Due to military deployment, shipping will happen every Thursday and Friday until the end of January. News and More Info
There are 454 total results for your Else search. I have created 5 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345>| Characters | Pronunciation Romanization | Simple Dictionary Definition | 
| 任せきりsee styles | makasekiri まかせきり | leaving everything up to someone else | 
| 任せ切りsee styles | makasekiri まかせきり | leaving everything up to someone else | 
| 何よりもsee styles | naniyorimo; nanyorimo なによりも; なんよりも | (adverb) more than anything; above all else | 
| 併せもつsee styles | awasemotsu あわせもつ | (transitive verb) to have two things (at the same time) (e.g. good and bad points); to also have something (in addition to something else) | 
| 併せ持つsee styles | awasemotsu あわせもつ | (transitive verb) to have two things (at the same time) (e.g. good and bad points); to also have something (in addition to something else) | 
| 使いっぱsee styles | tsukaippa つかいっぱ | (1) (colloquialism) (abbreviation) (See 使いっ走り) gofer; dogsbody; person who is made to do things or get things for someone else; (2) (colloquialism) (abbreviation) (See 使いっぱなし) using continuously; using non-stop | 
| 使い走りsee styles | tsukaibashiri; tsukaihashiri つかいばしり; つかいはしり | (noun/participle) (1) running errands (for someone else); (2) errand boy; gofer; dogsbody | 
| 借刀殺人 借刀杀人see styles | jiè dāo shā rén jie4 dao1 sha1 ren2 chieh tao sha jen | to lend sb a knife to kill sb; to get sb else to do one's dirty work; to attack using the strength of another (idiom) | 
| 借屍還魂 借尸还魂see styles | jiè shī huán hún jie4 shi1 huan2 hun2 chieh shih huan hun | lit. reincarnated in sb else's body (idiom); fig. a discarded or discredited idea returns in another guise | 
| 借花献仏see styles | shakkakenbutsu しゃっかけんぶつ | (noun - becomes adjective with の) (yoji) winning favor or influence using someone else's property; plagiarism; presenting the Buddha with borrowed flowers | 
| 借花獻佛 借花献佛see styles | jiè huā xiàn fó jie4 hua1 xian4 fo2 chieh hua hsien fo shake kenbutsu | lit. presenting the Buddha with borrowed flowers (idiom); fig. to win favor or influence using sb else's property; plagiarism To borrow a flower to offer to Buddha, i.e. to serve him with another's gift. | 
| 借資挹注 借资挹注see styles | jiè zī yì zhù jie4 zi1 yi4 zhu4 chieh tzu i chu | to make use of something in order to make good the deficits in something else (idiom) | 
| 假手他人see styles | jiǎ shǒu tā rén jia3 shou3 ta1 ren2 chia shou t`a jen chia shou ta jen | to get one's own task done by sb else | 
| 假手於人 假手于人see styles | jiǎ shǒu yú rén jia3 shou3 yu2 ren2 chia shou yü jen | (idiom) to get one's own task done by sb else | 
| 別無他物 别无他物see styles | bié wú tā wù bie2 wu2 ta1 wu4 pieh wu t`a wu pieh wu ta wu | nothing else | 
| 包打天下see styles | bāo dǎ tiān xià bao1 da3 tian1 xia4 pao ta t`ien hsia pao ta tien hsia | to run everything (idiom); to monopolize the whole business; not allow anyone else to have a look in | 
| 反求諸己 反求诸己see styles | fǎn qiú zhū jǐ fan3 qiu2 zhu1 ji3 fan ch`iu chu chi fan chiu chu chi | to seek the cause in oneself rather than sb else | 
| 另謀高就 另谋高就see styles | lìng móu gāo jiù ling4 mou2 gao1 jiu4 ling mou kao chiu | to get a better job somewhere else (idiom); to seek alternative employment | 
| 合せ持つsee styles | awasemotsu あわせもつ | (transitive verb) to have two things (at the same time) (e.g. good and bad points); to also have something (in addition to something else) | 
| 同姓同名see styles | douseidoumei / dosedome どうせいどうめい | (noun - becomes adjective with の) having the same family name and given name (as someone else) | 
| 同歸於盡 同归于尽see styles | tóng guī yú jìn tong2 gui1 yu2 jin4 t`ung kuei yü chin tung kuei yü chin | to die in such a way that sb (or something) else also perishes; to take sb down with oneself; to end in mutual destruction | 
| 唯利是圖 唯利是图see styles | wéi lì shì tú wei2 li4 shi4 tu2 wei li shih t`u wei li shih tu | (idiom) to be bent solely on profit; to put profit before everything else | 
| 嘴を挟むsee styles | kuchibashiohasamu くちばしをはさむ kuchibashiosashihasamu くちばしをさしはさむ | (exp,v5m) (idiom) to stick one's nose into (someone else's business); to meddle; to interfere; to butt in | 
| 外に何かsee styles | hokaninanika ほかになにか | (expression) is there anything else? | 
| 嫁禍於人 嫁祸于人see styles | jià huò yú rén jia4 huo4 yu2 ren2 chia huo yü jen | to pass the misfortune on to sb else (idiom); to blame others; to pass the buck | 
| 寄人籬下 寄人篱下see styles | jì rén lí xià ji4 ren2 li2 xia4 chi jen li hsia | to lodge under another person's roof (idiom); to live relying on sb else's charity | 
| 將心比心 将心比心see styles | jiāng xīn bǐ xīn jiang1 xin1 bi3 xin1 chiang hsin pi hsin | to put oneself in sb else's shoes (idiom) | 
| 尻ぬぐいsee styles | shirinugui しりぬぐい | (noun/participle) cleaning up or covering for another; bearing the consequences of someone else's error; paying a debt for someone; wiping another's buttocks | 
| 引立て役see styles | hikitateyaku ひきたてやく | person who makes someone else appear better; foil | 
| 彼倡此和see styles | bǐ chàng cǐ hé bi3 chang4 ci3 he2 pi ch`ang tz`u ho pi chang tzu ho | to chorus sb else's lead (idiom); to chime in in agreement | 
| 彼唱此和see styles | bǐ chàng cǐ hé bi3 chang4 ci3 he2 pi ch`ang tz`u ho pi chang tzu ho | to chorus sb else's lead (idiom); to chime in in agreement | 
| 從井救人 从井救人see styles | cóng jǐng jiù rén cong2 jing3 jiu4 ren2 ts`ung ching chiu jen tsung ching chiu jen | to jump into a well to rescue sb else (idiom); fig. to help others at the risk to oneself | 
| 御子さまsee styles | okosama おこさま | (polite language) (honorific or respectful language) child (someone else's) | 
| 心を開くsee styles | kokoroohiraku こころをひらく | (exp,v5k) (idiom) to open up to someone else; to divulge one's true feelings; to be openhearted | 
| 推心置腹see styles | tuī xīn zhì fù tui1 xin1 zhi4 fu4 t`ui hsin chih fu tui hsin chih fu | to give one's bare heart into sb else's keeping (idiom); sb has one's absolute confidence; to trust completely; to confide in sb with entire sincerity | 
| 換位思考 换位思考see styles | huàn wèi sī kǎo huan4 wei4 si1 kao3 huan wei ssu k`ao huan wei ssu kao | to put oneself in sb else’s shoes | 
| 旁若無人 旁若无人see styles | páng ruò wú rén pang2 ruo4 wu2 ren2 p`ang jo wu jen pang jo wu jen | to act as though there were nobody else present; unselfconscious; fig. without regard for others | 
| 更無所餘 更无所余see styles | gēng wú suǒ yú geng1 wu2 suo3 yu2 keng wu so yü kyō mu shoyo | nothing else | 
| 最勝眞如 最胜眞如see styles | zuì shèng zhēn rú zui4 sheng4 zhen1 ru2 tsui sheng chen ju saishō shinnyo | superiority of thusness over all else | 
| 有樣學樣 有样学样see styles | yǒu yàng xué yàng you3 yang4 xue2 yang4 yu yang hsüeh yang | to imitate what sb else does; to follow sb's example | 
| 死に変るsee styles | shinikawaru しにかわる | (v5r,vi) to die and be reborn as something else | 
| 池魚の殃see styles | chigyonowazawai ちぎょのわざわい | (exp,n) (idiom) collateral damage; getting embroiled in someone else's dispute; having a fire spread to one's own house | 
| 法界緣起 法界缘起see styles | fǎ jiè yuán qǐ fa3 jie4 yuan2 qi3 fa chieh yüan ch`i fa chieh yüan chi hokkai engi | The dharmadhātu as the environmental cause of all phenomena, everything being dependent on everything else, therefore one is in all and all in one. | 
| 洗いっこsee styles | araikko あらいっこ | (noun/participle) washing (someone else's body); scrubbing each other | 
| 無別可得 无别可得see styles | wú bié kě dé wu2 bie2 ke3 de2 wu pieh k`o te wu pieh ko te mubetsu katoku | nothing else to attain | 
| 然なくばsee styles | sanakuba さなくば | (expression) (kana only) if not; otherwise; or else | 
| 物の序でsee styles | mononotsuide もののついで | (expression) (kana only) take the opportunity to (do something else) | 
| 疑心暗鬼see styles | gishinanki ぎしんあんき | (expression) (abbreviation) (yoji) (See 疑心暗鬼を生ず) suspicion will raise bogies; once you suspect something, everything else will look suspicious; jumping at shadows | 
| 盗み読みsee styles | nusumiyomi ぬすみよみ | (noun, transitive verb) (1) reading (someone else's letter, diary, etc.) surreptitiously; reading secretly; (noun, transitive verb) (2) reading over someone's shoulder | 
| 目中無人 目中无人see styles | mù zhōng wú rén mu4 zhong1 wu2 ren2 mu chung wu jen | to consider everyone else beneath one (idiom); so arrogant that no-one else matters; condescending; to go about with one's nose in the air | 
| 真っ先にsee styles | massakini まっさきに | (exp,adv) at the very beginning; first of all; before anything else; first and foremost | 
| 移情別戀 移情别恋see styles | yí qíng bié liàn yi2 qing2 bie2 lian4 i ch`ing pieh lien i ching pieh lien | change of affection, shift of love (idiom); to change one's feelings to another love; to fall in love with sb else | 
| 立て替えsee styles | tatekae たてかえ | advancing money; temporary payment for someone else; payment on behalf of another party, with the expectation of being reimbursed later | 
| 第二個人 第二个人see styles | dì èr ge rén di4 er4 ge5 ren2 ti erh ko jen | the second person; (fig.) someone else; third party | 
| 肩がわりsee styles | katagawari かたがわり | (noun/participle) taking over another's debt; shouldering someone else's burden; subrogation | 
| 肩代わりsee styles | katagawari かたがわり | (noun/participle) taking over another's debt; shouldering someone else's burden; subrogation | 
| 肩替わりsee styles | katagawari かたがわり | (noun/participle) taking over another's debt; shouldering someone else's burden; subrogation | 
| 脛を噛るsee styles | suneokajiru すねをかじる | (exp,v5r) (kana only) to depend on somebody else's (financial) support (usu. one's parents') | 
| 脛を齧るsee styles | suneokajiru すねをかじる | (exp,v5r) (kana only) to depend on somebody else's (financial) support (usu. one's parents') | 
| 臉上貼金 脸上贴金see styles | liǎn shàng tiē jīn lian3 shang4 tie1 jin1 lien shang t`ieh chin lien shang tieh chin | lit. to apply gold leaf to the face of a statue (idiom); fig. to talk up; to extol the virtues of (oneself or sb else) | 
| 良い迷惑see styles | iimeiwaku / imewaku いいめいわく | (exp,n,adj-na) real nuisance; becoming inconvenienced by someone else's problems (through no fault of one's own) | 
| 補完規則see styles | hokankisoku ほかんきそく | {comp} ELSE-rule | 
| 見たてるsee styles | mitateru みたてる | (transitive verb) (1) to select; to choose; (2) to diagnose (an illness); to judge; (3) to liken to something else; to regard as something else (e.g. to use another person as a mirror); (4) to see someone off; (5) to look after; to be (someone's) guardian; (6) to underrate; to look down on; to underestimate (someone) | 
| 見立てるsee styles | mitateru みたてる | (transitive verb) (1) to select; to choose; (2) to diagnose (an illness); to judge; (3) to liken to something else; to regard as something else (e.g. to use another person as a mirror); (4) to see someone off; (5) to look after; to be (someone's) guardian; (6) to underrate; to look down on; to underestimate (someone) | 
| 見違えるsee styles | michigaeru みちがえる | (transitive verb) to hardly recognise; to mistake for something or somebody else | 
| 見間違うsee styles | mimachigau みまちがう | (transitive verb) (See 見間違える) to misperceive visually; to misread; to mistake for something or someone else | 
| 設身處地 设身处地see styles | shè shēn chǔ dì she4 shen1 chu3 di4 she shen ch`u ti she shen chu ti | to put oneself in sb else's shoes | 
| 踏み込むsee styles | fumikomu ふみこむ | (Godan verb with "mu" ending) (1) to step into (e.g. someone else's territory); to break into; to raid; (Godan verb with "mu" ending) (2) to come to grips with; to get to the core of | 
| 身になるsee styles | mininaru みになる | (Godan verb with "ru" ending) (1) to do one good; to be beneficial; to be good for the body; to be helpful; (2) to stand in someone else's shoes; (3) (archaism) to care deeply for someone | 
| 開口一番see styles | kaikouichiban / kaikoichiban かいこういちばん | (adverb) (yoji) at the very beginning of one's speech; immediately upon opening one's mouth (to speak); before anything else; first of all | 
| 離家出走 离家出走see styles | lí jiā chū zǒu li2 jia1 chu1 zou3 li chia ch`u tsou li chia chu tsou | to leave home (to live somewhere else) | 
| 頂名冒姓 顶名冒姓see styles | dǐng míng mào xìng ding3 ming2 mao4 xing4 ting ming mao hsing | to pretend to be sb else | 
| 點金成鐵 点金成铁see styles | diǎn jīn chéng tiě dian3 jin1 cheng2 tie3 tien chin ch`eng t`ieh tien chin cheng tieh | to transform gold into base metal (idiom); fig. to edit sb else's beautiful prose and ruin it | 
| あわせ持つsee styles | awasemotsu あわせもつ | (transitive verb) to have two things (at the same time) (e.g. good and bad points); to also have something (in addition to something else) | 
| Variations: | ojou / ojo おじょう | (1) (honorific or respectful language) (someone else's) daughter; (2) young lady | 
| Variations: | oko おこ | (polite language) (See 子・こ・2) (someone else's) child | 
| たらい回しsee styles | taraimawashi たらいまわし | (noun/participle) (1) acrobatic barrel-rolling (performed using the feet while lying on the back); (2) handing something around (within a fixed group of people in a pre-arranged order); (3) handing off a problem to someone else (in order to evade responsibility) | 
| でなければsee styles | denakereba でなければ | (expression) without; but if; otherwise; or else | 
| ほかに何かsee styles | hokaninanika ほかになにか | (expression) is there anything else? | 
| 一切向錢看 一切向钱看see styles | yī qiè xiàng qián kàn yi1 qie4 xiang4 qian2 kan4 i ch`ieh hsiang ch`ien k`an i chieh hsiang chien kan | to put money above everything else | 
| 事のついでsee styles | kotonotsuide ことのついで | (expression) (kana only) take the opportunity to (do something else) | 
| 他になにかsee styles | hokaninanika ほかになにか | (expression) is there anything else? | 
| 任せっきりsee styles | makasekkiri まかせっきり | leaving everything up to someone else | 
| 任せっ切りsee styles | makasekkiri まかせっきり | leaving everything up to someone else | 
| 何は扨措きsee styles | nanihasateoki なにはさておき | (expression) before anything else; first of all | 
| 使いっ走りsee styles | tsukaippashiri つかいっぱしり | (noun/participle) gofer; dogsbody; person who is made to do things or get things for someone else | 
| 元気をだすsee styles | genkiodasu げんきをだす | (exp,v5s) to cheer up (often used with command or request form addressing someone else) | 
| 元気を出すsee styles | genkiodasu げんきをだす | (exp,v5s) to cheer up (often used with command or request form addressing someone else) | 
| 吃飯皇帝大 吃饭皇帝大see styles | chī fàn huáng dì dà chi1 fan4 huang2 di4 da4 ch`ih fan huang ti ta chih fan huang ti ta | eating comes first, then comes everything else (idiom) (Tw) | 
| 合わせ持つsee styles | awasemotsu あわせもつ | (transitive verb) to have two things (at the same time) (e.g. good and bad points); to also have something (in addition to something else) | 
| 嘴をはさむsee styles | kuchibashiohasamu くちばしをはさむ | (exp,v5m) (idiom) to stick one's nose into (someone else's business); to meddle; to interfere; to butt in | 
| 天に唾するsee styles | tennitsubasuru てんにつばする | (exp,vs-s) (idiom) to harm oneself as a result of trying to harm someone else; to cut off one's nose to spite one's face; to spit at the sky | 
| Variations: | megimi めぎみ | (1) (女君 only) someone else's daughter; (2) (honorific or respectful language) one's wife | 
| 対岸の火事see styles | taigannokaji たいがんのかじ | (exp,n) (idiom) someone else's problem; fire on the opposite shore | 
| 引き立て役see styles | hikitateyaku ひきたてやく | person who makes someone else appear better; foil | 
| 板の間稼ぎsee styles | itanomakasegi いたのまかせぎ | (exp,n) bathhouse thievery; stealing someone else's clothes and valuables at a bathhouse | 
| 死に変わるsee styles | shinikawaru しにかわる | (v5r,vi) to die and be reborn as something else | 
| 然もないとsee styles | samonaito さもないと | (conj,exp) (kana only) otherwise; else; if not so | 
| 然もなくばsee styles | samonakuba さもなくば | (conj,exp) (kana only) otherwise; else; if not so | 
| 然も無いとsee styles | samonaito さもないと | (conj,exp) (kana only) otherwise; else; if not so | 
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Else" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the  Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.