There are 246 total results for your 逃 search. I have created 3 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<123Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
minogashi みのがし |
(1) (See 見逃す・1) overlooking; (2) {baseb} letting a good ball go by |
Variations: |
nogasu のがす |
(transitive verb) (1) to miss (e.g. a chance); to lose; to let get away; (transitive verb) (2) (See 逃がす・1) to set free; to let go; (auxiliary verb) (3) (after the -masu stem of a verb) to fail to ... |
Variations: |
nigekoujou / nigekojo にげこうじょう |
excuse; evasion; dodge; subterfuge; evasive answer |
逃げた魚は大きい see styles |
nigetasakanahaookii / nigetasakanahaooki にげたさかなはおおきい |
(exp,adj-i) (proverb) (See 逃がした魚は大きい) the biggest fish is always the one that got away |
Variations: |
norinige のりにげ |
(n,vs,vi) stealing a ride; stolen ride |
Variations: |
nominige のみにげ |
leaving a pub, restaurant, etc. without having paid for one's drinks |
逃がした魚は大きい see styles |
nigashitasakanahaookii / nigashitasakanahaooki にがしたさかなはおおきい |
(exp,adj-i) (proverb) the biggest fish is always the one that got away |
Variations: |
yarinige やりにげ |
(slang) (vulgar) breaking off contact with someone after having sex with them; wham-bam-thank-you-ma'am; hit it and quit it; fuck and chuck |
Variations: |
nogareru のがれる |
(v1,vi) to escape |
Variations: |
iinogareru / inogareru いいのがれる |
(transitive verb) to explain away; to talk one's way out of; to excuse oneself; to evade |
Variations: |
sekininnogare せきにんのがれ |
(noun/participle) avoiding or dodging responsibility |
Variations: |
nigekiru にげきる |
(v5r,vi) (1) to make good one's escape; to get away; to outrun; (v5r,vi) (2) to hold on (and win); to win narrowly |
Variations: |
nigeuseru にげうせる |
(v1,vi) to escape; to run away |
Variations: |
sonobanogare そのばのがれ |
makeshift; stopgap |
三十六計逃げるにしかず see styles |
sanjuurokkeinigerunishikazu / sanjurokkenigerunishikazu さんじゅうろっけいにげるにしかず |
(expression) the smartest thing in a tight situation is to beat a retreat |
三十六計逃げるに如かず see styles |
sanjuurokkeinigerunishikazu / sanjurokkenigerunishikazu さんじゅうろっけいにげるにしかず |
(expression) the smartest thing in a tight situation is to beat a retreat |
虎口を逃れて竜穴に入る see styles |
kokouonogareteryuuketsuniiru / kokoonogareteryuketsuniru ここうをのがれてりゅうけつにいる |
(exp,v5r) (proverb) out of the frying pan into the fire; out of the tiger's mouth into the dragon's den |
Variations: |
nogasu のがす |
(transitive verb) (1) to miss (e.g. a chance); to lose; to let get away; (transitive verb) (2) (See 逃がす・1) to set free; to let go; (v5s,aux-v) (3) (after the -masu stem of a verb) to fail to ... |
Variations: |
nigemizo にげみぞ |
clearance groove; under cut |
Variations: |
furinige ふりにげ |
(n,vs,vi) {baseb} making first base after an uncaught third strike |
Variations: |
nanonogareru なんをのがれる |
(exp,v1) to avoid misfortune; to escape danger |
Variations: |
hikinige ひきにげ |
(n,vs,vt,vi) hit-and-run (causing personal injury) |
Variations: |
nigasu にがす |
(transitive verb) (1) to set free; to let go; to release; (transitive verb) (2) to miss (e.g. a chance); to lose; to let get away; to fail to catch |
Variations: |
nigeru にげる |
(v1,vi) to escape; to run away |
Variations: |
nigeru にげる |
(v1,vi) (1) to run away; to flee; to get away (e.g. from danger); to escape; to break out; to leave (e.g. one's spouse); (v1,vi) (2) to avoid (a question, responsibility, etc.); to evade; to dodge; to shirk; to back away; (v1,vi) (3) to win without being overtaken; to hold off the other contenders (until the finish); to keep the lead (and win); (v1,vi) (4) to escape (of heat, a gas, etc.); to leak out (e.g. of a scent); to be lost (e.g. of flavor); (v1,vi) (5) (as 腰が〜 or 体が〜) to fail to hold an ideal posture |
Variations: |
nigeru にげる |
(v1,vi) (1) to run away; to flee; to get away (e.g. from danger); to escape; to break out; to leave (e.g. one's spouse); (v1,vi) (2) to avoid (a question, responsibility, etc.); to evade; to dodge; to shirk; to back away; (v1,vi) (3) to win without being overtaken; to hold off the other contenders (until the finish); to keep the lead (and win); (v1,vi) (4) to escape (of heat, a gas, etc.); to leak out (e.g. of a scent); to be lost (e.g. of flavor); (v1,vi) (5) (as 腰が〜 or 体が〜) to fail to hold an ideal posture |
Variations: |
nogareru のがれる |
(v1,vi) to escape |
Variations: |
nigemawaru にげまわる |
(v5r,vi) to run around trying to escape; to run from place to place |
Variations: |
nigemadou / nigemado にげまどう |
(v5u,vi) to run about trying to escape |
Variations: |
mochinige もちにげ |
(noun/participle) (1) making off with (something); absconding; (can act as adjective) (2) stolen; absconded (with) |
Variations: |
nigenobiru にげのびる |
(v1,vi) to make good one's escape; to escape to a safe place; to make one's getaway; to effect one's escape |
Variations: |
nigemichi にげみち |
way out; means to escape; escape route |
Variations: |
nigemadou / nigemado にげまどう |
(v5u,vi) to run about frantically trying to escape; to run this way and that to make one's escape |
Variations: |
nigeooseru にげおおせる |
(v1,vi) to escape; to make one's getaway; to manage to get away |
Variations: |
yarinige やりにげ |
(slang) (vulgar) breaking off contact with someone after having sex with them; wham-bam-thank-you-ma'am; hit it and quit it; fuck and chuck |
Variations: |
torinigasu とりにがす |
(transitive verb) to miss (capturing); to fail to catch; to let slip |
Variations: |
iinogare / inogare いいのがれ |
evasion; excuse; subterfuge; runaround |
Variations: |
nigedasu にげだす |
(Godan verb with "su" ending) (1) to run away; to flee; to make off; to take to one's heels; to escape; (Godan verb with "su" ending) (2) to start to run away |
Variations: |
minogasu みのがす |
(transitive verb) (1) to miss; to overlook; to fail to notice; (transitive verb) (2) to let pass (a matter); to overlook (e.g. a wrongdoing); to turn a blind eye to; (transitive verb) (3) to pass up (e.g. an opportunity); (transitive verb) (4) {baseb} to let (a good ball) go by |
Variations: |
sonobanogare そのばのがれ |
(See その場しのぎ) makeshift; stopgap |
Variations: |
torinigasu とりにがす |
(transitive verb) to fail to catch; to let slip; to miss |
Variations: |
nigedasu にげだす |
(v5s,vi) (1) to run away; to flee; to make off; to take to one's heels; to escape; (v5s,vi) (2) to start to run away |
Variations: |
hadashidenigeru はだしでにげる |
(exp,v1) (idiom) (See 裸足で逃げ出す) to be put to shame (of an expert); to be no match (for someone); to run away barefoot |
Variations: |
sanjuurokkeinigerunishikazu / sanjurokkenigerunishikazu さんじゅうろっけいにげるにしかず |
(expression) (proverb) (See 三十六計) the smartest thing in a tight situation is to beat a retreat |
Variations: |
norinogasu(乗ri逃su, 乗ri逃gasu, 乗rinogasu); norinigasu(乗ri逃gasu, 乗rinigasu) のりのがす(乗り逃す, 乗り逃がす, 乗りのがす); のりにがす(乗り逃がす, 乗りにがす) |
(v5s,vi) to miss (train, boat) |
Variations: |
hadashidenigedasu はだしでにげだす |
(exp,v5s) (idiom) to be put to shame (of an expert); to be no match (for someone); to run away barefoot |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.