There are 633 total results for your 走 search. I have created 7 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<1234567>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
追走 see styles |
tsuisou / tsuiso ついそう |
(noun, transitive verb) chasing; chase |
送走 see styles |
sòng zǒu song4 zou3 sung tsou |
to see off; to send off |
逃走 see styles |
táo zǒu tao2 zou3 t`ao tsou tao tsou tousou / toso とうそう |
to escape; to flee; to run away (n,vs,vi,adj-no) flight; desertion; escape |
逆走 see styles |
gyakusou / gyakuso ぎゃくそう |
(noun/participle) (1) going in the opposite direction; (noun/participle) (2) going against the wind; (noun/participle) (3) running or operating a machine in reverse (such as an electric motor) |
逐走 see styles |
zhú zǒu zhu2 zou3 chu tsou |
to turn away; to drive away |
逸走 see styles |
issou / isso いっそう |
(n,vs,vi) (1) escape; flight; running away; (n,vs,vi) (2) running off the track; (given name) Issou |
遁走 see styles |
tonsou / tonso とんそう |
(n,vs,vi) flight; escape |
遊走 游走 see styles |
yóu zǒu you2 zou3 yu tsou yuusou / yuso ゆうそう |
to wander about; to roam; to move back and forth between (government and academia, two or more countries etc); to flow through (a circuit, a network, the body); to skirt (the border of legality); (of a singer's voice) to move within its range; (of a stock price) to fluctuate within (a range) {biol} (cell) migration |
道走 see styles |
michibashiri; michibashiri みちばしり; ミチバシリ |
(kana only) roadrunner |
重走 see styles |
juusou / juso じゅうそう |
(surname) Juusou |
長走 see styles |
nagahashiri ながはしり |
(place-name) Nagahashiri |
開走 开走 see styles |
kāi zǒu kai1 zou3 k`ai tsou kai tsou |
to go (of car, train etc); to drive off |
難走 难走 see styles |
nán zǒu nan2 zou3 nan tsou |
hard to get to; difficult to travel (i.e. the road is bad) |
雲走 see styles |
kumosou / kumoso くもそう |
(surname) Kumosou |
順走 see styles |
junsou / junso じゅんそう |
(noun/participle) scudding (in sailing) |
須走 see styles |
subashiri すばしり |
(place-name) Subashiri |
領走 领走 see styles |
lǐng zǒu ling3 zou3 ling tsou |
to lead (sb, or an animal) away; to collect (e.g. a child left in sb's care beforehand); to take away |
馬走 see styles |
mabase まばせ |
(place-name) Mabase |
馳走 see styles |
chisou / chiso ちそう |
(noun, transitive verb) (1) (usu. ご〜) (See ご馳走・1) treating someone (to food or drink); dinner; wonderful food; (noun/participle) (2) (archaism) (orig. meaning) running about |
駒走 see styles |
komabashiri こまばしり |
(surname) Komabashiri |
騙走 骗走 see styles |
piàn zǒu pian4 zou3 p`ien tsou pien tsou |
to cheat (sb out of something); to swindle (sb out of something) |
驅走 驱走 see styles |
qū zǒu qu1 zou3 ch`ü tsou chü tsou |
to drive away |
鮎走 see styles |
ayubashiri あゆばしり |
(place-name) Ayubashiri |
走らす see styles |
hashirasu はしらす |
(transitive verb) (1) (See 走らせる・1) to dispatch (someone); to send; to make run; (transitive verb) (2) to make go fast (a car, horse, etc.); to drive; to ride; to sail; (transitive verb) (3) to move quickly (one's pen, eyes, etc.); to run (one's eyes over something); (transitive verb) (4) to rout (the enemy); to put to flight; (transitive verb) (5) to run (a computer program) |
走り屋 see styles |
hashiriya はしりや |
street racer |
走り書 see styles |
hashirigaki はしりがき |
(irregular okurigana usage) (noun/participle) scribbling; scrawl; hasty writing |
走ケ崎 see styles |
hashirigasaki はしりがさき |
(personal name) Hashirigasaki |
走下川 see styles |
soukagawa / sokagawa そうかがわ |
(place-name) Soukagawa |
走來回 走来回 see styles |
zǒu lái huí zou3 lai2 hui2 tsou lai hui |
to make a round trip; a return journey |
走偏鋒 走偏锋 see styles |
zǒu piān fēng zou3 pian1 feng1 tsou p`ien feng tsou pien feng |
to write with the tip of the brush tilted; (fig.) to resort to devious means |
走光性 see styles |
soukousei / sokose そうこうせい |
(noun - becomes adjective with の) {biol} phototaxis |
走內線 走内线 see styles |
zǒu nèi xiàn zou3 nei4 xian4 tsou nei hsien |
insider contacts; via private channels; to seek influence with sb via family members (possibly dishonest or underhand) |
走化性 see styles |
soukasei / sokase そうかせい |
(noun - becomes adjective with の) chemotaxis |
走古丹 see styles |
hashirikotan はしりこたん |
(place-name) Hashirikotan |
走味兒 走味儿 see styles |
zǒu wèi r zou3 wei4 r5 tsou wei r |
erhua variant of 走味[zou3 wei4] |
走圓場 走圆场 see styles |
zǒu yuán chǎng zou3 yuan2 chang3 tsou yüan ch`ang tsou yüan chang |
to walk around the stage (to indicate scene changes) |
走地盤 走地盘 see styles |
zǒu dì pán zou3 di4 pan2 tsou ti p`an tsou ti pan |
live betting; in-play wagering |
走地雞 走地鸡 see styles |
zǒu dì jī zou3 di4 ji1 tsou ti chi |
free-range chicken |
走好運 走好运 see styles |
zǒu hǎo yùn zou3 hao3 yun4 tsou hao yün |
to experience good luck |
走娘家 see styles |
zǒu niáng jiā zou3 niang2 jia1 tsou niang chia |
(of a wife) to visit one's parental home |
走島町 see styles |
hashirijimachou / hashirijimacho はしりじまちょう |
(place-name) Hashirijimachō |
走彎路 走弯路 see styles |
zǒu wān lù zou3 wan1 lu4 tsou wan lu |
to take an indirect route; to waste one's time by using an inappropriate method |
走形兒 走形儿 see styles |
zǒu xíng r zou3 xing2 r5 tsou hsing r |
out of shape; to lose shape; to deform |
走形式 see styles |
zǒu xíng shì zou3 xing2 shi4 tsou hsing shih |
to go through the formalities |
走後門 走后门 see styles |
zǒu hòu mén zou3 hou4 men2 tsou hou men |
(lit.) to enter through the back door; (fig.) to pull strings; to use connections; (fig.) (slang) to have anal sex |
走扁帶 走扁带 see styles |
zǒu biǎn dài zou3 bian3 dai4 tsou pien tai |
slacklining |
走攻守 see styles |
soukoushu / sokoshu そうこうしゅ |
running, hitting and fielding |
走日朗 see styles |
sounichirou / sonichiro そうにちろう |
(male given name) Sounichirō |
走時表 see styles |
soujihyou / sojihyo そうじひょう |
travel-time table |
走査器 see styles |
sousaki / sosaki そうさき |
{comp} scanner |
走査線 see styles |
sousasen / sosasen そうさせん |
scan line (e.g. TV) |
走樣兒 走样儿 see styles |
zǒu yàng r zou3 yang4 r5 tsou yang r |
to lose shape; to deform |
走水峠 see styles |
hashirimizutouge / hashirimizutoge はしりみずとうげ |
(place-name) Hashirimizutōge |
走水川 see styles |
hashirimizugawa はしりみずがわ |
(place-name) Hashirimizugawa |
走水滝 see styles |
hashirimizudaki はしりみずだき |
(place-name) Hashirimizudaki |
走江湖 see styles |
zǒu jiāng hú zou3 jiang1 hu2 tsou chiang hu |
to travel around the country (as itinerant peddler or entertainer) |
走沢川 see styles |
hashirizawagawa はしりざわがわ |
(place-name) Hashirizawagawa |
走潟町 see styles |
hashirigatamachi はしりがたまち |
(place-name) Hashirigatamachi |
走為上 走为上 see styles |
zǒu wéi shàng zou3 wei2 shang4 tsou wei shang |
see 三十六計,走為上策|三十六计,走为上策[san1 shi2 liu4 ji4 , zou3 wei2 shang4 ce4] |
走破性 see styles |
souhasei / sohase そうはせい |
driving characteristics; road handling ability |
走神兒 走神儿 see styles |
zǒu shén r zou3 shen2 r5 tsou shen r |
absent-minded; one's mind is wandering |
走禽類 see styles |
soukinrui / sokinrui そうきんるい |
cursorial birds; runners |
走私品 see styles |
zǒu sī pǐn zou3 si1 pin3 tsou ssu p`in tsou ssu pin |
smuggled product; contraband; pirate product |
走私貨 走私货 see styles |
zǒu sī huò zou3 si1 huo4 tsou ssu huo |
smuggled goods |
走背字 see styles |
zǒu bèi zì zou3 bei4 zi4 tsou pei tzu |
to have bad luck |
走落橋 see styles |
hashiriotebashi はしりおてばし |
(place-name) Hashiriotebashi |
走著瞧 走着瞧 see styles |
zǒu zhe qiáo zou3 zhe5 qiao2 tsou che ch`iao tsou che chiao |
wait and see (who is right) |
走蜘蛛 see styles |
hashirigumo; hashirigumo はしりぐも; ハシリグモ |
(kana only) fishing spider (Dolomedes spp.) |
走行中 see styles |
soukouchuu / sokochu そうこうちゅう |
(can be adjective with の) (See 走行・1) while running; while moving; in motion |
走行会 see styles |
soukoukai / sokokai そうこうかい |
track meet (non-competitive driving on a race course); track day; track event |
走行音 see styles |
soukouon / sokoon そうこうおん |
sound of a moving train or road vehicle |
走親戚 走亲戚 see styles |
zǒu qīn qi zou3 qin1 qi5 tsou ch`in ch`i tsou chin chi |
to visit relatives |
走資派 走资派 see styles |
zǒu zī pài zou3 zi1 pai4 tsou tzu p`ai tsou tzu pai |
capitalist roader (person in power taking the capitalist road, a political label often pinned on cadres by the Red Guards during the Cultural Revolution) |
走過場 走过场 see styles |
zǒu guò chǎng zou3 guo4 chang3 tsou kuo ch`ang tsou kuo chang |
to go through the motions |
走野老 see styles |
hashiridokoro; hashiridokoro はしりどころ; ハシリドコロ |
(kana only) Japanese belladonna (Scopolia japonica) |
走鋼絲 走钢丝 see styles |
zǒu gāng sī zou3 gang1 si1 tsou kang ssu |
to walk a tightrope (literally or figuratively) |
走門子 走门子 see styles |
zǒu mén zi zou3 men2 zi5 tsou men tzu |
see 走門路|走门路[zou3 men2 lu4] |
走門路 走门路 see styles |
zǒu mén lù zou3 men2 lu4 tsou men lu |
to use social connections; to toady to influential people |
走馬灯 see styles |
soumatou / somato そうまとう |
revolving lantern |
走馬燈 走马灯 see styles |
zǒu mǎ dēng zou3 ma3 deng1 tsou ma teng soumatou / somato そうまとう |
lantern with a carousel of paper horses rotating under convection, used at Lantern Festival 元宵節|元宵节[Yuan2 xiao1 jie2]; (fig.) revolving door; musical chairs (metaphor for people being shuffled around into different jobs) revolving lantern |
走鳥類 see styles |
souchourui / sochorui そうちょうるい |
ratites |
ご馳走 see styles |
gochisou / gochiso ごちそう |
(1) (polite language) feast; treating (someone); (noun or participle which takes the aux. verb suru) (2) to treat (someone, e.g. to a meal) |
マル走 see styles |
marusou / maruso マルそう |
(slang) biker gang (police slang) |
一走り see styles |
hitohashiri ひとはしり |
(noun/participle) spin; run |
便步走 see styles |
biàn bù zǒu bian4 bu4 zou3 pien pu tsou |
march at ease; route step |
先走る see styles |
sakibashiru さきばしる |
(v5r,vi) to act first; to act precipitously; to be rash; to get ahead of oneself; to jump the gun |
出走馬 see styles |
shussouba / shussoba しゅっそうば |
horse entered in a race |
千走川 see styles |
chihasegawa ちはせがわ |
(place-name) Chihasegawa |
千走橋 see styles |
chihasebashi ちはせばし |
(place-name) Chihasebashi |
南走上 see styles |
minamihashirikami みなみはしりかみ |
(place-name) Minamihashirikami |
南走下 see styles |
minamihashirishimo みなみはしりしも |
(place-name) Minamihashirishimo |
反走私 see styles |
fǎn zǒu sī fan3 zou3 si1 fan tsou ssu |
to oppose smuggling; anti-contraband (measures, policy etc) |
口走る see styles |
kuchibashiru くちばしる |
(transitive verb) to blurt out; to let slip; to say inadvertently; to come out with (e.g. nonsense) |
四反走 see styles |
shitanbashiri したんばしり |
(place-name) Shitanbashiri |
大倉走 see styles |
ookurabashiri おおくらばしり |
(place-name) Ookurabashiri |
大道走 see styles |
oomichibashiri; oomichibashiri おおみちばしり; オオミチバシリ |
(kana only) greater roadrunner (Geococcyx californianus) |
奔走川 see styles |
honsougawa / honsogawa ほんそうがわ |
(place-name) Honsougawa |
小走り see styles |
kobashiri こばしり |
(noun/participle) (1) trot; half run; jog; (2) girl in charge of menial tasks in a samurai family |
小道走 see styles |
komichibashiri; komichibashiri こみちばしり; コミチバシリ |
(kana only) lesser roadrunner (Geococcyx velox) |
川走川 see styles |
kawabashirigawa かわばしりがわ |
(personal name) Kawabashirigawa |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "走" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.