (e.g. running into an old friend); to meet by chance; to happen across | 
| 実況放送see styles | jikkyouhousou / jikkyohoso じっきょうほうそう | on-the-spot or live broadcast; running commentary; blow-by-blow report; play-by-play report | 
| 家事見習see styles | kajiminarai かじみならい | (yoji) apprenticeship in the running of a household; prospective bride who undertakes an apprenticeship to learn housekeeping | 
| 巡りあうsee styles | meguriau めぐりあう | (v5u,vi) to meet fortuitously (e.g. running into an old friend); to meet by chance; to happen across | 
| 巡り会うsee styles | meguriau めぐりあう | (v5u,vi) to meet fortuitously (e.g. running into an old friend); to meet by chance; to happen across | 
| 巡り合うsee styles | meguriau めぐりあう | (v5u,vi) to meet fortuitously (e.g. running into an old friend); to meet by chance; to happen across | 
| 巡り逢うsee styles | meguriau めぐりあう | (v5u,vi) to meet fortuitously (e.g. running into an old friend); to meet by chance; to happen across | 
| 平常運転see styles | heijouunten / hejounten へいじょううんてん | (1) normal operation (of a train service, bus service, etc.); running normally; (2) (colloquialism) normal state of affairs; business as usual | 
| 廻り合うsee styles | meguriau めぐりあう | (v5u,vi) to meet fortuitously (e.g. running into an old friend); to meet by chance; to happen across | 
| 当選圏内see styles | tousenkennai / tosenkennai とうせんけんない | (having a) good chance of being elected; being in the running | 
| 徐行運転see styles | jokouunten / jokounten じょこううんてん | (noun/participle) driving at reduced speed; running at reduced speed (e.g. train) | 
| 心臓破りsee styles | shinzouyaburi / shinzoyaburi しんぞうやぶり | (can be adjective with の) (often 心臓破りの丘|坂) heart-breaking (esp. in physical activity such as running) | 
| 急な流れsee styles | kyuunanagare / kyunanagare きゅうなながれ | swiftly running river; rapid stream | 
| 政権運営see styles | seikenunei / sekenune せいけんうんえい | running a government administration; managing a cabinet | 
| 日陰の葛see styles | hikagenokazura ひかげのかずら | (kana only) running ground pine (species of club moss, Lycopodium clavatum) | 
| 日陰の蔓see styles | hikagenokazura ひかげのかずら | (kana only) running ground pine (species of club moss, Lycopodium clavatum) | 
| 日陰の鬘see styles | hikagenokazura ひかげのかずら | (kana only) running ground pine (species of club moss, Lycopodium clavatum) | 
| 河西走廊see styles | hé xī zǒu láng he2 xi1 zou3 lang2 ho hsi tsou lang | Hexi Corridor (or Gansu Corridor), a string of oases running the length of Gansu, forming part of the Northern Silk Road | 
| 波波劫劫see styles | bō bō jié jié bo1 bo1 jie2 jie2 po po chieh chieh haha kōkō | Running about for ever. | 
| 炎浮檀金see styles | yán fú tán jīn yan2 fu2 tan2 jin1 yen fu t`an chin yen fu tan chin enbuda gon | gold produced from the river running through the groves of the jambu trees | 
| 競選副手 竞选副手see styles | jìng xuǎn fù shǒu jing4 xuan3 fu4 shou3 ching hsüan fu shou | election assistant; running mate | 
| 競選搭檔 竞选搭档see styles | jìng xuǎn dā dàng jing4 xuan3 da1 dang4 ching hsüan ta tang | election partner; running mate | 
| 落花狼藉see styles | rakkarouzeki / rakkarozeki らっかろうぜき | (yoji) running amok; committing violence on; in utter disorder | 
| 走りだすsee styles | hashiridasu はしりだす | (Godan verb with "su" ending) to begin to run; to start running; to break into a run | 
| 走り出すsee styles | hashiridasu はしりだす | (Godan verb with "su" ending) to begin to run; to start running; to break into a run | 
| 越野賽跑 越野赛跑see styles | yuè yě sài pǎo yue4 ye3 sai4 pao3 yüeh yeh sai p`ao yüeh yeh sai pao | cross-country running | 
| 足が早いsee styles | ashigahayai あしがはやい | (exp,adj-i) (1) to be fast at walking and running; (exp,adj-i) (2) (idiom) to be quick to spoil (of foodstuffs) | 
| 跳びっ競see styles | tobikkura とびっくら | (obscure) jumping match; running match | 
| 轢き殺すsee styles | hikikorosu ひきころす | (transitive verb) to kill by running over | 
| 逃げ込むsee styles | nigekomu にげこむ | (v5m,vi) to take refuge in; to succeed in running away | 
| 連続運転see styles | renzokuunten / renzokunten れんぞくうんてん | continuous operation (of a machine, etc.); continuous running | 
| 連鑣並軫 连镳并轸see styles | lián biāo bìng zhěn lian2 biao1 bing4 zhen3 lien piao ping chen | lit. reins together and carriages level (idiom); keeping exactly abreast of one another; running neck and neck | 
| 週末起業see styles | shuumatsukigyou / shumatsukigyo しゅうまつきぎょう | running a start-up company after work or on weekends | 
| 運行方式 运行方式see styles | yùn xíng fāng shì yun4 xing2 fang1 shi4 yün hsing fang shih | operating method; running mode | 
| 運行狀況 运行状况see styles | yùn xíng zhuàng kuàng yun4 xing2 zhuang4 kuang4 yün hsing chuang k`uang yün hsing chuang kuang | operational state; running state | 
| 鉢合わせsee styles | hachiawase はちあわせ | (noun/participle) (1) bumping of heads; (2) running into; coming across; encountering | 
| 長寿番組see styles | choujubangumi / chojubangumi ちょうじゅばんぐみ | long-running (TV, radio) program | 
| 閻浮檀金 阎浮檀金see styles | yán fú tán jīn yan2 fu2 tan2 jin1 yen fu t`an chin yen fu tan chin enbuda gon | 閻浮那提金 jambūnada-suvarṇa, Jambu-river gold, the golden sand of the Jambu. | 
| 電池切れsee styles | denchigire でんちぎれ | (n,vs,vi,adj-no) (1) (See 切れ・ぎれ) running out of battery; battery depletion; going flat; going dead; (n,vs,vi) (2) (fig.) loss of energy; depletion of stamina | 
| 飛びくらsee styles | tobikura とびくら | jumping match; running match | 
| 飛びっ競see styles | tobikkura とびっくら | (obscure) jumping match; running match | 
| 飛針走線 飞针走线see styles | fēi zhēn zǒu xiàn fei1 zhen1 zou3 xian4 fei chen tsou hsien | flying needle and running seam (idiom); skillful needlework | 
| 駆けだすsee styles | kakedasu かけだす | (v5s,vi) to run off; to break into a run; to start running | 
| 駆け出しsee styles | kakedashi かけだし | (noun - becomes adjective with の) (1) novice; beginner; (2) starting to run; running off; running away | 
| 駆け出すsee styles | kakedasu かけだす | (v5s,vi) to run off; to break into a run; to start running | 
| 駆付けるsee styles | kaketsukeru かけつける | (v1,vi) to run to; to come running; to rush (someplace); to hasten | 
| 駆動装置see styles | kudousouchi / kudosochi くどうそうち | drive assembly; driving gear; driving mechanism; running gear | 
| 駈け出しsee styles | kakedashi かけだし | (noun - becomes adjective with の) (1) novice; beginner; (2) starting to run; running off; running away | 
| 駈け出すsee styles | kakedasu かけだす | (v5s,vi) to run off; to break into a run; to start running | 
| 高山流水see styles | gāo shān liú shuǐ gao1 shan1 liu2 shui3 kao shan liu shui kouzanryuusui / kozanryusui こうざんりゅうすい | fig. intimate and understanding friend; sublime musical composition (1) (yoji) high mountains and running water; the beauty of nature; (2) beautifully (skillfully) played music | 
| ウィンテルsee styles | rinteru ヴィンテル | {comp} Wintel; Intel-based computers running Windows; (personal name) Winter | 
| お化け番組see styles | obakebangumi おばけばんぐみ | extremely popular long-running TV show | 
| ナルト走りsee styles | narutobashiri ナルトばしり | (slang) Naruto run; running with one's arms outstretched behind, as in the anime Naruto | 
| はち合わせsee styles | hachiawase はちあわせ | (noun/participle) (1) bumping of heads; (2) running into; coming across; encountering | 
| めぐり会うsee styles | meguriau めぐりあう | (v5u,vi) to meet fortuitously (e.g. running into an old friend); to meet by chance; to happen across | 
| めぐり合うsee styles | meguriau めぐりあう | (v5u,vi) to meet fortuitously (e.g. running into an old friend); to meet by chance; to happen across | 
| ランシューsee styles | ranshuu / ranshu ランシュー | (abbreviation) (colloquialism) (See ランニングシューズ) running shoes | 
| Variations: | heisou / heso へいそう | (n,vs,vi) running parallel (to); running side-by-side; keeping pace (with) | 
| Variations: | heichi / hechi へいち | (noun, transitive verb) placing side by side; running simultaneously (e.g. classes); juxtaposition | 
| 出しっ放すsee styles | dashippanasu だしっぱなす | (Godan verb with "su" ending) to leave on; to leave running; to leave lying around; to leave (a faucet) open | 
| 大河ドラマsee styles | taigadorama たいがドラマ | (See 大河小説) large-scale, long-running TV series (esp. of period pieces produced by NHK); (personal name) Taigadorama | 
| 家事見習いsee styles | kajiminarai かじみならい | (yoji) apprenticeship in the running of a household; prospective bride who undertakes an apprenticeship to learn housekeeping | 
| Variations: | zasu ざす | (noun/participle) stranding; running aground | 
| Variations: | zashou / zasho ざしょう | (n,vs,vi) running aground; being stranded; grounding; beaching | 
| Variations: | kakuza かくざ | (n,vs,vi) (1) (See 座礁) running aground; stranding; (n,vs,vi) (2) being disabled (of a tank, train, etc.); being put out of action | 
| 相いれないsee styles | aiirenai / airenai あいいれない | (exp,adj-i) in conflict; incompatible; out of harmony; running counter; mutually exclusive; clashing with | 
| 相入れないsee styles | aiirenai / airenai あいいれない | (irregular kanji usage) (exp,adj-i) in conflict; incompatible; out of harmony; running counter; mutually exclusive; clashing with | 
| 相容れないsee styles | aiirenai / airenai あいいれない | (exp,adj-i) in conflict; incompatible; out of harmony; running counter; mutually exclusive; clashing with | 
| Variations: | zannyuu / zannyu ざんにゅう | (n,vs,vi) (1) (form) taking refuge (in); running into; (n,vs,vi) (2) (form) entering by mistake; being included by mistake | 
| Variations: | hairei / haire はいれい | (n,vs,vi) (rare) disobeying; infringing; running counter to | 
| Variations: | boubou / bobo ぼうぼう | (adj-t,adv-to) (1) (kana only) vast (ocean, desert, etc.); boundless; extensive; (adj-t,adv-to) (2) (kana only) vague (e.g. memories); unclear; fuzzy; hazy; (adj-t,adv-to) (3) (kana only) rampant (weeds, etc.); running wild; overgrown; (adj-t,adv-to) (4) (kana only) unkempt (hair, beard, etc.); shaggy; scraggly | 
| 血が流れるsee styles | chiganagareru ちがながれる | (exp,v1) (1) blood flows; (exp,v1) (2) (idiom) (usu. ...の血が流れる) to have the blood of ... running in one's veins (artist, warrior, etc.); to be born with particular skills, characteristics, etc.; to have something "in one's blood" | 
| 走りかけるsee styles | hashirikakeru はしりかける | (Ichidan verb) to start running | 
| 走り幅跳びsee styles | hashirihabatobi はしりはばとび | running long jump | 
| 走り掛けるsee styles | hashirikakeru はしりかける | (Ichidan verb) to start running | 
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Running" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the  Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.