There are 494 total results for your 逆 search. I have created 5 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
逆断層 see styles |
gyakudansou / gyakudanso ぎゃくだんそう |
(See 正断層) reverse fault |
逆斷層 逆断层 see styles |
nì duàn céng ni4 duan4 ceng2 ni tuan ts`eng ni tuan tseng |
reverse fault (geology); compression fault, where one block pushes over the other at dip of less than 45 degrees |
逆方向 see styles |
gyakuhoukou / gyakuhoko ぎゃくほうこう |
the opposite direction; the other way |
逆日歩 see styles |
gyakuhibu ぎゃくひぶ |
{finc} daily premium paid by the seller when stocks run short in margin trading |
逆映射 see styles |
nì yìng shè ni4 ying4 she4 ni ying she |
inverse map (math.) |
逆時針 逆时针 see styles |
nì shí zhēn ni4 shi2 zhen1 ni shih chen |
anticlockwise; counterclockwise |
逆格子 see styles |
gyakukoushi / gyakukoshi ぎゃくこうし |
reciprocal lattice (crystallography) |
逆様事 see styles |
sakasamagoto さかさまごと |
(1) (obscure) (kana only) child dying before parents; (2) (obscure) occurrence out of sequence; wrong order |
逆比例 see styles |
gyakuhirei / gyakuhire ぎゃくひれい |
(noun/participle) (See 反比例) inverse proportion |
逆水川 see styles |
sakamizugawa さかみずがわ |
(place-name) Sakamizugawa |
逆水池 see styles |
sakamizuike さかみずいけ |
(place-name) Sakamizuike |
逆沢堤 see styles |
sakazawatsutsumi さかざわつつみ |
(place-name) Sakazawatsutsumi |
逆河内 see styles |
sakasagouchi / sakasagochi さかさごうち |
(place-name) Sakasagouchi |
逆流道 see styles |
nì liú dào ni4 liu2 dao4 ni liu tao gyakuru dō |
path of reversing the flow (of saṃsāra) |
逆滲透 逆渗透 see styles |
nì shèn tòu ni4 shen4 tou4 ni shen t`ou ni shen tou |
reverse osmosis |
逆瀬台 see styles |
sakasedai さかせだい |
(place-name) Sakasedai |
逆瀬山 see styles |
sakaseyama さかせやま |
(place-name) Sakaseyama |
逆瀬川 see styles |
nobosegawa のぼせがわ |
(surname) Nobosegawa |
逆瀬池 see styles |
sakaseike / sakaseke さかせいけ |
(place-name) Sakaseike |
逆瀬谷 see styles |
sakasedani さかせだに |
(place-name) Sakasedani |
逆生長 逆生长 see styles |
nì shēng zhǎng ni4 sheng1 zhang3 ni sheng chang |
to seem to grow younger; to regain one's youthful looks |
逆睫毛 see styles |
sakamatsuge さかまつげ |
turned-in eyelashes; ingrown eyelashes; trichiasis |
逆立ち see styles |
sakadachi さかだち |
(noun/participle) (1) handstand; headstand; (noun/participle) (2) being upside down; being in reverse |
逆立つ see styles |
sakadatsu さかだつ |
(v5t,vi) to stand on end; to bristle up; to be ruffled |
逆網崎 see styles |
sakamizaki さかみざき |
(personal name) Sakamizaki |
逆編集 see styles |
gyakuhenshuu / gyakuhenshu ぎゃくへんしゅう |
{comp} de-edit |
逆縁婚 see styles |
gyakuenkon ぎゃくえんこん |
levirate marriage; sororate marriage; marriage to deceased sibling's spouse |
逆茂木 see styles |
sakamogi さかもぎ |
abatis |
逆落し see styles |
sakaotoshi さかおとし |
plunging or dropping an object headfirst (down a precipice) |
逆行列 see styles |
gyakugyouretsu / gyakugyoretsu ぎゃくぎょうれつ |
{math} inverse matrix |
逆説的 see styles |
gyakusetsuteki ぎゃくせつてき |
(adjectival noun) paradoxical |
逆読み see styles |
gyakuyomi ぎゃくよみ |
{comp} backward reading |
逆質問 see styles |
gyakushitsumon ぎゃくしつもん |
(colloquialism) asking a question back (e.g. to an interviewer) |
逆転写 see styles |
gyakutensha ぎゃくてんしゃ |
reverse transcription |
逆転層 see styles |
gyakutensou / gyakutenso ぎゃくてんそう |
inversion layer |
逆輸入 see styles |
gyakuyunyuu / gyakuyunyu ぎゃくゆにゅう |
(noun, transitive verb) (1) reimportation; reimport; reverse import; importing back; (noun, transitive verb) (2) (cultural, etc.) reverse import (e.g. California rolls being introduced in Japan) |
逆輸出 see styles |
gyakuyushutsu ぎゃくゆしゅつ |
(noun, transitive verb) reexportation |
逆進税 see styles |
gyakushinzei / gyakushinze ぎゃくしんぜい |
(See 累進税) regressive tax |
逆運算 逆运算 see styles |
nì yùn suàn ni4 yun4 suan4 ni yün suan |
inverse operation; inverse calculation |
逆関数 see styles |
gyakukansuu / gyakukansu ぎゃくかんすう |
(mathematics term) inverse function |
逆電圧 see styles |
gyakudenatsu ぎゃくでんあつ |
reverse voltage |
逆3P see styles |
gyakusanpii / gyakusanpi ぎゃくさんピー |
(colloquialism) (See さんピー) reverse threesome (e.g. with two men and a woman instead of two women and one man) |
七逆罪 see styles |
qī nì zuì qi1 ni4 zui4 ch`i ni tsui chi ni tsui shichi gyaku zai |
seven heinous crimes |
上逆谷 see styles |
kamisakadani かみさかだに |
(place-name) Kamisakadani |
下逆谷 see styles |
shimosakadani しもさかだに |
(place-name) Shimosakadani |
不可逆 see styles |
bù kě nì bu4 ke3 ni4 pu k`o ni pu ko ni fukagyaku ふかぎゃく |
irreversible (adj-na,adj-no,n) (ant: 可逆・1) irreversible |
不逆違 不逆违 see styles |
bù nì wéi bu4 ni4 wei2 pu ni wei fu gyakui |
does not reject |
不違逆 不违逆 see styles |
bù wéi nì bu4 wei2 ni4 pu wei ni fuigyaku |
not discordant |
乘法逆 see styles |
chéng fǎ nì cheng2 fa3 ni4 ch`eng fa ni cheng fa ni |
multiplicative inverse (math.) |
五逆罪 see styles |
wǔ nì zuì wu3 ni4 zui4 wu ni tsui gogyakuzai ごぎゃくざい |
{Buddh} five cardinal sins (killing one's father, killing one's mother, killing an arhat, shedding the blood of a Buddha, causing a schism within the sangha) five heinous sins |
再逆転 see styles |
saigyakuten さいぎゃくてん |
regaining the lead; turning the tables (again); second reversal |
南逆井 see styles |
minamisakasai みなみさかさい |
(place-name) Minamisakasai |
厭逆想 厌逆想 see styles |
yàn nì xiǎng yan4 ni4 xiang3 yen ni hsiang engyaku sō |
thoughts of disgust |
反逆人 see styles |
hangyakunin はんぎゃくにん |
rebel; traitor |
反逆児 see styles |
hangyakuji はんぎゃくじ |
rebellious individual |
反逆罪 see styles |
hangyakuzai はんぎゃくざい |
(crime of) treason |
反逆者 see styles |
hangyakusha はんぎゃくしゃ |
rebel; traitor |
叛逆者 see styles |
pàn nì zhě pan4 ni4 zhe3 p`an ni che pan ni che |
traitor |
可厭逆 可厌逆 see styles |
kě yàn nì ke3 yan4 ni4 k`o yen ni ko yen ni ka engyaku |
loathsome |
可逆性 see styles |
kě nì xìng ke3 ni4 xing4 k`o ni hsing ko ni hsing kagyakusei / kagyakuse かぎゃくせい |
reversibility reversibility |
可逆的 see styles |
kagyakuteki かぎゃくてき |
(adjectival noun) reversible |
大逆手 see styles |
oosakate おおさかて |
{sumo} backward-twisting overarm throw |
大逆罪 see styles |
taigyakuzai たいぎゃくざい |
(the crime of) high treason |
大逆転 see styles |
daigyakuten だいぎゃくてん |
(n,vs,vt,vi) (See 逆転・1) dramatic turn-around; major reversal; great comeback; game changer; (wk) Trading Places (1983 film) |
左右逆 see styles |
sayuugyaku / sayugyaku さゆうぎゃく |
(adj-no,n) left and right reversed |
新逆井 see styles |
shinsakasai しんさかさい |
(place-name) Shinsakasai |
東逆井 see styles |
higashisakasai ひがしさかさい |
(place-name) Higashisakasai |
無違逆 无违逆 see styles |
wú wéi nì wu2 wei2 ni4 wu wei ni mu igyaku |
no obstinacy |
真逆様 see styles |
masakasama まさかさま |
(noun or adjectival noun) headlong; head over heels |
謀大逆 see styles |
boutaigyaku / botaigyaku ぼうたいぎゃく |
(archaism) (See 八虐) plotting to damage the imperial palace or an imperial tomb |
造逆罪 see styles |
zào nì zuì zao4 ni4 zui4 tsao ni tsui zō gyakuzai |
to commit a heinous act |
逆さま事 see styles |
sakasamagoto さかさまごと |
(1) (obscure) (kana only) child dying before parents; (2) (obscure) occurrence out of sequence; wrong order |
逆さ別れ see styles |
sakasawakare さかさわかれ |
a child dying before its parents |
逆さ吊り see styles |
sakasazuri さかさづり |
(adverb) hanging upside down |
逆さ海月 see styles |
sakasakurage さかさくらげ |
traditional love hotel; traditional Japanese inn specially for couples |
逆さ睫毛 see styles |
sakasamatsuge さかさまつげ |
turned-in eyelashes; ingrown eyelashes; trichiasis |
逆さ言葉 see styles |
sakasakotoba さかさことば |
word said backwards; word of opposite meaning |
逆さ読み see styles |
sakasayomi さかさよみ |
(noun/participle) (See ズージャー,ぱいおつ) reading a word backwards (often to make slang) |
逆になる see styles |
gyakuninaru ぎゃくになる |
(exp,v5r) to become inverted; to become reversed |
逆コース see styles |
gyakukoosu ぎゃくコース |
reverse course; reversion |
逆チョコ see styles |
gyakuchoko ぎゃくチョコ |
chocolate given by a boy to a girl on Valentine's day (the other way around is the norm in Japan) |
逆レイプ see styles |
gyakureipu / gyakurepu ぎゃくレイプ |
reverse rape; sexual assault by a female of a male |
逆三角形 see styles |
gyakusankakukei; gyakusankakkei / gyakusankakuke; gyakusankakke ぎゃくさんかくけい; ぎゃくさんかっけい |
inverted triangle |
逆上がり see styles |
sakaagari / sakagari さかあがり |
(gymnastics) pulling oneself upward with a forward, circling movement; back hip circle |
逆上せる see styles |
noboseru のぼせる |
(v1,vi) (1) (kana only) to feel dizzy; to have blood rush to one's head; (2) (kana only) to lose one's cool; (3) (kana only) to be obsessed; to be infatuated; (4) (kana only) to become conceited |
逆來順受 逆来顺受 see styles |
nì lái shùn shòu ni4 lai2 shun4 shou4 ni lai shun shou |
to resign oneself to adversity (idiom); to grin and bear it; to submit meekly to insults, maltreatment, humiliation etc |
逆反心理 see styles |
nì fǎn xīn lǐ ni4 fan3 xin1 li3 ni fan hsin li |
reverse psychology |
逆向抑制 see styles |
gyakkouyokusei / gyakkoyokuse ぎゃっこうよくせい |
(See 順向抑制) retroactive inhibition |
逆多重化 see styles |
gyakutajuuka / gyakutajuka ぎゃくたじゅうか |
{comp} demultiplexing |
逆子体操 see styles |
sakagotaisou / sakagotaiso さかごたいそう |
exercise regime to convert breech presentation; trying to correct an unborn child's improper position so that the head comes out first |
逆川ダム see styles |
sakashimadamu さかしまダム |
(place-name) Sakashima Dam |
逆川堰堤 see styles |
sakagawasakitei / sakagawasakite さかがわさきてい |
(place-name) Sakagawasakitei |
逆川神社 see styles |
sakagawajinja さかがわじんじゃ |
(place-name) Sakagawa Shrine |
逆性石鹸 see styles |
gyakuseisekken / gyakusesekken ぎゃくせいせっけん |
positive or antiseptic soap |
逆手打ち see styles |
gyakuteuchi ぎゃくてうち |
(noun/participle) backhand (tennis, etc.) |
逆水行舟 see styles |
nì shuǐ xíng zhōu ni4 shui3 xing2 zhou1 ni shui hsing chou |
lit. navigating a boat against the current (idiom); fig. in a tough environment (one needs to work hard) |
逆流溯源 see styles |
nì liú sù yuán ni4 liu2 su4 yuan2 ni liu su yüan |
to go back to the source |
逆流而上 see styles |
nì liú ér shàng ni4 liu2 er2 shang4 ni liu erh shang |
to sail against the current; (fig.) to go against the flow |
逆浸透膜 see styles |
gyakushintoumaku / gyakushintomaku ぎゃくしんとうまく |
reverse osmosis membrane |
逆瀬川谷 see styles |
sakasekawadani さかせかわだに |
(place-name) Sakasekawadani |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "逆" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.