Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 334 total results for your search. I have created 4 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<1234>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

踏み替える

see styles
 fumikaeru
    ふみかえる
(Ichidan verb) to change, e.g. step

踏み止まる

see styles
 fumitodomaru
    ふみとどまる
(v5r,vi) (1) to stay on; to remain; to hold out; to hold one's ground; (2) to stop (doing); to give up

踏み留まる

see styles
 fumitodomaru
    ふみとどまる
(v5r,vi) (1) to stay on; to remain; to hold out; to hold one's ground; (2) to stop (doing); to give up

踏み締める

see styles
 fumishimeru
    ふみしめる
(transitive verb) to step firmly; to harden by treading

踏み荒らす

see styles
 fumiarasu
    ふみあらす
(transitive verb) to trample down; to devastate

踏み越える

see styles
 fumikoeru
    ふみこえる
(v1,vi) to step over or across; to overcome

踏み違える

see styles
 fumichigaeru
    ふみちがえる
(Ichidan verb) to misstep; to stray

踏み鳴らす

see styles
 fuminarasu
    ふみならす
(transitive verb) to stamp one's feet

踏んづける

see styles
 funzukeru
    ふんづける
(transitive verb) (colloquialism) to trample down; to tread on

踏ん付ける

see styles
 funzukeru
    ふんづける
(transitive verb) (colloquialism) to trample down; to tread on

踏板摩托車


踏板摩托车

see styles
tà bǎn mó tuō chē
    ta4 ban3 mo2 tuo1 che1
t`a pan mo t`o ch`e
    ta pan mo to che
scooter

踏鞴を踏む

see styles
 tataraofumu
    たたらをふむ
(exp,v5m) to stumble a step or two forward (when trying to stop); to pass one's destination and stumble a step or two forward; to totter

そろい踏み

see styles
 soroibumi
    そろいぶみ
(1) (sumo) ritual stamping in the ring; (noun/participle) (2) lineup; appearance together

どじを踏む

see styles
 dojiofumu
    どじをふむ
(exp,v5m) to make a blunder; to bungle; to mess up; to make a foolish mistake

仮装舞踏会

see styles
 kasoubutoukai / kasobutokai
    かそうぶとうかい
fancy dress ball; costume ball; masquerade ball

仮面舞踏会

see styles
 kamenbutoukai / kamenbutokai
    かめんぶとうかい
masquerade ball

前轍を踏む

see styles
 zentetsuofumu
    ぜんてつをふむ
(exp,v5m) (idiom) (See 轍を踏む) to repeat someone's mistake; to make the same mistake as one's predecessor; to follow the ruts of a previous cart

地団太踏む

see styles
 jidandafumu
    じだんだふむ
(exp,v5m) to stamp one's feet (in frustration, impatience, etc.)

地団駄踏む

see styles
 jidandafumu
    じだんだふむ
(exp,v5m) to stamp one's feet (in frustration, impatience, etc.)

地雷を踏む

see styles
 jiraiofumu
    じらいをふむ
(exp,v5m) (1) to step on a landmine; (exp,v5m) (2) (idiom) to really step in it; to screw up; to open up a can of worms

場数を踏む

see styles
 bakazuofumu
    ばかずをふむ
(exp,v5m) to gain experience; to get accustomed (with something)

手順を踏む

see styles
 tejunofumu
    てじゅんをふむ
(exp,v5m) to go through the proper procedures; to follow the required steps

有利と踏む

see styles
 yuuritofumu / yuritofumu
    ゆうりとふむ
(exp,v5m) (See 有利・1) to be advantageous; to be a favorite (to win)

機器腳踏車


机器脚踏车

see styles
jī qì jiǎo tà chē
    ji1 qi4 jiao3 ta4 che1
chi ch`i chiao t`a ch`e
    chi chi chiao ta che
(dialect) motorcycle; abbr. to 機車|机车[ji1 che1]

腳踏兩條船


脚踏两条船

see styles
jiǎo tà liǎng tiáo chuán
    jiao3 ta4 liang3 tiao2 chuan2
chiao t`a liang t`iao ch`uan
    chiao ta liang tiao chuan
lit. to stand with each foot in a different boat (idiom); fig. to have it both ways; to run after two hares; (especially) to have two lovers at the same time

腳踏兩隻船


脚踏两只船

see styles
jiǎo tà liǎng zhī chuán
    jiao3 ta4 liang3 zhi1 chuan2
chiao t`a liang chih ch`uan
    chiao ta liang chih chuan
to have a foot in both camps; to have a bet each way; to be having an affair

足踏み状態

see styles
 ashibumijoutai / ashibumijotai
    あしぶみじょうたい
standstill

蹈鞴を踏む

see styles
 tataraofumu
    たたらをふむ
(exp,v5m) to stumble a step or two forward (when trying to stop); to pass one's destination and stumble a step or two forward; to totter

Variations:
踏み台
踏台

see styles
 fumidai
    ふみだい
(1) stool (stood on to reach high objects); small stepladder; (2) stepping stone

Variations:
踏み板
踏板

see styles
 fumiita / fumita
    ふみいた
(1) board (across a ditch, etc.); (2) step; tread; footboard; running board; (3) pedal (of an organ, etc.); treadle

Variations:
踏み段
踏段

see styles
 fumidan
    ふみだん
step; (flight of) stairs

Variations:
踏み石
踏石

see styles
 fumiishi / fumishi
    ふみいし
stepping stone

Variations:
踏み車
踏車

see styles
 fumiguruma
    ふみぐるま
(hist) treadwheel (e.g. for pumping water into fields); treadmill

踏みこたえる

see styles
 fumikotaeru
    ふみこたえる
(v1,vi) to stand firm; to hold out

踏みとどまる

see styles
 fumitodomaru
    ふみとどまる
(v5r,vi) (1) to stay on; to remain; to hold out; to hold one's ground; (2) to stop (doing); to give up

踏ん反り返る

see styles
 funzorikaeru
    ふんぞりかえる
(v5r,vi) (1) to lie on one's back with legs outstretched; to recline; (2) to get cocky; to be arrogant

お百度を踏む

see styles
 ohyakudoofumu
    おひゃくどをふむ
(exp,v5m) (obsolete) to visit repeatedly (to request)

たたらを踏む

see styles
 tataraofumu
    たたらをふむ
(exp,v5m) to stumble a step or two forward (when trying to stop); to pass one's destination and stumble a step or two forward; to totter

三役揃い踏み

see styles
 sanyakusoroibumi
    さんやくそろいぶみ
{sumo} ritual stomping in unison on the final day of a tournament

二の足を踏む

see styles
 ninoashiofumu
    にのあしをふむ
(exp,v5m) (idiom) to hesitate; to think twice; to flinch; to get cold feet

単純踏歩変換

see styles
 tanjuntouhohenkan / tanjuntohohenkan
    たんじゅんとうほへんかん
simple change (horse gait)

地団駄を踏む

see styles
 jidandaofumu
    じだんだをふむ
(exp,v5m) (idiom) to stamp one's feet (in frustration, impatience, etc.)

御百度を踏む

see styles
 ohyakudoofumu
    おひゃくどをふむ
(exp,v5m) (obsolete) to visit repeatedly (to request)

浜名郡雄踏町

see styles
 hamanagunyuutouchou / hamanagunyutocho
    はまなぐんゆうとうちょう
(place-name) Hamanagun'yūtouchō

無駄足を踏む

see styles
 mudaashiofumu / mudashiofumu
    むだあしをふむ
(exp,v5m) to go on a fool's errand; to go in vain

虎の尾を踏む

see styles
 toranooofumu
    とらのおをふむ
(exp,v5m) (idiom) to play with fire; to take a great risk; to step on a tiger's tail

足を踏み出す

see styles
 ashiofumidasu
    あしをふみだす
(exp,v5s) to step forward; to take a step forward

道を踏み外す

see styles
 michiofumihazusu
    みちをふみはずす
(exp,v5s) (idiom) to go astray; to become corrupt; to go bad

青踏女子短大

see styles
 seitoujoshitandai / setojoshitandai
    せいとうじょしたんだい
(o) Seitou Women's Junior College

Variations:
未踏峰
未登峰

see styles
 mitouhou / mitoho
    みとうほう
unclimbed mountain

じだんだを踏む

see styles
 jidandaofumu
    じだんだをふむ
(exp,v5m) (idiom) to stamp one's feet (in frustration, impatience, etc.)

もう一踏ん張り

see styles
 mouhitofunbari / mohitofunbari
    もうひとふんばり
(expression) holding out a little longer

ステップを踏む

see styles
 suteppuofumu
    ステップをふむ
(exp,v5m) to dance; to perform dance steps

一歩を踏み出す

see styles
 ippoofumidasu
    いっぽをふみだす
(exp,v5s) (1) to step forward; to take a step forward; (exp,v5s) (2) to start on a project, etc.; to take the first step with

借金を踏み倒す

see styles
 shakkinofumitaosu
    しゃっきんをふみたおす
(exp,v5s) to default on one's debt

前車の轍を踏む

see styles
 zenshanotetsuofumu
    ぜんしゃのてつをふむ
(exp,v5m) (idiom) (See 轍を踏む) to repeat someone's mistake; to make the same mistake as one's predecessor; to follow the ruts of a previous cart

猫踏んじゃった

see styles
 nekofunjatta
    ねこふんじゃった
The Flea Waltz (piano piece); Der Flohwalzer; Chopsticks (UK); (wk) Flohwalzer (piano piece); Flea Waltz; Chopsticks

足を踏みいれる

see styles
 ashiofumiireru / ashiofumireru
    あしをふみいれる
(exp,v1) to set foot into; to enter; to step inside; to cross the threshold

足を踏み入れる

see styles
 ashiofumiireru / ashiofumireru
    あしをふみいれる
(exp,v1) to set foot into; to enter; to step inside; to cross the threshold

Variations:
踏み倒す
踏倒す

see styles
 fumitaosu
    ふみたおす
(transitive verb) (1) to trample down; to crush underfoot; to kick down; (transitive verb) (2) to avoid paying (e.g. a debt); to jump (a bill); to bilk; to shirk

Variations:
踏み殺す
踏殺す

see styles
 fumikorosu
    ふみころす
(Godan verb with "su" ending) to trample to death; to kill underfoot

Variations:
踏み継ぎ
踏継ぎ

see styles
 fumitsugi
    ふみつぎ
(archaism) (See 踏み台) stool (stood on to reach high objects)

Variations:
踏み越す
踏越す

see styles
 fumikosu
    ふみこす
(v5s,vi) {sumo} to step out of the ring; to put one's foot outside the ring

Variations:
踏み跡
踏みあと

see styles
 fumiato
    ふみあと
footprints; trail (of someone)

Variations:
踏切板
踏切り板

see styles
 fumikiriban
    ふみきりばん
spring board; vaulting board; takeoff board

踏んだり蹴ったり

see styles
 fundarikettari
    ふんだりけったり
(expression) (idiom) having one misfortune after another; insult to injury

踏切支障報知装置

see styles
 fumikirishishouhouchisouchi / fumikirishishohochisochi
    ふみきりししょうほうちそうち
railway crossing emergency button

Variations:
雪駄
雪踏
席駄

see styles
 setta(雪駄, 雪); sekida(雪駄, 席駄); sechida(雪駄)
    せった(雪駄, 雪踏); せきだ(雪駄, 席駄); せちだ(雪駄)
leather-soled sandals (geta)

もうひと踏ん張り

see styles
 mouhitofunbari / mohitofunbari
    もうひとふんばり
(expression) holding out a little longer

ネコ踏んじゃった

see styles
 nekofunjatta
    ねこふんじゃった
(wk) Flohwalzer (piano piece); Flea Waltz; Chopsticks

足の踏み場も無い

see styles
 ashinofumibamonai
    あしのふみばもない
(expression) (idiom) There's no place to stand in

Variations:
踏み絵(P)
踏絵

see styles
 fumie
    ふみえ
(1) (hist) fumi-e; fumie; tablet bearing Christian images, on which Edo-period authorities forced suspected Christians to trample; (2) allegiance test; loyalty test

Variations:
踏切番
踏み切り番

see styles
 fumikiriban
    ふみきりばん
gatekeeper; crossing guard

Variations:
ベタ踏み
べた踏み

see styles
 betabumi(betami); betabumi(betami); betafumi(betami); betafumi(betami)
    ベタぶみ(ベタ踏み); べたぶみ(べた踏み); べたふみ(べた踏み); ベタふみ(ベタ踏み)
(colloquialism) (See べたっと・1) flooring the gas pedal; pedal to the metal

Variations:
人跡未到
人跡未踏

see styles
 jinsekimitou / jinsekimito
    じんせきみとう
(noun - becomes adjective with の) (yoji) unexplored

Variations:
前人未到
前人未踏

see styles
 zenjinmitou / zenjinmito
    ぜんじんみとう
(adj-no,n) (yoji) untrodden (region, field of study, etc.); unprecedented (discovery, achievement, etc.)

ハンチントン舞踏病

see styles
 hanchintonbutoubyou / hanchintonbutobyo
    ハンチントンぶとうびょう
Huntington's chorea

Variations:
踏みしだく
踏み拉く

see styles
 fumishidaku
    ふみしだく
(transitive verb) to trample; to crush underfoot

Variations:
踏みならす
踏み均す

see styles
 fuminarasu
    ふみならす
(transitive verb) to trample flat; to beat a path

Variations:
踏みにじる
踏み躙る

see styles
 fuminijiru
    ふみにじる
(transitive verb) to trample underfoot; to tread on; to crush with a foot

Variations:
踏み歩く
踏みあるく

see styles
 fumiaruku
    ふみあるく
(Godan verb with "ku" ending) to tramp; to hike

Variations:
踏み潰す
踏みつぶす

see styles
 fumitsubusu
    ふみつぶす
(transitive verb) to trample; to crush underfoot

Variations:
足踏み(P)
足ぶみ

see styles
 ashibumi
    あしぶみ
(noun/participle) (1) stepping (in place); stamping (up and down); stomping; marking time (for a soldier); (noun/participle) (2) standstill; stalemate

Variations:
ヤマを踏む
山を踏む

see styles
 yamaofumu
    やまをふむ
(exp,v5m) (idiom) (slang) (See ヤマ・8) to commit a crime

Variations:
揃い踏み
そろい踏み

see styles
 soroibumi
    そろいぶみ
(1) {sumo} ritual stamping in the ring; (noun/participle) (2) lineup; appearance together

象が踏んでも壊れない

see styles
 zougafundemokowarenai / zogafundemokowarenai
    ぞうがふんでもこわれない
(exp,adj-i) (idiom) extremely robust; strong enough for an elephant to step on

Variations:
踏む(P)
履む
践む

see styles
 fumu
    ふむ
(transitive verb) (1) to step on; to tread on; to trample on; (transitive verb) (2) to set foot on (e.g. foreign soil); to stand on; to visit; (transitive verb) (3) to experience; to undergo; (transitive verb) (4) to follow (rules, principles, etc.); to go through (e.g. formalities); to complete; (transitive verb) (5) to estimate; to guess; to judge; to value; to appraise; (transitive verb) (6) (See 韻を踏む) to rhyme; (transitive verb) (7) to succeed to (e.g. the throne)

Variations:
踏み切る(P)
踏切る

see styles
 fumikiru
    ふみきる
(transitive verb) (1) to take off; to jump; to leap; (transitive verb) (2) to take the plunge; to decide; to embark on; to venture into; to launch out into; (transitive verb) (3) {sumo} to step out of the ring

Variations:
踏みしめる
踏み締める

see styles
 fumishimeru
    ふみしめる
(transitive verb) to step firmly; to harden by treading

Variations:
踏み入れる
踏みいれる

see styles
 fumiireru / fumireru
    ふみいれる
(transitive verb) (See 足を踏み入れる) to walk in on; to tread upon

Variations:
踏んづける
踏ん付ける

see styles
 funzukeru
    ふんづける
(transitive verb) (colloquialism) (See 踏みつける・ふみつける・1) to step on; to trample down; to tread on

Variations:
舞踏会
舞踏會(oK)

see styles
 butoukai / butokai
    ぶとうかい
ball; dance

Variations:
雑踏(P)
雑沓
雑鬧

see styles
 zattou / zatto
    ざっとう
(n,vs,vi,adj-no) hustle and bustle; throng; crowd; congestion; traffic jam

Variations:
ドジを踏む
どじを踏む

see styles
 dojiofumu(dojiomu); dojiofumu(dojiomu)
    ドジをふむ(ドジを踏む); どじをふむ(どじを踏む)
(exp,v5m) to make a blunder; to bungle; to mess up; to make a foolish mistake

Variations:
地団駄踏む
地団太踏む

see styles
 jidandafumu
    じだんだふむ
(exp,v5m) to stamp one's feet (in frustration, impatience, etc.)

Variations:
踏ん張る(P)
踏んばる

see styles
 funbaru
    ふんばる
(v5r,vi) (1) to brace one's legs; to stand firm; to plant one's feet (firmly on the ground); (v5r,vi) (2) to hold out; to persist; to make an effort; to exert oneself

Variations:
踏みこたえる
踏み堪える

see styles
 fumikotaeru
    ふみこたえる
(v1,vi) to hold out (against); to hold one's ground; to stand firm; to endure

Variations:
踏切遮断機
踏み切遮断機

see styles
 fumikirishadanki
    ふみきりしゃだんき
railway crossing gate; railroad crossing gate; level crossing gate

Variations:
一踏ん張り
ひと踏ん張り

see styles
 hitofunbari
    ひとふんばり
(noun/participle) one (more) effort; one (more) push; a try; a go

三尺去って師の影を踏まず

see styles
 sanjakusatteshinokageofumazu
    さんじゃくさってしのかげをふまず
(expression) (proverb) a student must never forget to honor their teacher (honour)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<1234>

This page contains 100 results for "踏" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary