There are 400 total results for your 诸 search. I have created 4 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<1234>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
於是諸法 于是诸法 see styles |
yú shì zhū fǎ yu2 shi4 zhu1 fa3 yü shih chu fa o ze shohō |
regarding all these phenomena |
於諸有情 于诸有情 see styles |
yú zhū yǒu qíng yu2 zhu1 you3 qing2 yü chu yu ch`ing yü chu yu ching o sho ujō |
for all sentient beings |
時處諸緣 时处诸缘 see styles |
shí chù zhū yuán shi2 chu4 zhu1 yuan2 shih ch`u chu yüan shih chu chu yüan jisho shoen |
The conditions or causes of time and place into which one is born. |
普曉諸音 普晓诸音 see styles |
pǔ xiǎo zhū yīn pu3 xiao3 zhu1 yin1 p`u hsiao chu yin pu hsiao chu yin fugyō shoon |
sarva-ruta-kauśalya |
有爲諸法 有为诸法 see styles |
yǒu wéi zhū fǎ you3 wei2 zhu1 fa3 yu wei chu fa ui sho hō |
all conditioned phenomena |
有爲諸行 有为诸行 see styles |
yǒu wéi zhū xíng you3 wei2 zhu1 xing2 yu wei chu hsing ui shogyō |
[all] conditioned phenomena |
棄家諸欲 弃家诸欲 see styles |
qì jiā zhū yù qi4 jia1 zhu1 yu4 ch`i chia chu yü chi chia chu yü kike shoyoku |
to relinquish all desires associated with the worldly life |
淨諸業障 淨诸业障 see styles |
jìng zhū yè zhàng jing4 zhu1 ye4 zhang4 ching chu yeh chang jōshogōshō |
Purifier of All Karmic Hindrances |
滅諸惡法 灭诸恶法 see styles |
miè zhū è fǎ mie4 zhu1 e4 fa3 mieh chu o fa metsu sho akuhō |
to extinguish all unwholesome dharmas |
無諸怖畏 无诸怖畏 see styles |
wú zhū bù wèi wu2 zhu1 bu4 wei4 wu chu pu wei musho fui |
no fears |
無諸獷悷 无诸犷悷 see styles |
wú zhū guǎng lì wu2 zhu1 guang3 li4 wu chu kuang li mu sho kōrai |
not harsh |
煩惱諸毒 烦恼诸毒 see styles |
fán nǎo zhū dú fan2 nao3 zhu1 du2 fan nao chu tu bonnō shodoku |
the venom of the afflictions |
爲諸衆生 为诸众生 see styles |
wéi zhū zhòng shēng wei2 zhu1 zhong4 sheng1 wei chu chung sheng i sho shūjō |
for sentient beings |
現見諸佛 现见诸佛 see styles |
xiàn jiàn zhū fó xian4 jian4 zhu1 fo2 hsien chien chu fo genken shobutsu |
directly see the buddhas |
盡諸有結 尽诸有结 see styles |
jìn zhū yǒu jié jin4 zhu1 you3 jie2 chin chu yu chieh jin sho u ketsu |
severs all the bonds of existence |
石霜慶諸 石霜庆诸 see styles |
shí shuāng qìng zhū shi2 shuang1 qing4 zhu1 shih shuang ch`ing chu shih shuang ching chu Sekisō Kyōsho |
Shishuang Qingzhu |
絕諸戲論 绝诸戏论 see styles |
jué zhū xì lùn jue2 zhu1 xi4 lun4 chüeh chu hsi lun zetsu sho keron |
to stop conceptual proliferation |
緣諸境界 缘诸境界 see styles |
yuán zhū jìng jiè yuan2 zhu1 jing4 jie4 yüan chu ching chieh ensho kyōkai |
directed towards perceptual objects |
置諸高閣 置诸高阁 see styles |
zhì zhū gāo gé zhi4 zhu1 gao1 ge2 chih chu kao ko |
lit. place on a high shelf; to pay no attention to (idiom) |
耽著諸欲 耽着诸欲 see styles |
dān zhuó zhū yù dan1 zhuo2 zhu1 yu4 tan cho chu yü tonjaku shoyoku |
addicted to desires |
聲論諸師 声论诸师 see styles |
shēng lùn zhū shī sheng1 lun4 zhu1 shi1 sheng lun chu shih shōron sho shi |
advocates of the eternality of sound |
與諸佛同 与诸佛同 see styles |
yǔ zhū fó tóng yu3 zhu1 fo2 tong2 yü chu fo t`ung yü chu fo tung yo shobutsu dō |
same as the buddhas |
西方諸師 西方诸师 see styles |
xī fāng zhū shī xi1 fang1 zhu1 shi1 hsi fang chu shih saihō shoshi |
masters from the West |
見諸行動 见诸行动 see styles |
jiàn zhū xíng dòng jian4 zhu1 xing2 dong4 chien chu hsing tung |
to translate something into action; to put something into action |
觀察諸法 观察诸法 see styles |
guān chá zhū fǎ guan1 cha2 zhu1 fa3 kuan ch`a chu fa kuan cha chu fa kansatsu shohō |
to scrutinize all phenomena |
訴諸公論 诉诸公论 see styles |
sù zhū gōng lùn su4 zhu1 gong1 lun4 su chu kung lun |
to appeal to the public |
諸佛世尊 诸佛世尊 see styles |
zhū fó shì zūn zhu1 fo2 shi4 zun1 chu fo shih tsun shobutsu seson |
the buddhas |
諸佛世界 诸佛世界 see styles |
zhū fó shì jiè zhu1 fo2 shi4 jie4 chu fo shih chieh sho butsu sekai |
all buddha-realms |
諸佛出世 诸佛出世 see styles |
zhū fó chū shì zhu1 fo2 chu1 shi4 chu fo ch`u shih chu fo chu shih shobutsu shusse |
(all) buddhas appearing in the world |
諸佛國土 诸佛国土 see styles |
zhū fó guó tǔ zhu1 fo2 guo2 tu3 chu fo kuo t`u chu fo kuo tu sho butsu kokudo |
[various] buddha-lands |
諸佛境界 诸佛境界 see styles |
zhū fó jìng jiè zhu1 fo2 jing4 jie4 chu fo ching chieh shobutsu kyōgai |
all buddha-realms |
諸佛如來 诸佛如来 see styles |
zhū fó rú lái zhu1 fo2 ru2 lai2 chu fo ju lai sho butsu nyorai |
all buddha-tathāgatas |
諸佛所說 诸佛所说 see styles |
zhū fó suǒ shuō zhu1 fo2 suo3 shuo1 chu fo so shuo shobutsu shosetsu |
teachings of the buddhas |
諸佛正法 诸佛正法 see styles |
zhū fó zhèng fǎ zhu1 fo2 zheng4 fa3 chu fo cheng fa shobbutsu shōbō |
true buddha-teachings |
諸佛母經 诸佛母经 see styles |
zhū fó mǔ jīng zhu1 fo2 mu3 jing1 chu fo mu ching Shobutsumo kyō |
Zhufomu jing |
諸佛聖教 诸佛圣教 see styles |
zhū fó shèng jiào zhu1 fo2 sheng4 jiao4 chu fo sheng chiao shobutsu shōkyō |
all the Buddha's noble teachings |
諸佛菩薩 诸佛菩萨 see styles |
zhū fó pú sà zhu1 fo2 pu2 sa4 chu fo p`u sa chu fo pu sa shobutsu bosatsu |
buddhas and bodhisattvas |
諸佛華經 诸佛华经 see styles |
zhū fó huā jīng zhu1 fo2 hua1 jing1 chu fo hua ching Shobutsuke kyō |
Sūtra on the Merit [Acquired by] Praising the Buddha |
諸來群類 诸来群类 see styles |
zhū lái qún lèi zhu1 lai2 qun2 lei4 chu lai ch`ün lei chu lai chün lei shorai gunrui |
all living beings who come |
諸凡百事 诸凡百事 see styles |
zhū fán bǎi shì zhu1 fan2 bai3 shi4 chu fan pai shih |
everything |
諸如此類 诸如此类 see styles |
zhū rú cǐ lèi zhu1 ru2 ci3 lei4 chu ju tz`u lei chu ju tzu lei |
things like this (idiom); and so on; and the rest; etc |
諸子十家 诸子十家 see styles |
zhū zǐ shí jiā zhu1 zi3 shi2 jia1 chu tzu shih chia |
various sages and ten schools of thought; refers to the classical schools of thought, e.g. Confucianism 儒[ru2] represented by Confucius 孔子[Kong3 zi3] and Mencius 孟子[Meng4 zi3], Daoism 道[dao4] by Laozi 老子[Lao3 zi3] and Zhuangzi 莊子|庄子[Zhuang1 zi3], Mohism 墨[mo4] by Mozi 墨子[Mo4 zi3], Legalism 法[fa3] by Sunzi 孫子|孙子[Sun1 zi3] and Han Feizi 韓非子|韩非子[Han2 Fei1 zi3], and numerous others |
諸子百家 诸子百家 see styles |
zhū zǐ bǎi jiā zhu1 zi3 bai3 jia1 chu tzu pai chia shoshihyakka しょしひゃっか |
the Hundred Schools of Thought, the various schools of thought and their exponents during the Spring and Autumn and Warring States Periods (770-220 BC) (yoji) (hist) Hundred Schools of Thought (during China's Spring and Autumn period and Warring States period) all the philosophers |
諸尊圖像 诸尊图像 see styles |
zhū zūn tú xiàng zhu1 zun1 tu2 xiang4 chu tsun t`u hsiang chu tsun tu hsiang Shoson zuzō |
Iconography of the Venerables |
諸山長老 诸山长老 see styles |
zhū shān cháng lǎo zhu1 shan1 chang2 lao3 chu shan ch`ang lao chu shan chang lao shosan chōrō |
elders of neighboring monasteries |
諸心心所 诸心心所 see styles |
zhū xīn xīn suǒ zhu1 xin1 xin1 suo3 chu hsin hsin so sho shin shinjo |
all minds and mental factors |
諸惡尋思 诸恶寻思 see styles |
zhū è xún sī zhu1 e4 xun2 si1 chu o hsün ssu shoaku jinshi |
various kinds of negative discursive thought |
諸惡無作 诸恶无作 see styles |
zhū è wú zuò zhu1 e4 wu2 zuo4 chu o wu tso shoaku musa |
To do no evil, to do only good, to purify the will, is the doctrine of all Buddhas,' i.e. 諸惡無作, 諸善奉行, 自淨其意, 是諸佛教. These four sentences are said to include all the Buddha-teaching: cf. 阿含經 1. |
諸惡莫作 诸恶莫作 see styles |
zhū è mò zuò zhu1 e4 mo4 zuo4 chu o mo tso shoaku makusa |
not doing evil |
諸有情類 诸有情类 see styles |
zhū yǒu qíng lèi zhu1 you3 qing2 lei4 chu yu ch`ing lei chu yu ching lei sho ujōrui |
all varieties of sentient beings |
諸有爲法 诸有为法 see styles |
zhū yǒu wéi fǎ zhu1 you3 wei2 fa3 chu yu wei fa sho ui hō |
conditioned dharmas |
諸有相續 诸有相续 see styles |
zhū yǒu xiāng xù zhu1 you3 xiang1 xu4 chu yu hsiang hsü shou sōzoku |
continuity of all existents |
諸有衆生 诸有众生 see styles |
zhū yǒu zhòng shēng zhu1 you3 zhong4 sheng1 chu yu chung sheng shou shūjō |
all sentient beings |
諸根勝劣 诸根胜劣 see styles |
zhū gēn shèng liè zhu1 gen1 sheng4 lie4 chu ken sheng lieh shokon shōretsu |
superior and inferior [spiritual] capacities |
諸根明利 诸根明利 see styles |
zhū gēn míng lì zhu1 gen1 ming2 li4 chu ken ming li sho kon myōri |
their faculties are sharp |
諸根缺陋 诸根缺陋 see styles |
zhū gēn quē lòu zhu1 gen1 que1 lou4 chu ken ch`üeh lou chu ken chüeh lou sho kon ketsurō |
fully handicapped |
諸檀福壽 诸檀福寿 see styles |
zhū tán fú shòu zhu1 tan2 fu2 shou4 chu t`an fu shou chu tan fu shou shodan fukuju |
may all patrons live long and prosper |
諸法五位 诸法五位 see styles |
zhū fǎ wǔ wèi zhu1 fa3 wu3 wei4 chu fa wu wei shohōgoi |
v. 五位 The five orders of things. |
諸法如夢 诸法如梦 see styles |
zhū fǎ rú mèng zhu1 fa3 ru2 meng4 chu fa ju meng shohōn yomu |
all dharmas are dreamlike |
諸法實性 诸法实性 see styles |
zhū fǎ shí xìng zhu1 fa3 shi2 xing4 chu fa shih hsing shohō jisshō |
true nature of dharmas |
諸法實相 诸法实相 see styles |
zhū fǎ shí xiàng zhu1 fa3 shi2 xiang4 chu fa shih hsiang shohō jissō |
All things in their real aspect, i.e. the reality beneath all things, the bhūtatathatā, or dharmakāya, or Ultimate; the term also connotes 空 śūnya, nirvāṇa, Amitābha, the eight negations of the Mādhyamika school, etc. |
諸法無我 诸法无我 see styles |
zhū fǎ wú wǒ zhu1 fa3 wu2 wo3 chu fa wu wo shohoumuga / shohomuga しょほうむが |
(expression) (yoji) {Buddh} (See 四法印・しほういん) idea that all things in the universe lack their own unchangeable substances Nothing has an ego, or is independent of the law of causation. |
諸法現觀 诸法现观 see styles |
zhū fǎ xiàn guān zhu1 fa3 xian4 guan1 chu fa hsien kuan shohō genkan |
to clear observation of phenomena |
諸法皆空 诸法皆空 see styles |
zhū fǎ jiē kōng zhu1 fa3 jie1 kong1 chu fa chieh k`ung chu fa chieh kung shohō kaikū |
All things being produced by causes and accessory conditions have no reality, a doctrine differently interpreted in different schools of Buddhism. |
諸法眞如 诸法眞如 see styles |
zhū fǎ zhēn rú zhu1 fa3 zhen1 ru2 chu fa chen ju shohō shinnyo |
real way of being of all phenomena |
諸法自性 诸法自性 see styles |
zhū fǎ zì xìng zhu1 fa3 zi4 xing4 chu fa tzu hsing shohō jishō |
own-natures of all phenomena |
諸法體相 诸法体相 see styles |
zhū fǎ tǐ xiàng zhu1 fa3 ti3 xiang4 chu fa t`i hsiang chu fa ti hsiang shohō taisō |
essences of phenomena |
諸波羅蜜 诸波罗蜜 see styles |
zhū bō luó mì zhu1 bo1 luo2 mi4 chu po lo mi sho haramitsu |
perfections |
諸漏永盡 诸漏永尽 see styles |
zhū lòu yǒng jìn zhu1 lou4 yong3 jin4 chu lou yung chin shoro yōjin |
contamination is permanently extinguished |
諸煩惱品 诸烦恼品 see styles |
zhū fán nǎo pǐn zhu1 fan2 nao3 pin3 chu fan nao p`in chu fan nao pin sho bonnō hon |
hindrances of the afflictive category |
諸瑜伽師 诸瑜伽师 see styles |
zhū yú qié shī zhu1 yu2 qie2 shi1 chu yü ch`ieh shih chu yü chieh shih sho yugashi |
yogis |
諸界錯亂 诸界错乱 see styles |
zhū jiè cuò luàn zhu1 jie4 cuo4 luan4 chu chieh ts`o luan chu chieh tso luan shokai sakuran |
worldly injustice |
諸相莊嚴 诸相庄严 see styles |
zhū xiàng zhuāng yán zhu1 xiang4 zhuang1 yan2 chu hsiang chuang yen shosō shōgon |
adorned by various marks |
諸相隨好 诸相随好 see styles |
zhū xiāng suí hǎo zhu1 xiang1 sui2 hao3 chu hsiang sui hao sho sō zuikō |
the major and minor marks of a tathāgata |
諸經要抄 诸经要抄 see styles |
zhū jīng yào chāo zhu1 jing1 yao4 chao1 chu ching yao ch`ao chu ching yao chao Shokyō yōshō |
Shokyō yōshō |
諸聲聞乘 诸声闻乘 see styles |
zhū shēng wén shèng zhu1 sheng1 wen2 sheng4 chu sheng wen sheng sho shōmon jō |
vehicle of śrāvakas |
諸菩薩住 诸菩萨住 see styles |
zhū pú sà zhù zhu1 pu2 sa4 zhu4 chu p`u sa chu chu pu sa chu sho bosatsu jū |
[all] bodhisattva stages |
諸菩薩衆 诸菩萨众 see styles |
zhū pú sà zhòng zhu1 pu2 sa4 zhong4 chu p`u sa chung chu pu sa chung sho bosatsu shu |
all bodhisattva assemblies |
諸行不生 诸行不生 see styles |
zhū xíng bù shēng zhu1 xing2 bu4 sheng1 chu hsing pu sheng shogyō fushō |
practices are not initiated |
諸行無常 诸行无常 see styles |
zhū xíng wú cháng zhu1 xing2 wu2 chang2 chu hsing wu ch`ang chu hsing wu chang shogyoumujou / shogyomujo しょぎょうむじょう |
(yoji) {Buddh} (See 四法印・しほういん) all things must pass; all worldly things are impermanent Whatever is phenomenal is impermanent. |
諸行狀相 诸行状相 see styles |
zhū xíng zhuàng xiàng zhu1 xing2 zhuang4 xiang4 chu hsing chuang hsiang sho gyō jō sō |
practices, modalities, and characteristics |
諸行生滅 诸行生灭 see styles |
zhū xíng shēng miè zhu1 xing2 sheng1 mie4 chu hsing sheng mieh shogyō shōmetsu |
arising and ceasing of conditioned phenomena |
諸行相續 诸行相续 see styles |
zhū xíng xiāng xù zhu1 xing2 xiang1 xu4 chu hsing hsiang hsü shogyō sōzoku |
the stream of activators |
諸見雜染 诸见杂染 see styles |
zhū jiàn zá rǎn zhu1 jian4 za2 ran3 chu chien tsa jan shoken zōzen |
defilement by [false] views |
諸通慧聲 诸通慧声 see styles |
zhū tōng huì shēng zhu1 tong1 hui4 sheng1 chu t`ung hui sheng chu tung hui sheng shotsūe shō |
sounds of the superknowledges |
諸釋法王 诸释法王 see styles |
zhū shì fǎ wáng zhu1 shi4 fa3 wang2 chu shih fa wang shoshaku hōō |
The dharma-king of all the Śākyas, a title of Buddha. |
諸閑不閑 诸闲不闲 see styles |
zhū xián bù xián zhu1 xian2 bu4 xian2 chu hsien pu hsien shogen fugen |
All in happy and unhappy conditions of metempsychosis. |
諸隨煩惱 诸随烦恼 see styles |
zhū suí fán nǎo zhu1 sui2 fan2 nao3 chu sui fan nao shozui bonnō |
various derivative afflictions |
諸難之趣 诸难之趣 see styles |
zhūn án zhī qù zhun1 an2 zhi1 qu4 chun an chih ch`ü chun an chih chü shonan no shu |
adverse rebirths |
貪著諸有 贪着诸有 see styles |
tān zhāo zhū yǒu tan1 zhao1 zhu1 you3 t`an chao chu yu tan chao chu yu tonjaku shou |
addiction to existence |
起諸分別 起诸分别 see styles |
qǐ zhū fēn bié qi3 zhu1 fen1 bie2 ch`i chu fen pieh chi chu fen pieh ki sho funbetsu |
contriving, imagining, imputing |
起諸邪行 起诸邪行 see styles |
qǐ zhū xié xíng qi3 zhu1 xie2 xing2 ch`i chu hsieh hsing chi chu hsieh hsing kisho jagyō |
to engage in various non-Buddhist practices |
遊諸神通 遊诸神通 see styles |
yóu zhū shén tōng you2 zhu1 shen2 tong1 yu chu shen t`ung yu chu shen tung yusho jinzū |
playing free in the spiritual powers |
過去諸佛 过去诸佛 see styles |
guō qù zhū fó guo1 qu4 zhu1 fo2 kuo ch`ü chu fo kuo chü chu fo kako sho butsu |
the buddhas of the past |
過去諸行 过去诸行 see styles |
guō qù zhū xíng guo1 qu4 zhu1 xing2 kuo ch`ü chu hsing kuo chü chu hsing kako shogyō |
conditioned phenomena of the past |
遠離諸邊 远离诸边 see styles |
yuǎn lí zhū biān yuan3 li2 zhu1 bian1 yüan li chu pien onri shohen |
far removed from all extremes |
離諸分別 离诸分别 see styles |
lí zhū fēn bié li2 zhu1 fen1 bie2 li chu fen pieh ri sho funbetsu |
free from discrimination |
離諸垢穢 离诸垢秽 see styles |
lí zhū gòu huì li2 zhu1 gou4 hui4 li chu kou hui ri sho kue |
free from all impurity |
離諸忿恚 离诸忿恚 see styles |
lí zhū fèn huì li2 zhu1 fen4 hui4 li chu fen hui ri sho funi |
without ill-will |
離諸惡趣 离诸恶趣 see styles |
lí zhū è qù li2 zhu1 e4 qu4 li chu o ch`ü li chu o chü risho akushu |
sarva-sattva-apāya-jahanā |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "诸" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.