There are 1012 total results for your 話 search. I have created 11 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
話佳枝 see styles |
wakae わかえ |
(personal name) Wakae |
話佳江 see styles |
wakae わかえ |
(personal name) Wakae |
話佳絵 see styles |
wakae わかえ |
(personal name) Wakae |
話加子 see styles |
wakako わかこ |
(female given name) Wakako |
話加恵 see styles |
wakae わかえ |
(personal name) Wakae |
話加枝 see styles |
wakae わかえ |
(personal name) Wakae |
話加江 see styles |
wakae わかえ |
(personal name) Wakae |
話加絵 see styles |
wakae わかえ |
(personal name) Wakae |
話務員 话务员 see styles |
huà wù yuán hua4 wu4 yuan2 hua wu yüan |
phone operator |
話匣子 话匣子 see styles |
huà xiá zi hua4 xia2 zi5 hua hsia tzu |
phonograph or radio (old term); chatterbox; talkative person |
話半分 see styles |
hanashihanbun はなしはんぶん |
taking a story with a grain of salt; discounting half the story |
話合い see styles |
hanashiai はなしあい |
(noun/participle) discussion; conference |
話合う see styles |
hanashiau はなしあう |
(transitive verb) to discuss; to talk together |
話喜子 see styles |
wakiko わきこ |
(female given name) Wakiko |
話壱朗 see styles |
waichirou / waichiro わいちろう |
(male given name) Waichirō |
話壱郎 see styles |
waichirou / waichiro わいちろう |
(male given name) Waichirō |
話夏子 see styles |
wakako わかこ |
(female given name) Wakako |
話好き see styles |
hanashizuki はなしずき |
(noun or adjectival noun) talkative person; gossip |
話季子 see styles |
wakiko わきこ |
(female given name) Wakiko |
話左朗 see styles |
wasaburou / wasaburo わさぶろう |
(male given name) Wasaburō |
話市朗 see styles |
waichirou / waichiro わいちろう |
(male given name) Waichirō |
話市郎 see styles |
waichirou / waichiro わいちろう |
(male given name) Waichirō |
話希子 see styles |
wakiko わきこ |
(female given name) Wakiko |
話木子 see styles |
wakiko わきこ |
(female given name) Wakiko |
話果子 see styles |
wakako わかこ |
(female given name) Wakako |
話樹子 see styles |
wakiko わきこ |
(female given name) Wakiko |
話歌子 see styles |
wakako わかこ |
(female given name) Wakako |
話歌恵 see styles |
wakae わかえ |
(personal name) Wakae |
話歌枝 see styles |
wakae わかえ |
(personal name) Wakae |
話歌江 see styles |
wakae わかえ |
(personal name) Wakae |
話歌絵 see styles |
wakae わかえ |
(personal name) Wakae |
話玖子 see styles |
wakuko わくこ |
(female given name) Wakuko |
話相手 see styles |
hanashiaite はなしあいて |
person with whom to speak; someone to talk to; companion; advisor; adviser |
話砂朗 see styles |
wasaburou / wasaburo わさぶろう |
(male given name) Wasaburou |
話紀子 see styles |
wakiko わきこ |
(female given name) Wakiko |
話花子 see styles |
wakako わかこ |
(female given name) Wakako |
話花恵 see styles |
wakae わかえ |
(personal name) Wakae |
話花枝 see styles |
wakae わかえ |
(personal name) Wakae |
話花江 see styles |
wakae わかえ |
(personal name) Wakae |
話花絵 see styles |
wakae わかえ |
(personal name) Wakae |
話茬兒 话茬儿 see styles |
huà chá r hua4 cha2 r5 hua ch`a r hua cha r |
erhua variant of 話茬|话茬[hua4 cha2] |
話華子 see styles |
wakako わかこ |
(female given name) Wakako |
話華恵 see styles |
wakae わかえ |
(personal name) Wakae |
話華枝 see styles |
wakae わかえ |
(personal name) Wakae |
話華江 see styles |
wakae わかえ |
(personal name) Wakae |
話華絵 see styles |
wakae わかえ |
(personal name) Wakae |
話言葉 see styles |
hanashikotoba はなしことば |
(noun - becomes adjective with の) (linguistics terminology) spoken language; colloquial expression |
話記子 see styles |
wakiko わきこ |
(female given name) Wakiko |
話語權 话语权 see styles |
huà yǔ quán hua4 yu3 quan2 hua yü ch`üan hua yü chüan |
ability to have one's say and be listened to; influence; clout |
話貴子 see styles |
wakiko わきこ |
(female given name) Wakiko |
話輝子 see styles |
wakiko わきこ |
(female given name) Wakiko |
話込む see styles |
hanashikomu はなしこむ |
(transitive verb) to be deep in talk |
話題作 see styles |
wadaisaku わだいさく |
much-discussed work (book, film, etc.) |
話題化 see styles |
wadaika わだいか |
topicalization |
話題性 see styles |
wadaisei / wadaise わだいせい |
newsworthiness; news hook; topicality; popularity (of a topic, issue, etc.) |
話香子 see styles |
wakako わかこ |
(female given name) Wakako |
話香恵 see styles |
wakae わかえ |
(personal name) Wakae |
話香枝 see styles |
wakae わかえ |
(personal name) Wakae |
話香江 see styles |
wakae わかえ |
(personal name) Wakae |
話香絵 see styles |
wakae わかえ |
(personal name) Wakae |
いい話 see styles |
iihanashi / ihanashi いいはなし |
(exp,n) (1) good story (e.g. heartwarming); (exp,n) (2) good prospect (e.g. marriage, business) |
お世話 see styles |
osewa おせわ |
help; aid; assistance |
お伽話 see styles |
otogibanashi おとぎばなし |
fairy-tale; nursery-tale |
お話し see styles |
ohanashi おはなし |
story; tale |
お話中 see styles |
ohanashichuu / ohanashichu おはなしちゅう |
(can be adjective with の) (polite language) busy (phone) |
お電話 see styles |
odenwa おでんわ |
(1) (honorific or respectful language) telephone call; (2) (honorific or respectful language) telephone (device) |
ぐち話 see styles |
guchibanashi ぐちばなし |
tedious complaints; continual moaning |
ばか話 see styles |
bakabanashi ばかばなし |
foolish talk |
ほら話 see styles |
horabanashi ほらばなし |
tall story; tall tale; cock-and-bull story |
むだ話 see styles |
mudabanashi むだばなし |
(noun/participle) gossip; idle talk; chat |
よた話 see styles |
yotabanashi よたばなし |
idle gossip |
マジ話 see styles |
majibana; majibana マジばな; マジバナ |
(slang) real talk; serious conversation |
一つ話 see styles |
hitotsubanashi ひとつばなし |
anecdote; common talk |
一口話 see styles |
hitokuchibanashi ひとくちばなし |
joke; anecdote |
一句話 一句话 see styles |
yī jù huà yi1 ju4 hua4 i chü hua |
in a word; in short |
一夕話 see styles |
issekiwa いっせきわ |
(a) short story; short-story writer |
一席話 一席话 see styles |
yī xí huà yi1 xi2 hua4 i hsi hua |
the content of a conversation; words; remarks |
上海話 上海话 see styles |
shàng hǎi huà shang4 hai3 hua4 shang hai hua |
Shanghainese; Shanghai dialect |
下世話 see styles |
gesewa げせわ |
(noun or adjectival noun) (1) common saying; everyday talk; common parlance; (noun or adjectival noun) (2) vulgar; lowbrow; indecent |
不像話 不像话 see styles |
bù xiàng huà bu4 xiang4 hua4 pu hsiang hua |
unreasonable; shocking; outrageous |
不幸話 see styles |
fukoubanashi / fukobanashi ふこうばなし |
(colloquialism) talking about one's misfortunes; tales of one's misfortunes |
不成話 不成话 see styles |
bù chéng huà bu4 cheng2 hua4 pu ch`eng hua pu cheng hua |
see 不像話|不像话[bu4 xiang4 hua4] |
不是話 不是话 see styles |
bù shì huà bu4 shi4 hua4 pu shih hua |
see 不像話|不像话[bu4 xiang4 hua4] |
不象話 不象话 see styles |
bù xiàng huà bu4 xiang4 hua4 pu hsiang hua |
unreasonable; shocking; outrageous |
与太話 see styles |
yotabanashi よたばなし |
idle gossip |
世話人 see styles |
sewanin(p); sewabito せわにん(P); せわびと |
sponsor; manager; go-between; mediator; agent; caretaker |
世話係 see styles |
sewagakari せわがかり |
attendant; person who looks after one's needs; caretaker |
世話役 see styles |
sewayaku せわやく |
(See 世話人・せわにん) mediator; manager; caretaker |
世話物 see styles |
sewamono せわもの |
sewamono (Edo-period drama about contemporary life) |
世談話 世谈话 see styles |
shì tán huà shi4 tan2 hua4 shih t`an hua shih tan hua se danwa |
worldly chatter |
世間話 see styles |
sekenbanashi せけんばなし |
gossip; chat |
中國話 中国话 see styles |
zhōng guó huà zhong1 guo2 hua4 chung kuo hua |
(spoken) Chinese language |
人情話 see styles |
ninjoubanashi / ninjobanashi にんじょうばなし |
story about human nature or emotions (esp. rakugo); emotional rakugo story lacking a punch line |
仕方話 see styles |
shikatabanashi しかたばなし |
talking with gestures |
会話力 see styles |
kaiwaryoku かいわりょく |
conversational ability; speaking ability |
会話形 see styles |
kaiwagata かいわがた |
{comp} conversational mode; interactive mode |
会話語 see styles |
kaiwago かいわご |
vernacularism; colloquialism |
伝え話 see styles |
tsutaebanashi つたえばなし |
legend |
作り話 see styles |
tsukuribanashi つくりばなし |
fiction; made-up story; fable; fabrication; myth |
例え話 see styles |
tatoebanashi たとえばなし |
allegory; fable; parable |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "話" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.